[jbug-trans 860] Re: 和訳上の質問

Back to archive index

Takayoshi Osawa t****@osawa*****
2008年 12月 23日 (火) 02:33:55 JST


丸山さん

こんばんは、おおさわです。

productionの略で、本番(生産)の意味ではないでしょうか、
つまり本番環境用のプロファイルだと思います。



丸山 毅 さんは書きました:
> 丸山です。
> 
> 37章、weblogicを翻訳中なのですが、用語で分からないものが
> 出てきました。ネットを駆使しましたがどうやら分かりそうに
> ないので、質問させてください。
> 
> 「prod profile」とは何でしょうか?
> 
> 具体的に言うと、
> http://docs.jboss.com/seam/2.1.0.SP1/reference/en-US/html/weblogic.html
>> 37.4.2.1. Configuration file changes
> にある
> You'll need to alter
> <literal>persistence-prod.xml</literal> as well if you
> want to deploy to Weblogic using the prod profile.
> と言う文章です。
> 37.4.2.2. Library changesの1つ手前の文章です。
> 
> POeditによると現在進捗率は74%だそうです。
> 
> 以上、お知恵をお貸しください。
> 
> --------------------------------------
> Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/
> 
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> 
> 



Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index