[Groonga-commit] groonga/groonga at 7e6e7d3 [master] doc: update po

Back to archive index

HAYASHI Kentaro null+****@clear*****
Fri Nov 28 12:06:03 JST 2014


HAYASHI Kentaro	2014-11-28 12:06:03 +0900 (Fri, 28 Nov 2014)

  New Revision: 7e6e7d3cf269690c247adaabcf0ab6a92e607bee
  https://github.com/groonga/groonga/commit/7e6e7d3cf269690c247adaabcf0ab6a92e607bee

  Message:
    doc: update po

  Modified files:
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+28 -32)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po    2014-11-28 11:58:40 +0900 (2d9228a)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po    2014-11-28 12:06:03 +0900 (062a007)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou �� clear-code.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
@@ -557,23 +557,14 @@ msgstr "デフォルトでは無効です。"
 msgid "Here is an example that enables column value compression by zlib::"
 msgstr "以下はzlibを使ってカラム値を圧縮する機能を有効にする例です::"
 
-msgid ""
-"The disabled reason is that memory leak occurs when it refers column value. "
-"This is already known issue as `GitHub#6 <https://github.com/groonga/groonga/"
-"issues/6>`_. This issue is not nothing to do with updating column value."
-msgstr ""
-"無効となっている理由は、カラムの値を参照するときにメモリリークするためです。"
-"これは既知の問題 `GitHub#6 <https://github.com/groonga/groonga/issues/6>`_ で"
-"す。この問題はカラムの更新とは関係ありません。"
-
-msgid "``--with-lzo``"
+msgid "``--with-lz4``"
 msgstr ""
 
-msgid "Enables column value compression by LZO."
-msgstr "LZOを使ってカラム値を圧縮する機能を有効にします。"
+msgid "Enables column value compression by LZ4."
+msgstr "LZ4を使ってカラム値を圧縮する機能を有効にします。"
 
-msgid "Here is an example that enables column value compression by LZO::"
-msgstr "以下はLZOを使ってカラム値を圧縮する機能を有効にする例です::"
+msgid "Here is an example that enables column value compression by LZ4::"
+msgstr "以下はLZ4を使ってカラム値を圧縮する機能を有効にする例です::"
 
 msgid "``--with-message-pack=MESSAGE_PACK_INSTALL_PREFIX``"
 msgstr ""
@@ -693,11 +684,8 @@ msgstr ""
 "バー用途で使うなら、設定済みの追加パッケージをインストールすることができま"
 "す。"
 
-msgid "There are three packages for server use."
-msgstr "サーバー用途のための3つのパッケージがあります。"
-
-msgid "groonga-server-http (simple HTTP protocol based server package)"
-msgstr "groonga-server-http (簡易HTTPサーバー)"
+msgid "There are two packages for server use."
+msgstr "サーバー用途のための2つのパッケージがあります。"
 
 msgid "groonga-httpd (nginx and HTTP protocol based server package)"
 msgstr "groonga-httpd (nginxを元にしたHTTPサーバー)"
@@ -756,10 +744,10 @@ msgstr "サポートしているUbuntuのバージョンは次の通りです。
 msgid "12.04 LTS Precise Pangolin"
 msgstr ""
 
-msgid "13.10 Saucy Salamander"
+msgid "14.04 LTS Trusty Tahr"
 msgstr ""
 
-msgid "14.04 LTS Trusty Tahr"
+msgid "14.10 Utopic Unicorn"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the universe repository to install Groonga::"
@@ -790,8 +778,7 @@ msgstr ""
 "32-bit環境の場合は、x86のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく"
 "ださい。"
 
-# 2d06b111290a42ac8906d107c7361058
-msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x86.exe"
+msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x86.exe"
 msgstr ""
 
 msgid "Then run it."
@@ -804,8 +791,7 @@ msgstr ""
 "64-bit環境の場合は、x64のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく"
 "ださい。"
 
-# 622e147555d442ae9e49883b5b5e20c4
-msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x64.exe"
+msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x64.exe"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -824,8 +810,7 @@ msgstr ""
 "32-bit環境の場合は、x86のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード"
 "してください。"
 
-# 660cb4dc81ec475f99334cd2c394ddf4
-msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x86.zip"
+msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x86.zip"
 msgstr ""
 
 msgid "Then extract it."
@@ -837,8 +822,7 @@ msgstr ""
 "64-bit環境の場合は、x64のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード"
 "してください。"
 
-# e2ab99439f684358932096fa9c8ffb4c
-msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x64.zip"
+msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x64.zip"
 msgstr ""
 
 msgid "You can find :doc:`/reference/executables/groonga` in ``bin`` folder."
@@ -864,8 +848,7 @@ msgstr ""
 msgid "Download zipped source from packages.groonga.org:"
 msgstr "zipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロードしてください。"
 
-# 547deb7760ae4ea29dd90cbae95f6fc2
-msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-4.0.7.zip"
+msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-4.0.8.zip"
 msgstr ""
 
 msgid "Move to the Groonga's source folder::"
@@ -885,3 +868,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "以上の手順で :doc:`/reference/executables/groonga` が ``c:\\groonga\\bin"
 "\\groonga.exe`` にインストールされます。"
+
+#~ msgid "groonga-server-http (simple HTTP protocol based server package)"
+#~ msgstr "groonga-server-http (簡易HTTPサーバー)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disabled reason is that memory leak occurs when it refers column "
+#~ "value. This is already known issue as `GitHub#6 <https://github.com/"
+#~ "groonga/groonga/issues/6>`_. This issue is not nothing to do with "
+#~ "updating column value."
+#~ msgstr ""
+#~ "無効となっている理由は、カラムの値を参照するときにメモリリークするためで"
+#~ "す。これは既知の問題 `GitHub#6 <https://github.com/groonga/groonga/"
+#~ "issues/6>`_ です。この問題はカラムの更新とは関係ありません。"

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+222 -111)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2014-11-28 11:58:40 +0900 (c274e5b)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2014-11-28 12:06:03 +0900 (e7904b9)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 12:05+0900\n"
 "Last-Translator: Takatsugu <nokubi �� gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1411061943.000000\n"
@@ -51,7 +51,6 @@ msgstr "リファレンス"
 msgid "Returns the lock timeout."
 msgstr "ロックタイムアウトを返します。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 ":c:type:`grn_ctx` acquires a lock for updating a shared value. If other :c:"
 "type:`grn_ctx` is already updating the same value, :c:type:`grn_ctx` that "
@@ -60,12 +59,6 @@ msgid ""
 "The try is done ``timeout`` times. If the :c:type:`grn_ctx` that can't "
 "acquires a lock until ``timeout`` times, the tries are failed."
 msgstr ""
-":c:type:`grn_ctx` は共有している値の更新のためにロックを取得します。 If "
-"other :c:type:`grn_ctx` is already updating the same value, :c:type:"
-"`grn_ctx` that try to acquire a lock can't acquires a lock. The :c:type:"
-"`grn_ctx` that can't acquires a lock waits 1 millisecond and try to acquire "
-"a lock again. The try is done ``timeout`` times. If the :c:type:`grn_ctx` "
-"that can't acquires a lock until ``timeout`` times, the tries are failed."
 
 msgid ""
 "The default lock timeout is ``10000000``. It means that Groonga doesn't "
@@ -165,8 +158,8 @@ msgstr "以下はキャッシュを変更する例です。"
 
 msgid ""
 "It is an opaque cache object. You can create a ``grn_cache`` by :c:func:"
-"`grn_cache_open()` and free the created object by :c:func:`grn_cache_close()"
-"`."
+"`grn_cache_open()` and free the created object by :c:func:"
+"`grn_cache_close()`."
 msgstr ""
 "抽象的なオブジェクトである``grn_cache``は、 :c:func:`grn_cache_open()`によっ"
 "て作成され、:c:func:`grn_cache_close()`によって解放される。"
@@ -459,6 +452,56 @@ msgstr ""
 msgid "変更後のデフォルトのcommand_versionを指定します。"
 msgstr ""
 
+msgid "``grn_content_type``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+":c:type:`grn_content_type` shows input type and output type. Currently, it "
+"is used only for output type."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Normally, you don't need to use this type. It is used internally in :c:func:"
+"`grn_ctx_send()`."
+msgstr ""
+
+msgid "Here are available values:"
+msgstr "指定可能な値は以下の通りです。"
+
+msgid ""
+"It means that outputting nothing or using the original format. :doc:`/"
+"reference/commands/dump` uses the type."
+msgstr ""
+
+msgid "`GRN_CONTENT_NONE`"
+msgstr ""
+
+msgid "It means tab separated values format."
+msgstr ""
+
+msgid "`GRN_CONTENT_TSV`"
+msgstr ""
+
+msgid "It means JSON format."
+msgstr "JSON形式::"
+
+msgid "`GRN_CONTENT_JSON`"
+msgstr ""
+
+msgid "It means XML format."
+msgstr ""
+
+msgid "`GRN_CONTENT_XML`"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It means MessagePack format. You need MessagePack library on building "
+"Groonga. If you don't have MessagePack library, you can't use this type."
+msgstr ""
+
+msgid "`GRN_CONTENT_MSGPACK`"
+msgstr ""
+
 msgid "``grn_ctx``"
 msgstr ""
 
@@ -537,10 +580,10 @@ msgid ""
 ":c:func:`grn_ctx_init()` で初期化された :c:type:`grn_ctx` オブジェクトは構造"
 "体の実体をAPIの呼び元で確保するのに対して、 :c:func:`grn_ctx_open()` では"
 "Groongaライブラリの内部で、実体を確保します。 どちらで初期化された :c:type:"
-"`grn_ctx` も、 :c:func:`grn_ctx_fin()` で解放できます。 :c:func:`grn_ctx_open"
-"()` で確保した :c:type:`grn_ctx` 構造体に関しては、:c:func:`grn_ctx_fin()` で"
-"解放した後に、その :c:type:`grn_ctx` で作成した :c:type:`grn_obj` を :c:func:"
-"`grn_obj_close()` によって解放しても問題ありません。"
+"`grn_ctx` も、 :c:func:`grn_ctx_fin()` で解放できます。 :c:func:"
+"`grn_ctx_open()` で確保した :c:type:`grn_ctx` 構造体に関しては、:c:func:"
+"`grn_ctx_fin()` で解放した後に、その :c:type:`grn_ctx` で作成した :c:type:"
+"`grn_obj` を :c:func:`grn_obj_close()` によって解放しても問題ありません。"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -610,6 +653,28 @@ msgstr ""
 msgid "検索しようとするオブジェクトのidを指定します。"
 msgstr ""
 
+msgid "Gets the current output type of the context."
+msgstr "コンテキストの出力形式を取得します。"
+
+msgid "Normally, this function isn't needed."
+msgstr ""
+
+msgid "The context object."
+msgstr "その時点のコンテキスト。"
+
+msgid "The output type of the context."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sets the new output type to the context. It is used by executing a command "
+"by :c:func:`grn_expr_exec()`. If you use :c:func:`grn_ctx_send()`, the new "
+"output type isn't used. :c:func:`grn_ctx_send()` sets output type from "
+"command line internally."
+msgstr ""
+
+msgid "The new output type."
+msgstr "新しい出力形式。"
+
 msgid "``grn_db``"
 msgstr ""
 
@@ -690,8 +755,8 @@ msgid ""
 "Returns string representation for the encoding. For example, "
 "'grn_encoding_to_string(``GRN_ENC_UTF8``)' returns '\"utf8\"'."
 msgstr ""
-"エンコーディングの形式を文字列で返します。たとえば'grn_encoding_to_string"
-"(``GRN_ENC_UTF8``)' は\"utf8\"を返します。"
+"エンコーディングの形式を文字列で返します。たとえ"
+"ば'grn_encoding_to_string(``GRN_ENC_UTF8``)' は\"utf8\"を返します。"
 
 msgid "\"unknown\" is returned for invalid encoding."
 msgstr "無効なエンコーディングの場合は\"unknown\"を返します。"
@@ -750,6 +815,40 @@ msgstr ""
 ":c:func:`grn_expr_parse`は式の記述された文字列をパースし、その結果を別の式に"
 "追加します。"
 
+msgid ""
+"Extracts keywords from ``expr`` and stores to ``keywords``. Keywords in "
+"``keywords`` are owned by ``expr``. Don't unlink them. Each keyword is "
+"``GRN_BULK`` and its domain is ``GRN_DB_TEXT``."
+msgstr ""
+
+msgid "``keywords`` must be ``GRN_PVECTOR``."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is an example code::"
+msgstr "以下はスキーマの例です。"
+
+msgid "The context that creates the ``expr``."
+msgstr ""
+
+msgid "The expression to be extracted."
+msgstr ""
+
+msgid "The container to store extracted keywords. It must be ``GRN_PVECTOR``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The container to store extracted keywords. It must be ``GRN_PVECTOR``.  Each "
+"extracted keyword is ``GRN_BULK`` and its domain is ``GRN_DB_TEXT``.  "
+"Extracted keywords are owned by ``expr``. Don't unlink them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Each extracted keyword is ``GRN_BULK`` and its domain is ``GRN_DB_TEXT``."
+msgstr ""
+
+msgid "Extracted keywords are owned by ``expr``. Don't unlink them."
+msgstr ""
+
 msgid "Escapes ``target_characters`` in ``string`` by ``escape_character``."
 msgstr ""
 "``string``中の``target_characters``は``escape_character``によってエスケープさ"
@@ -2420,8 +2519,8 @@ msgid ""
 "You can also use weight in :ref:`select-match-columns`. The score is ``(1 + "
 "weight_in_weight_vector) * weight_in_match_columns``:"
 msgstr ""
-":ref:`select-match-columns` の重みと一緒に使うこともできます。スコアーは ``"
-"(1 + 重み付きベクターの重み) * match_columnsの重み`` 。"
+":ref:`select-match-columns` の重みと一緒に使うこともできます。スコアーは "
+"``(1 + 重み付きベクターの重み) * match_columnsの重み`` 。"
 
 msgid "How to apply just weight"
 msgstr "重みだけを適用する方法"
@@ -2449,8 +2548,8 @@ msgid ""
 "``tags @ \"mysql\" * 10`` increases score by ``(1 + weight) * 10`` of "
 "records that has ``\"mysql\"`` tag."
 msgstr ""
-"``tags @ \"mysql\" * 10`` は ``\"mysql\"`` タグを含むレコードのスコアーを ``"
-"(1 + 重み) * 10`` 増やします。"
+"``tags @ \"mysql\" * 10`` は ``\"mysql\"`` タグを含むレコードのスコアーを "
+"``(1 + 重み) * 10`` 増やします。"
 
 msgid ""
 "``tags @ \"groonga\" * 5`` increases score by ``(1 + weight) * 5`` of "
@@ -2682,11 +2781,11 @@ msgid "The first element is always ``0``."
 msgstr "最初の値は常に ``0`` です。"
 
 msgid ""
-"``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` is the number of seconds since 1970-01-"
-"01 00:00:00 UTC when the command is started processing. ``ELAPSED_TIME`` is "
-"the elapsed time for processing the command in seconds. Both "
-"``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` and ``ELAPSED_TIME`` are float value. "
-"The precision of them are nanosecond."
+"``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` is the number of seconds since "
+"1970-01-01 00:00:00 UTC when the command is started processing. "
+"``ELAPSED_TIME`` is the elapsed time for processing the command in seconds. "
+"Both ``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` and ``ELAPSED_TIME`` are float "
+"value. The precision of them are nanosecond."
 msgstr ""
 "``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` はコマンドの実行が始まったときの時刻で"
 "す。時刻は1970-01-01 00:00:00から経過した秒数で表現されています。 "
@@ -4568,6 +4667,15 @@ msgid ""
 "groongaプロセスとの接続を切りま す。"
 msgstr ""
 
+msgid "``range_filter``"
+msgstr ""
+
+msgid "TODO: write me"
+msgstr ""
+
+msgid ":doc:`/reference/commands/select`"
+msgstr ""
+
 msgid "``register``"
 msgstr ""
 
@@ -5309,9 +5417,6 @@ msgstr ""
 "に ``ALLOW_COLUMN|ALLOW_UPDATE`` を指定することで ``query`` でカラムの値を更"
 "新することができます。"
 
-msgid "Here are available values:"
-msgstr "指定可能な値は以下の通りです。"
-
 msgid "``ALLOW_PRAGMA``"
 msgstr ""
 
@@ -5662,8 +5767,8 @@ msgstr "この ``select`` コマンドは4番目以降のレコードを出力
 
 msgid ""
 "You can specify negative value. It means that ``the number of matched "
-"records + offset``. If you have 3 matched records and specify ``--offset -"
-"2``, you get records from the 1st (``3 + -2 = 1``) record to the 3rd record."
+"records + offset``. If you have 3 matched records and specify ``--offset "
+"-2``, you get records from the 1st (``3 + -2 = 1``) record to the 3rd record."
 msgstr ""
 "負の値を指定することもできます。負の値の場合は ``マッチしたレコード数 + "
 "offset`` 番目のレコードから始まる範囲という意味になります。もし、マッチしたレ"
@@ -6735,7 +6840,8 @@ msgstr ""
 "``token_filters`` を一緒に指定することはできません。"
 
 msgid "See :doc:`/reference/token_filters` for all token filters."
-msgstr "トークンフィルターの一覧は :doc:`/reference/token_filters` にあります。"
+msgstr ""
+"トークンフィルターの一覧は :doc:`/reference/token_filters` にあります。"
 
 msgid "``table_create`` returns ``true`` as body on success such as::"
 msgstr ""
@@ -6841,8 +6947,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "``table_tokenize`` command tokenizes text by the specified table's tokenizer."
 msgstr ""
-"``table_tokenize`` コマンドは指定したテーブルのトークナイザーでテキストを"
-"トークナイズします。"
+"``table_tokenize`` コマンドは指定したテーブルのトークナイザーでテキストをトー"
+"クナイズします。"
 
 msgid ""
 "``table_tokenize`` command has required parameters and optional parameters. "
@@ -6852,28 +6958,28 @@ msgstr ""
 "``table`` と ``string`` が必須の引数で、他の引数はすべて省略可能です。"
 
 msgid ""
-"``Terms`` table is set ``TokenBigram`` tokenizer, ``NormalizerAuto`` normalizer, "
-"``TokenFilterStopWord`` token filter. It returns tokens that is "
-"generated by tokenizeing ``\"Hello and Good-bye\"`` with ``TokenBigram`` tokenizer. "
-"It is normalized by ``NormalizerAuto`` normalizer. "
-"``and`` token is removed with ``TokenFilterStopWord`` token filter."
+"``Terms`` table is set ``TokenBigram`` tokenizer, ``NormalizerAuto`` "
+"normalizer, ``TokenFilterStopWord`` token filter. It returns tokens that is "
+"generated by tokenizeing ``\"Hello and Good-bye\"`` with ``TokenBigram`` "
+"tokenizer. It is normalized by ``NormalizerAuto`` normalizer. ``and`` token "
+"is removed with ``TokenFilterStopWord`` token filter."
 msgstr ""
-"``Terms`` テーブルには、 ``TokenBigram`` トークナイザーと、 ``NormalizerAuto`` "
-"ノーマライザーと、 ``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターがセットされていま"
-"す。 この例は ``TokenBigram`` トークナイザーで ``\"Hello and Good-bye\"`` をトー"
-"クナイズしたトークンを返します。トークンは、 ``NormalizerAuto`` ノーマライザーで"
-"正規化されています。 ``and`` トークンは、 ``TokenFilterStopWord`` トークンフィル"
-"ターで除去されています。"
+"``Terms`` テーブルには、 ``TokenBigram`` トークナイザーと、 "
+"``NormalizerAuto`` ノーマライザーと、 ``TokenFilterStopWord`` トークンフィル"
+"ターがセットされています。 この例は ``TokenBigram`` トークナイザーで ``"
+"\"Hello and Good-bye\"`` をトークナイズしたトークンを返します。トークンは、 "
+"``NormalizerAuto`` ノーマライザーで正規化されています。 ``and`` トークンは、 "
+"``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターで除去されています。"
 
 msgid "There are required parameters, ``table`` and ``string``."
 msgstr "必須引数は二つあります。 ``table`` と ``string`` です。"
 
 msgid ""
-"It specifies the lexicon table. ``table_tokenize`` command uses the tokenizer, "
-"the normalizer, the token filters that is set the lexicon table."
+"It specifies the lexicon table. ``table_tokenize`` command uses the "
+"tokenizer, the normalizer, the token filters that is set the lexicon table."
 msgstr ""
-"語彙表テーブルを指定します。 ``table_tokenize`` コマンドは、語彙表テーブルにセット"
-"されたトークナイザーとノーマライザーとトークンフィルターを使います。"
+"語彙表テーブルを指定します。 ``table_tokenize`` コマンドは、語彙表テーブルに"
+"セットされたトークナイザーとノーマライザーとトークンフィルターを使います。"
 
 msgid "It specifies any string which you want to tokenize."
 msgstr "トークナイズしたい文字列を指定します。"
@@ -6882,8 +6988,8 @@ msgid ""
 "See :ref:`tokenize-string` option in :doc:`/reference/commands/tokenize` "
 "about details."
 msgstr ""
-"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-string` "
-"オプションを参照してください。"
+"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-string` オプ"
+"ションを参照してください。"
 
 msgid ""
 "It specifies a tokenization customize options. You can specify multiple "
@@ -6892,12 +6998,15 @@ msgstr ""
 "トークナイズ処理をカスタマイズするオプションを指定します。「 ``|`` 」で区切っ"
 "て複数のオプションを指定することができます。"
 
+msgid "The default value is ``NONE``."
+msgstr "デフォルト値は ``NONE`` です。"
+
 msgid ""
 "See :ref:`tokenize-flags` option in :doc:`/reference/commands/tokenize` "
 "about details."
 msgstr ""
-"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-flags` "
-"オプションを参照してください。"
+"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-flags` オプ"
+"ションを参照してください。"
 
 msgid "``mode``"
 msgstr ""
@@ -6905,16 +7014,18 @@ msgstr ""
 msgid "It specifies a tokenize mode."
 msgstr "トークナイズモードを指定します。"
 
+msgid "The default value is ``GET``."
+msgstr "デフォルト値は ``GET`` です。"
+
 msgid ""
 "See :ref:`tokenize-mode` option in :doc:`/reference/commands/tokenize` about "
 "details."
 msgstr ""
-"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-mode` "
-"オプションを参照してください。"
+"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-mode` オプショ"
+"ンを参照してください。"
 
 msgid "``table_tokenize`` command returns tokenized tokens."
-msgstr ""
-"``table_tokenize`` コマンドはトークナイズしたトークンを返します。"
+msgstr "``table_tokenize`` コマンドはトークナイズしたトークンを返します。"
 
 msgid ""
 "See :ref:`tokenize-return-value` option in :doc:`/reference/commands/"
@@ -7107,16 +7218,16 @@ msgid "The last alphabet is tokenized by two characters."
 msgstr "最後のアルファベットは2文字でトークナイズされています。"
 
 msgid ""
-"It specifies the token filter names. ``tokenize`` command uses the "
-"tokenizer that is named ``token_filters``."
-msgstr "トークンフィルターを指定します。 ``tokenize`` コマンド"
-"は ``token_filters`` という名前のトークンフィルターを使います。"
+"It specifies the token filter names. ``tokenize`` command uses the tokenizer "
+"that is named ``token_filters``."
+msgstr ""
+"トークンフィルターを指定します。 ``tokenize`` コマンドは ``token_filters`` と"
+"いう名前のトークンフィルターを使います。"
 
-msgid ""
-"See :doc:`/reference/token_filters` about token filters."
-msgstr
-"トークンフィルターについては :doc:`/reference/token_filters` "
-"を参照してください。"
+msgid "See :doc:`/reference/token_filters` about token filters."
+msgstr ""
+"トークンフィルターについては :doc:`/reference/token_filters` を参照してくださ"
+"い。"
 
 msgid ""
 "``tokenize`` command returns tokenized tokens. Each token has some "
@@ -8977,10 +9088,10 @@ msgstr ""
 "Groongaは三つの組み込み関数を距離の計算のために提供しています。 "
 "``geo_distance()`` 、 ``geo_distance2()`` 、 ``geo_distance3()`` です。これら"
 "の違いは距離の計算アルゴリズムにあります。 ``geo_distance2()`` と "
-"``geo_distance3()`` はバージョン1.2.9より非推奨となりました。 ``geo_distance2"
-"(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance(point1, point2, \"sphere\")`` を使"
-"用してください。 ``geo_distance3(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance"
-"(point1, point2, \"ellipsoid\")`` を使用してください。"
+"``geo_distance3()`` はバージョン1.2.9より非推奨となりました。 "
+"``geo_distance2(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance(point1, point2, "
+"\"sphere\")`` を使用してください。 ``geo_distance3(point1, point2)`` の代り"
+"に ``geo_distance(point1, point2, \"ellipsoid\")`` を使用してください。"
 
 msgid ""
 "Lets's learn about ``geo_distance`` usage with examples. This section shows "
@@ -9168,12 +9279,12 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sample shows the value of distance across meridian. The return value of "
-"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle\")"
-"`` is the value of distance from Paris, Flance to Madrid, Spain."
+"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle"
+"\")`` is the value of distance from Paris, Flance to Madrid, Spain."
 msgstr ""
-"このサンプルは子午線をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance"
-"(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle\")`` はパリ(フラ"
-"ンス)からマドリード(スペイン)間の距離を返します。"
+"このサンプルは子午線をまたいだ場合の距離を示します。 "
+"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle"
+"\")`` はパリ(フランス)からマドリード(スペイン)間の距離を返します。"
 
 msgid ""
 "This sample shows the value of distance across equator. The return value of "
@@ -9181,9 +9292,10 @@ msgid ""
 "\"rectangle\")`` is the value of distance from New York, The United Status "
 "to Brasillia, Brasil."
 msgstr ""
-"このサンプルは赤道をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance"
-"(\"146566000x-266422000\", \"-56880000x-172310000\", \"rectangle\")`` は"
-"ニューヨーク(アメリカ)からブラジリア(ブラジル)間の距離を返します。"
+"このサンプルは赤道をまたいだ場合の距離を示します。 "
+"``geo_distance(\"146566000x-266422000\", \"-56880000x-172310000\", "
+"\"rectangle\")`` はニューヨーク(アメリカ)からブラジリア(ブラジル)間の距離を返"
+"します。"
 
 msgid ""
 "This sample shows the value of distance across the date line. The return "
@@ -9191,9 +9303,9 @@ msgid ""
 "\"rectangle\")`` is the value of distance from Beijin, China to San "
 "Francisco, The United States."
 msgstr ""
-"このサンプルは日付変更線をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance"
-"(\"143660000x419009000\", \"135960000x-440760000\", \"rectangle\")`` は北京"
-"(中国)からサンフランシスコ(アメリカ)間の距離を返します。"
+"このサンプルは日付変更線をまたいだ場合の距離を示します。 "
+"``geo_distance(\"143660000x419009000\", \"135960000x-440760000\", \"rectangle"
+"\")`` は北京(中国)からサンフランシスコ(アメリカ)間の距離を返します。"
 
 msgid ""
 "``geo_distance`` uses square approximation as default. If you omit "
@@ -9431,9 +9543,9 @@ msgid ""
 "span>`` of the keyword ``mysql``."
 msgstr ""
 "以下の例はHTMLエスケープを使用し、ノーマライザーに ``NormalizerAuto`` を指定"
-"しています。この例では キーワード ``groonga`` に ``<span class=\"keyword1"
-"\">``  と ``</span>`` のタグを指定し、キーワード ``mysql`` に ``<span class="
-"\"keyword2\">`` と ``</span>`` のタグを指定しています。"
+"しています。この例では キーワード ``groonga`` に ``<span class="
+"\"keyword1\">``  と ``</span>`` のタグを指定し、キーワード ``mysql`` に "
+"``<span class=\"keyword2\">`` と ``</span>`` のタグを指定しています。"
 
 msgid ""
 "The text are scanned by the keywords for tagging after they are normalized "
@@ -9526,9 +9638,6 @@ msgstr ""
 "``highlight_full`` はタグ付の文字列もしくは null を返します。"
 "``highlight_full`` は該当するキーワードがない場合に null を返します。"
 
-msgid ":doc:`/reference/commands/select`"
-msgstr ""
-
 msgid ":doc:`/reference/functions/highlight_html`"
 msgstr ""
 
@@ -9672,6 +9781,9 @@ msgstr ""
 "``html_untag`` はHTMLテキストからHTMLタグを除去したタグなしのテキストを返しま"
 "す。"
 
+msgid "in_values"
+msgstr ""
+
 msgid "now"
 msgstr ""
 
@@ -10244,9 +10356,9 @@ msgid "Here is a special character list:"
 msgstr "以下が特別な文字のリストです:"
 
 msgid ""
-"``[space]`` (escaped as ``[backslash][space]``) (You should substitute ``"
-"[space]`` with a white space character that is 0x20 in ASCII and ``"
-"[backslash]`` with ``\\\\``.)"
+"``[space]`` (escaped as ``[backslash][space]``) (You should substitute "
+"``[space]`` with a white space character that is 0x20 in ASCII and "
+"``[backslash]`` with ``\\\\``.)"
 msgstr ""
 "``[space]`` ( ``[backslash][space]`` とエスケープする。)( ``[space]`` を"
 "ASCIIで言えば0x20の空白文字に置き換えて、 ``[backslash]`` を ``\\\\`` に置き"
@@ -10475,8 +10587,8 @@ msgid ""
 "search condition`` and ``full text search condition (with explicit match "
 "column)``. ``Phrase search condition`` supports advanced match columns but "
 "``phrase search condition (with explicit match column)`` isn't supported. "
-"See description of ``full text search condition (with explicit match column)"
-"`` about advanced match columns."
+"See description of ``full text search condition (with explicit match "
+"column)`` about advanced match columns."
 msgstr ""
 "``フレーズ検索条件`` と ``フレーズ検索条件(マッチカラム指定あり)`` は ``全"
 "文検索条件`` と ``全文検索条件(マッチカラム指定あり)`` の関係と似ていま"
@@ -12458,8 +12570,8 @@ msgid ""
 "Groonga has the search feature of multiple. This section describes how to "
 "search operations."
 msgstr ""
-"Groongaには複数の検索機能があります。このセクションではこの検索の操作方法"
-"を説明します。"
+"Groongaには複数の検索機能があります。このセクションではこの検索の操作方法を説"
+"明します。"
 
 msgid "Geolocation Search"
 msgstr "位置情報検索"
@@ -12741,8 +12853,8 @@ msgstr "クエリーが ``mroonga search`` のときのクエリー展開の例
 msgid ""
 "It is important that registered words (``groonga`` and ``mroonga``) are only "
 "expanded to synonyms and not registered words (``search``) are not expanded. "
-"Query expansion isn't occurred recursively. ``groonga`` is appeared in ``"
-"(mroonga OR (groonga MySQL))`` as query expansion result but it isn't "
+"Query expansion isn't occurred recursively. ``groonga`` is appeared in "
+"``(mroonga OR (groonga MySQL))`` as query expansion result but it isn't "
 "expanded."
 msgstr ""
 "登録されている単語だけ(ここでは ``groonga`` と ``mroonga`` )クエリー展開さ"
@@ -13044,9 +13156,9 @@ msgid ""
 "For example, there is a registered word \"search\". An user can find \"search"
 "\" by \"s\", \"se\", \"sea\", \"sear\", \"searc\" and \"search\"."
 msgstr ""
-"例えば、\"search\"が登録されているとします。ユーザは\"s\"、\"se\"、\"sea\"、"
-"\"sear\"、\"searc\"、\"search\"のどれでも\"search\"を補完候補として利用できま"
-"す。"
+"例えば、\"search\"が登録されているとします。ユーザは\"s\"、\"se\"、\"sea"
+"\"、\"sear\"、\"searc\"、\"search\"のどれでも\"search\"を補完候補として利用で"
+"きます。"
 
 msgid ""
 "Groonga provides :doc:`/reference/commands/suggest` command to use "
@@ -13210,8 +13322,8 @@ msgid ""
 "because \"serach\" is in input column and corresponding corrected word "
 "column value is \"search\"."
 msgstr ""
-"ユーザが\"serach\"と入力した場合、共起検索は\"saerch\"を返します。なぜなら、"
-"\"serach\"が「入力」カラムにあり、対応する「補正される語」カラムの値が"
+"ユーザが\"serach\"と入力した場合、共起検索は\"saerch\"を返します。なぜな"
+"ら、\"serach\"が「入力」カラムにあり、対応する「補正される語」カラムの値が"
 "\"search\"だからです。"
 
 msgid ""
@@ -13534,9 +13646,8 @@ msgstr "2011-08-10T13:33:28+09:00: web search realtime (検索実行)"
 msgid "Groonga can be learned from the submissions by the following command::"
 msgstr "以下のコマンドで上記の検索実行結果から学習します。::"
 
-#, fuzzy
 msgid "How to extract learning data"
-msgstr "学習方法"
+msgstr "学習データを抽出する方法"
 
 msgid ""
 "The learning data is stored into item_DATASET and pair_DATASET tables. By "
@@ -13815,8 +13926,8 @@ msgstr "トークンフィルター"
 
 msgid "Groonga has token filter module that some processes tokenized token."
 msgstr ""
-"Groongaにはトークナイズされたトークンに所定の処理を行うトークンフィルター"
-"モジュールがあります。"
+"Groongaにはトークナイズされたトークンに所定の処理を行うトークンフィルターモ"
+"ジュールがあります。"
 
 msgid "Token filter module can be added as a plugin."
 msgstr "トークンフィルターモジュールはプラグインとして追加できます。"
@@ -13825,8 +13936,8 @@ msgid ""
 "You can customize tokenized token by registering your token filters plugins "
 "to Groonga."
 msgstr ""
-"トークンフィルタープラグインをGroongaに追加することでトークナイズされたトークン"
-"をカスタマイズできます。"
+"トークンフィルタープラグインをGroongaに追加することでトークナイズされたトーク"
+"ンをカスタマイズできます。"
 
 msgid ""
 "A table can have zero or more token filters. You can attach token filters to "
@@ -13841,8 +13952,8 @@ msgid ""
 "Here is an example ``table_create`` that uses ``TokenFilterStopWord`` token "
 "filter module:"
 msgstr ""
-"以下は ``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターモジュールを使う"
-" ``table_create`` の例です。"
+"以下は ``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターモジュールを使う "
+"``table_create`` の例です。"
 
 msgid "Available token filters"
 msgstr "利用可能なトークンフィルター"
@@ -14279,8 +14390,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"測地系の詳細については、 `測地系 - Wikipedia <http://ja.wikipedia.org/wiki/%"
-"E6%B8%AC%E5%9C%B0%E7%B3%BB>`_ を参照してください。"
+"測地系の詳細については、 `測地系 - Wikipedia <http://ja.wikipedia.org/wiki/"
+"%E6%B8%AC%E5%9C%B0%E7%B3%BB>`_ を参照してください。"
 msgstr ""
 
 msgid "``WGS84GeoPoint``"
-------------- next part --------------
HTML����������������������������...
下載 



More information about the Groonga-commit mailing list
Back to archive index