• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

提交

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。


Commit MetaInfo

修訂08e8ad2dd1db3da88d8ca4525b6b74e6263e4cc1 (tree)
時間2019-08-15 22:34:17
作者maruhiro <maruhiro@brid...>
Commitermaruhiro

Log Message

Act1を全て翻訳

Change Summary

差異

--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -41,3 +41,37 @@ small_white.png
4141 ISO-8859-2
4242 ISO-8859-5
4343 ISO-8859-15
44+conv.awk
45+Makefile
46+tobin.awk
47+gui
48+addon_specs.lua
49+blast_specs.lua
50+bullet_specs.lua
51+difficulties.lua
52+droid_specs.lua
53+floor_tiles.lua
54+game_config.lua
55+item_specs.lua
56+obstacle_specs.lua
57+skill_specs.lua
58+tuxrender_specs.lua
59+act2
60+/data/storyline/empty_map
61+events.dat
62+levels.dat
63+lvledit_exceptions.dat
64+npc_specs.lua
65+quests.lua
66+ReturnOfTux.droids
67+cs
68+de
69+es
70+fr
71+hu
72+it
73+pt_BR
74+ru
75+sv
76+EndOfAct.lua
77+EndOfAct.ogg
--- a/README-ja
+++ b/README-ja.txt
@@ -297,12 +297,12 @@
297297
298298 Q: FreedroidRPGの開発に参加したい。まず何をすればよいか?
299299 A: 最初に http://www.freedroid.org/developer-area/contribute/ を読むこと
300- を勧める。次は連絡して欲しい。それはIRCまたはfreedroid-discussionメー
301- リングリストを通じて行える。
300+ を勧める。次は連絡して欲しい。それはIRC(下の連絡を読むこと)または
301+ freedroid-discussionメーリングリストを通じて行える。
302302 さらにその次は、gitでこのゲームの最新の開発バージョンを入手する。そし
303303 て、すぐに小さなパッチを作るか、より大きな問題の議論をメーリングリスト
304304 かIRCでおこなう。そうすれば全ての開発者が共通の関心を持ち、何が行われ
305- ているか、そして誰が何をしているかが明らかになる。Sourceforgeがはじめ
305+ ているか、そして誰が何をしているかが明らかになる。
306306
307307
308308
@@ -325,5 +325,5 @@
325325
326326 X. 日本語版について
327327 ===========
328- これ単体では遊べない。原作(freedroidRPG-1.0-rc1)を展開した後に日本語版のファイ
328+ これ単体では遊べない。原作(freedroidRPG-1.0-rc2)を展開した後に日本語版のファイ
329329 ルを上書きすること。
--- a/data/storyline/act1/titles/ja/EndOfAct.lua
+++ b/data/storyline/act1/titles/ja/EndOfAct.lua
@@ -27,31 +27,31 @@ voice_acting = "EndOfAct.ogg",
2727 preroll_text = 2,
2828 postroll_text = 5,
2929 text = [[
30- Having fun?
31- I'm not.
32-
33-The bots seem very upset about something.
34-I suppose they are angry at you.
35-At least they stopped looking for me.
36-Quite a? Relief?
37-
38-There is an AI in your region.
39-"Singularity" it calls itself.
40-Or something like that.
41-I cannot understand what it wants.
42-I'll keep you posted.
43-
44-Oh, and by the way...
45-I'm still waiting for you.
46-I haven't moved an inch since you woke up.
47-Now that the beloved town of yours is safe...
48-...Wouldn't it be a good time to save me as well?
30+琺?聳 傅燒?
31+専 琺恫蜥。
32+
33+bot珮 褂匁 ?゙ 簿゙斐亭。
34+酪 歴 伏上 訂玻?。
35+攪蝌蔘 炊 尠゙晞 ?爍
36+奧 ??玻。
37+
38+囹跛 AI尤 ?巫喋?
39+憊?? 「シンギュラリティ」
40+? 滄? 褂紋 ?゙。
41+褂 髻゙?聳訂髢 ??庁
42+歴跛 ?? 粐゙咢藤
43+
44+撫荀 苞?゙...
45+専 ?゙ 歴 ?纈?
46+歴尤 ?゙?薮 ?゙ 撓懽 答゙偵 貞庁
47+葬暹 タウン尤 ?槲? 蜿 抵...
48+...募憊? 炊 燵咬 范聳 蜥?
4949
5050 Dvorak, First AI.
5151
5252
5353
54-=== END OF ACT 1 ===
54+=== ACT 1 Tux?問 END ===
5555
5656 ]]
5757 }
--- /dev/null
+++ b/data/storyline/act1/titles/ja/EndOfAct.txt
@@ -0,0 +1,58 @@
1+---------------------------------------------------------------------
2+--
3+-- Copyright (c) 2002, 2003 Johannes Prix
4+--
5+-- This file is part of Freedroid
6+--
7+-- Freedroid is free software; you can redistribute it and/or modify
8+-- it under the terms of the GNU General Public License as published by
9+-- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
10+-- (at your option) any later version.
11+--
12+-- Freedroid is distributed in the hope that it will be useful,
13+-- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14+-- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
15+-- GNU General Public License for more details.
16+--
17+-- You should have received a copy of the GNU General Public License
18+-- along with Freedroid; see the file COPYING. If not, write to the
19+-- Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
20+-- MA 02111-1307 USA
21+----------------------------------------------------------------------
22+
23+title_screen{
24+background = "credits.jpg",
25+song = "HellFortressTwo.ogg",
26+voice_acting = "EndOfAct.ogg",
27+preroll_text = 2,
28+postroll_text = 5,
29+text = [[
30+たのしんで くれたかい?
31+私は たのしくない。
32+
33+botたちは なにかに ひどく おびえていた。
34+きっと きみに おこって いるだろう。
35+すくなくとも 私を さがすのを やめた。
36+これは あんしんだ。
37+
38+ここには AIが そんざいする。
39+じぶんを 「シンギュラリティ」と
40+または そのような なにかと よぶ。
41+なにを のぞんでいるのか わからない。
42+きみには れんれくを つづけよう。
43+
44+おっと、 ところで...
45+私は まだ きみを まっている。
46+きみが めざめてから まだ すこしも うごいて いない。
47+あいする タウンが あんぜんに なった いま...
48+...おなじように 私を たすける ときでは ないか?
49+
50+ Dvorak, First AI.
51+
52+
53+
54+=== ACT 1 Tuxふっかつ END ===
55+
56+]]
57+}
58+
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.pot
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "\x9a\xfa\xea
395395
396396 #: data/base/game_config.lua:31
397397 msgid "-= Start of Act 1 =-"
398-msgstr "-= Act 1 Tux\xec\x8f\x96\xe2 =-"
398+msgstr "-= Act 1 =-"
399399
400400 #: data/base/game_config.lua:34
401401 msgid "-= Start of Act 2 =-"
402-msgstr "-= Act 2 Dvorak\x97\xe4\xde\x93 =-"
402+msgstr "-= Act 2 =-"
403403
404404 #: data/base/item_specs.lua:121
405405 msgid "The first item is VERY buggy ingame, so don't use it."
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "\xfc\xfd\xf8\x8e\x98
13911391
13921392 #: data/base/item_specs.lua:2041
13931393 msgid "Temporary Boost to Strength"
1394-msgstr "\x92\xe1\x9c\xde\xe3\x97\xe6 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\x86 \xe0\x96\xf2\xf9"""
1394+msgstr "\x92\xe1\x9c\xde\xe3\x97\xe6 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\x86 \xe0\x96\xf2\xf9"
13951395
13961396 #: data/base/item_specs.lua:2045
13971397 msgid "These small containers hold purified strength. This item will give a temporary boost to strength. Each capsule can be used only once, but many of them can be grouped together like one item in your inventory."
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "
14931493
14941494 #: data/base/item_specs.lua:2194
14951495 msgid "This small device automatically collects data about the area within a range of 7 times 7 meters and draws a small-scale plan of the immediate surroundings. Because of its very tiny display, it needs to be held closely to the eye, and the image will then be projected directly into the eyeball of the user. Still, the collected map data will be split up by the device into several sectors for convenient viewing."
1496-msgstr ""
1496+msgstr "\x9a\xe9 \x85\x9b\xe5 デバイス\xea 7 X 7メートル\xe9 \xea\xfd\x92\xe9 データ\x86 \x9c\xde\xe4\xde\x93\xe3\x97\xe6 \x91\xe2\xf2、 \xef\xfc\xf8\xe9 \x9c\xde\x8e\x93\x97\x8e\x93\x86 \x9c\x8d\x98\x9c\x8e\x93 \x9c\xe3 \xeb\x8e\x93\x9c\xde \x9d\xf9。 \x96\xde\x9f\xde\x93\xea \xe4\xe3\xf3 \x85\x9b\x98、 \xe1\x96\x98\xe3\xde \xeb\x8e\x93\x9c\xde\x9d\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\x96\xde \x91\xf9\xe0\xf2、 ユーザ\xe9 \xf2\xe6 \xe1\x8e\x98\x9e\xe2 \xeb\x8e\x93\x9c\xde \x9d\xf9。 \x91\xe2\xf2\xf7\xfa\xe0 マップ データ\xea \xf0\xf4\x9d\x92 \xf6\x93\xe6 デバイス\xe6 \xf6\x8f\xe3 \x92\x98\xe2\x96\xe9 セクター\xe6 \xfc\x99\xf7\xfa\xf9。."
14971497
14981498 #: data/base/item_specs.lua:2201
14991499 msgid "Light Enhancer? to be included in the future..."
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "? (flashing)"
28632863
28642864 #: data/storyline/act1/levels.dat:67376
28652865 msgid "! (flashing)"
2866-msgstr ""
2866+msgstr "! (flashing)"
28672867
28682868 #: data/storyline/act1/levels.dat:67379
28692869 msgid "< (flashing)"
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "
30583058
30593059 #: data/storyline/act1/npc_specs.lua:77
30603060 msgid "Cerebrum - Portal Guardian"
3061-msgstr ""
3061+msgstr "ポータル\xe9ガード Cerebrum"
30623062
30633063 #: data/storyline/act1/npc_specs.lua:79
30643064 msgid "Butch - Arena Master"
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.txt
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "
395395
396396 #: data/base/game_config.lua:31
397397 msgid "-= Start of Act 1 =-"
398-msgstr "-= Act 1 Tuxふっかつ =-"
398+msgstr "-= Act 1 =-"
399399
400400 #: data/base/game_config.lua:34
401401 msgid "-= Start of Act 2 =-"
402-msgstr "-= Act 2 Dvorakきどう =-"
402+msgstr "-= Act 2 =-"
403403
404404 #: data/base/item_specs.lua:121
405405 msgid "The first item is VERY buggy ingame, so don't use it."
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "
13911391
13921392 #: data/base/item_specs.lua:2041
13931393 msgid "Temporary Boost to Strength"
1394-msgstr "いちじてきに わんりょくを たかめる"""
1394+msgstr "いちじてきに わんりょくを たかめる"
13951395
13961396 #: data/base/item_specs.lua:2045
13971397 msgid "These small containers hold purified strength. This item will give a temporary boost to strength. Each capsule can be used only once, but many of them can be grouped together like one item in your inventory."
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "
14931493
14941494 #: data/base/item_specs.lua:2194
14951495 msgid "This small device automatically collects data about the area within a range of 7 times 7 meters and draws a small-scale plan of the immediate surroundings. Because of its very tiny display, it needs to be held closely to the eye, and the image will then be projected directly into the eyeball of the user. Still, the collected map data will be split up by the device into several sectors for convenient viewing."
1496-msgstr ""
1496+msgstr "この 小さな デバイスは 7 X 7メートルの はんいの データを じどうてきに あつめ、 まわりの じょうきょうを しゅくしょう して ひょうじ する。 がぞうは とても 小さく、 ちかくで ひょうじする ひつようが あるため、 ユーザの めに ちょくせつ ひょうじ する。 あつめられた マップ データは みやすい ように デバイスに よって いくつかの セクターに わけられる。."
14971497
14981498 #: data/base/item_specs.lua:2201
14991499 msgid "Light Enhancer? to be included in the future..."
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "? (flashing)"
28632863
28642864 #: data/storyline/act1/levels.dat:67376
28652865 msgid "! (flashing)"
2866-msgstr ""
2866+msgstr "! (flashing)"
28672867
28682868 #: data/storyline/act1/levels.dat:67379
28692869 msgid "< (flashing)"
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "
30583058
30593059 #: data/storyline/act1/npc_specs.lua:77
30603060 msgid "Cerebrum - Portal Guardian"
3061-msgstr ""
3061+msgstr "ポータルのガード Cerebrum"
30623062
30633063 #: data/storyline/act1/npc_specs.lua:79
30643064 msgid "Butch - Arena Master"
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
@@ -5499,87 +5499,87 @@ msgstr "\x9c\xde\x8f\x99\xfd\xe3\x97\xe5
54995499
55005500 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:133
55015501 msgid "IT'S HORRIBLE!!"
5502-msgstr ""
5502+msgstr "\x95\x9f\xfb\x9c\x92!!"
55035503
55045504 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:134
55055505 msgid "What happened?"
5506-msgstr ""
5506+msgstr "\xe4\xde\x93\x9c\xe0?"
55075507
55085508 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:135
55095509 msgid "The amount of hostile droids increases in rate of geometric progression!"
5510-msgstr ""
5510+msgstr "\xe3\x97\xe0\x92\xe3\x97\xe5 droid\x96\xde バツハツ\xe3\x97\xe6 \xec\x94\xe3\x92\xf9!"
55115511
55125512 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:136
55135513 msgid "If that was the only problem, I wouldn't worry, but the reactor went offline!"
5514-msgstr ""
5514+msgstr "\x9f\xfa\xe0\xde\x99\xe5\xf7 \xef\xe0\xde\xf6\x92。 \x9c\x96\x9c、 \x99\xde\xfd\x9c\xfb\xf3 \xe3\x92\x9c \x9c\xe3\x92\xf9!"
55155515
55165516 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:137
55175517 msgid "Looks like its underground power system has left without fuel!"
5518-msgstr ""
5518+msgstr "\xe1\x96 パワー システム\xe9 エネルギー\x96\xde \xe5\x98\xe5\x8f\xe0 \xf6\x93\xe0\xde!"
55195519
55205520 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:138
55215521 msgid "If I won't restore its power source, then bots will assault the fortress, and the robotic 'plague' will spread through the portal!"
5522-msgstr ""
5522+msgstr "エネルギー\x86 \xf3\xe4\xde\x9b\xe5\x92\xe4、 bot\x96\xde \x9a\xe9 \xf6\x93\x9b\x92\x86 \x95\x9f\x92、 \x9a\xe9 ポータル\xe6 ロボット 「ペスト」\x96\xde \xef\xfd\x94\xfd \x9c\xe3\x9c\xef\x93!"
55235523
55245524 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:139
55255525 msgid "Hmm... Power source?"
5526-msgstr ""
5526+msgstr "\xec\xf1... エネルギー?"
55275527
55285528 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:140
55295529 msgid "DAC. Dilithium-Antimatter Cartridge. To build it, I'll need dilithium crystal, 2 antimatter converters, 6 Tachyon condensators and standard 'H4PPY FUS10N' cartridge."
5530-msgstr ""
5530+msgstr "DAC、 ダイリチウム - \xea\xfd\xec\xde\x8f\x9c\xe2 カートリッジ\xe0\xde。 \x9f\xfa\x86 \xe2\x98\xf9\xe6\xea、 ダイリチウム\xe9 \x99\x8f\x9c\x8e\x93\xe4、 2\xe2\xe9 \xea\xfd\xec\xdf\x8f\x9c\xe2 コンバーター、 6\xe2\xe9 タキオン コンデンサー、 \x9f\x9c\xe3 スタンダート 'H4PPY FUS10N' カートリッジ\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe0\xde。."
55315531
55325532 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:141
55335533 msgid "Fortunately, I've got one crystal somewhere in my junk... Let me search..."
5534-msgstr ""
5534+msgstr "\x9b\x92\xfc\x92\xe5 \x9a\xe4\xe6、 ダイリチウム\xea ガラクタ\x92\xfa\xe6 1\xe2\x91\xf9\xea\x9d\xde\xe0\xde... \x9b\x96\xde\x9c\xe3 \xf0\xf6\x93..."
55355535
55365536 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:142
55375537 msgid "Second... No... Not there..."
5538-msgstr ""
5538+msgstr "\x92\xf4... \xe5\x92..."
55395539
55405540 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:143
55415541 msgid "Rubber duck..."
5542-msgstr ""
5542+msgstr "ラバー ダック..."
55435543
55445544 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:144
55455545 msgid "Instruments..."
5546-msgstr ""
5546+msgstr "\x97\x96\x92..."
55475547
55485548 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:145
55495549 msgid "Another rubber duck..."
5550-msgstr ""
5550+msgstr "\xef\xe0 ラバー ダック..."
55515551
55525552 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:147
55535553 msgid "Aha! Found it! Here, take."
5554-msgstr ""
5554+msgstr "\x91\x8f! \xf0\xe2\x99\xe0! \x9a\xfa\xe0\xde。."
55555555
55565556 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:150
55575557 msgid "No... Looks like I don't have it... You'll have to find that one too..."
5558-msgstr ""
5558+msgstr "\xe0\xde\xf2\xe0\xde... \xe4\xde\x9a\xe6\xf3 \xe5\x92... \x9a\xfa\xf3 1\xe2 \xf0\xe2\x99\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92..."
55595559
55605560 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:151
55615561 msgid "*I have a bad feeling somewhy...*"
5562-msgstr ""
5562+msgstr "* イヤ\xe5 \xf6\x96\xfd\xea \x9c\xe3\x92\xe0... *"
55635563
55645564 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:153
55655565 msgid "The earlier you'll get DAC, the better."
5566-msgstr ""
5566+msgstr "\xea\xf4\x99\xfa\xea\xde \xea\xf4\x92\xee\xe4\xde \xf6\x92。."
55675567
55685568 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:154
55695569 msgid "Otherwise defensive systems will go offline once reserved generators will become exhausted, and bots will destroy everything here, going further through the portal."
5570-msgstr ""
5570+msgstr "\xf6\xeb\xde パワー\x96\xde \xe5\x98\xe5\xf9\xe4、 \xee\xde\x93\x94\x92 システム\x96\xde \xe3\x92\x9c\x9c、 bot\x96\xde \x9dベ\xe3\x86 \xea\x96\x92\x9c\xe3 ポータル\xe6 \x9c\xfd\xe6\x8d\x93\x9d\xf9 \xe0\xde\xfb\x93。."
55715571
55725572 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:155
55735573 msgid "You must help me, or that gonna end bad."
5574-msgstr ""
5574+msgstr "ワタシ\x86 \xe0\x9d\x99\xe5\x92\xe4 サイアク\xe9 \x99\x8f\x96\xe6 \xe5\xf9。."
55755575
55765576 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:156
55775577 msgid "Err... Okay."
5578-msgstr ""
5578+msgstr "\x91\x91... \xfc\x96\x8f\xe0。."
55795579
55805580 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:157
55815581 msgid "Cerebrum's fortress is about to stay undefended because of an exhaust of reactor's fuel. I have to bring him DAC - Dilithium-Antimatter Cartridge. For that I'll need: dilithium crystal, 2 antimatter converters, 6 Tachyon condensators and a 'H4PPY FUS10N' cartridge."
5582-msgstr ""
5582+msgstr "Cerebrum\xe9 \xf6\x93\x9b\x92\xea \xea\xe2\xe3\xde\xfd\x97\xe9 \xe8\xfd\xf8\x8e\x93\x96\xde \xe5\x98\xe5\xf8 \xf1\xee\xde\x93\xeb\xde\xe5 \x9c\xde\x8e\x93\xe0\x92\xe0\xde。 DAC - ダイリチウム \xea\xfd\xec\xde\x8f\x9c\xe2 カートリッジ\x86 \xe4\xe4\xde\x99\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92。 \x9f\xe9\xe0\xf2\xe6 \xeb\xe2\xf6\x93\xe5\xe9\xea、 ダイリチウム\xe9 \x99\x8f\x9c\x8e\x93、 2\xe2\xe9 \xea\xfd\xec\xde\x8f\x9c\xe2 コンバーター、 6\xe2\xe9 タキオン コンデンサー、 \x9f\x9c\xe3 'H4PPY FUS10N' カートリッジ\xe0\xde。."
55835583
55845584 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:160
55855585 msgid "Well, more or less good. After you helped me with my troubles everything is going back to normal."
@@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "フェ
58035803
58045804 #: data/storyline/act1/dialogs/Chandra.lua:109
58055805 msgid "But, if we are not dead, and if bots were killing everything alive even before you were awaken..."
5806-msgstr ""
5806+msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 \xf3\x9c \x90\xe0\xe1\x96\xde \xa0\xfd\xe3\xde \x92\xe5\x99\xfa\xea\xde、 \xf3\x9c bot\x96\xde \x91\xe5\xe0\x96\xde \xf2\x9b\xde\xf2\xf9 \xef\x94\xe6 \x92\x97\xe3\x92\xf9 \xf3\xe9\x86 \x9dベ\xe3 \x9a\xfb\x9d \xe5\xf7\xea\xde..."
58075807
58085808 #: data/storyline/act1/dialogs/Chandra.lua:111
58095809 msgid "... THEN WE HAVE A CONTRADICTION!"
@@ -8460,19 +8460,19 @@ msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd \x9c\x8e\x93\xf8\x96\xde \x9e\xde\xfd\xe3\x92\xe0\xde
84608460
84618461 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:117
84628462 msgid "The war is already over. The bots are all dead."
8463-msgstr ""
8463+msgstr "\xe0\xe0\x96\x92\xea \x95\xfc\x8f\xe0。 bot\xea \x9dベ\xe3 ハカイ\x9b\xfa\xe0。."
84648464
84658465 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:118
84668466 msgid "It's still too early to sing victory. You need some time to realize if you truly won or if you're just playing along someone's else plan."
8467-msgstr ""
8467+msgstr "\x9c\x8e\x93\xf8\xe4 \x92\x93\xe6\xea \xef\xe0\xde \xea\xf4\x92。 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \x9c\x8e\x93\xf8 \x9c\xe0\xe9\x96、 \x9f\xfa\xe4\xf3 ベ\xe2\xe9 \xe0\xde\xfa\x96\xe9 \x99\x92\x96\x98\xe6 \x95\xe4\xde\xf7\x9b\xfa\xe3 \x92\xf9\xe9\x96、 \x9f\xfa\x86 \x9c\xf9\xe6\xea \x9c\xde\x96\xfd\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe0\xde。."
84688468
84698469 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:119
84708470 msgid "Someone else? Like whom?"
8471-msgstr ""
8471+msgstr "ベ\xe2\xe9? \xe0\xde\xfa\xe9 \x9a\xe4\xe0\xde?"
84728472
84738473 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:120
84748474 msgid "How can you be sure everyone behind the Great Assault is dead, Linarian? Or that it wasn't done on purpose? Only time will tell."
8475-msgstr ""
8475+msgstr "\x83\x7f\xe9 \xea\x92\x9a\xde\xe6 \x92\xf9\xf3\xe9\x96\xde \x9e\xde\xfd\x92\xfd \xa0\xfd\xe0\xde\xe4 \xe5\x9e\xde \x92\x94\xf9\xe9\xe0\xde? \x9f\x9c\xe3 \xe5\xe6\x96 \xf3\x98\xe3\x97\x96\xde \x91\x8f\xe0\xe9\xe3\xde\xea? Linarian\xf6、 \xe4\x97\x96\xde \x98\xfa\xea\xde \xfc\x96\xf9。."
84768476
84778477 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:127
84788478 msgid "The fall of the Red Guard? Tell me more about it."
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "\xe3\xde\xf3 \x90\xe6\xea \x9a\xfa\x96\xde \x91\xf9
1169011690
1169111691 #: data/storyline/act1/dialogs/HF-EntranceBot.lua:89
1169211692 msgid "The gates are open. The firmware server should lay beyond them."
11693-msgstr ""
11693+msgstr "ゲート\xea \xeb\xf7\x92\xe0。 ファームウェア サーバ\xea \x9f\xe9\x95\x98\xe6 \x91\xf9\xe6 \xe1\x96\xde\x92\xe5\x92。."
1169411694
1169511695 #: data/storyline/act1/dialogs/HF-EntranceBot.lua:100
1169611696 msgid "I have come to save the world, I don't need any proof."
@@ -12110,15 +12110,15 @@ msgstr "\x92\x92\xe0\xde\xfb\x93
1211012110
1211112111 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:180
1211212112 msgid "Uhm, sorry, but where is the Desk Lamp?"
12113-msgstr ""
12113+msgstr "\xfc\xf9\x92\x99\xe4\xde、 ライト\xea \xe4\xde\x9a?"
1211412114
1211512115 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:181
1211612116 msgid "Erm, ah, good question, where could it be?"
12117-msgstr ""
12117+msgstr "\x94ー、 \x91ー、 \x92\x92 \x9c\xe2\xf3\xfd\xe0\xde。 \xe4\xde\x9a\xe6 \x91\xf9?"
1211812118
1211912119 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:182
1212012120 msgid "Well, eff off until you have the lamp!"
12121-msgstr ""
12121+msgstr "ライト\x86 \xf0\xe2\x99\xf9\xef\xe3\xde \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x9a\xe5\x92\xe3\xde!"
1212212122
1212312123 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:184
1212412124 msgid "Take these 100 valuable circuits."
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "\x95\xe0\x96\xf7 \x9b\x96\xde\x9c\xe6\xe2\x92\xe3 \x95\x9c\x94\xe3 \x98\
1215412154
1215512155 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:205
1215612156 msgid "Teach you right now?"
12157-msgstr ""
12157+msgstr "\x92\xef\x9d\x98\xde \x95\x9c\x94\xf9\xe9?"
1215812158
1215912159 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:206
1216012160 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:371
@@ -12204,13 +12204,13 @@ msgstr "\xf6\x98 \xfc\x96\x8f\xe0
1220412204 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:243
1220512205 #: data/storyline/act1/dialogs/Kevin.lua:340
1220612206 msgid "Hold on, I don't seem to have that much money right now."
12207-msgstr "サーキット\x96\xde \xe0\xf8\xe5\x92。."
12207+msgstr "\xef\xe3、 \x92\xef\xea カネ\x96\xde \xe5\x92。."
1220812208
1220912209 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:244
1221012210 #: data/storyline/act1/dialogs/Kevin.lua:341
1221112211 #: data/storyline/act1/dialogs/Richard.lua:151
1221212212 msgid "This is embarrassing. I will come back when I have the amount of valuable circuits you desire."
12213-msgstr "サーキット\x96\xde \xe0\xf8\xe5\x92。."
12213+msgstr "\xea\x9d\xde\x96\x9c\x92。 \xeb\xe2\xf6\x93\xe5 サーキット\x86 \xe3\xe6\x92\xfa\xe0\xf7 \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x98\xf9\xf6。."
1221412214
1221512215 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:245
1221612216 msgid "I'm not going to teach you anything for free!"
@@ -12218,27 +12218,27 @@ msgstr "
1221812218
1221912219 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:246
1222012220 msgid "Please don't bother me if you can't even pay me."
12221-msgstr ""
12221+msgstr "ウンザリ\x9b\x9e\xe5\x92\xe3\xde。."
1222212222
1222312223 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:247
1222412224 msgid "Come back when you have enough circuits, penguin."
12225-msgstr ""
12225+msgstr "サーキット\x86 \xf3\x8f\xe3 \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe3。 ペンギン。."
1222612226
1222712227 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:253
1222812228 msgid "Sorry, I don't think I can process another algorithm right now."
12229-msgstr ""
12229+msgstr "\x9d\xef\xe5\x92。 \x92\xef\xea ベ\xe2\xe9 アルゴリズム\x86 \x9c\x8e\xf8 \xe3\xde\x97\xe5\x92 \xf6\x93\xe0\xde。."
1223012230
1223112231 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:255
1223212232 msgid "Everyone has the right to be stupid, but sometimes you abuse the privilege."
12233-msgstr ""
12233+msgstr "\xe0\xde\xfa\xe3\xde\xf3 バカ\xe3\xde\x91\xf9 \x99\xfd\xf8\x96\xde \x91\xf9\x99\xe4\xde、 アンタ\xea \x9f\xfa\x86 \xf7\xfd\xf6\x93 \x9c\xe3\x92\xf9。."
1223412234
1223512235 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:256
1223612236 msgid "Come back when you are going to be serious."
12237-msgstr ""
12237+msgstr "\xf4\xf9\x97\xe6 \xe5\x8f\xe0\xf7 \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe3。."
1223812238
1223912239 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:257
1224012240 msgid "You can only learn to hunt after the hunt."
12241-msgstr ""
12241+msgstr "ハンティング\x86 \xef\xe5ベ\xf9\xe9\xea、 ハンティング\xe6 \xf6\x8f\xe3 \xe0\xde\x99\xf6。."
1224212242
1224312243 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:265
1224412244 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-TuxGuard.lua:38
@@ -12949,7 +12949,7 @@ msgstr "\xf3\x93 \x91\x92\xe0\x98 \xe5\x92..."
1294912949
1295012950 #: data/storyline/act1/dialogs/Karol.lua:36
1295112951 msgid "Commerce today is slower than usual. I wonder if something happened."
12952-msgstr ""
12952+msgstr "\x97\x8e\x93\xea \x93\xfa\xf5\x97\x96\xde \xfc\xf9\x92\xe3\xde\x9d\xe8。 \xe5\xe6\x96\xde \x91\x8f\xe0\xe9\xe3\xde\x9c\x8e\x93\x96?"
1295312953
1295412954 #: data/storyline/act1/dialogs/Karol.lua:45
1295512955 msgid "Hello. Can I buy something from you?"
@@ -15429,7 +15429,7 @@ msgstr "
1542915429
1543015430 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:358
1543115431 msgid "Yes, after all, you could just send arena bots after me, couldn't you?"
15432-msgstr ""
15432+msgstr "\x91\x91、 \xfc\x96\x8f\xe0。 アリーナ\xe6 bot\x86 \xe4\xe4\xde\x99\xf9 \xe0\xde\x99 \xe5\xe9\xe0\xde\xe5。."
1543315433
1543415434 #: data/storyline/act1/dialogs/MiniFactory-Terminal.lua:26
1543515435 msgid "dixon@autofactory: ~ # "
@@ -15723,11 +15723,11 @@ msgstr "\xa0\xfd\xe3\xde \x9c\xef\x8f\xe0\xf7 \xf3\x93
1572315723
1572415724 #: data/storyline/act1/dialogs/MO-RGGateGuard.lua:71
1572515725 msgid "Also, I would not rely on your Exterminator this time."
15726-msgstr ""
15726+msgstr "\x9b\xf7\xe6 オマエ\xe9 イクスターミネーター\xf3 \x9c\xfd\xf6\x93 \x9c\xe3\x92\xe5\x92。."
1572715727
1572815728 #: data/storyline/act1/dialogs/MO-RGGateGuard.lua:72
1572915729 msgid "You'll be dead before you manage to reload this gun."
15730-msgstr ""
15730+msgstr "ガン\xe6 リロード\x9d\xf9 \xef\x94\xe6 \xa0\xfd\xe3\xde \x9c\xef\x93 \xe0\xde\xfb\x93。."
1573115731
1573215732 #: data/storyline/act1/dialogs/MO-RGGateGuard.lua:79
1573315733 msgid "Thanks for the advice."
@@ -17052,19 +17052,19 @@ msgstr "...\x9d\xef\xfd\xe5
1705217052
1705317053 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:69
1705417054 msgid "Yes, I would like to trade with you."
17055-msgstr ""
17055+msgstr "\x91\x91。 \xe5\xe6\x96 \x96\x92\xe0\x92。."
1705617056
1705717057 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:71
1705817058 msgid "Yes, please feel free to."
17059-msgstr ""
17059+msgstr "\x9c\xde\xf5\x93\xe6 \xf0\xe3\x98\xfa。."
1706017060
1706117061 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:72
1706217062 msgid "I only have some consumables with me."
17063-msgstr ""
17063+msgstr "\x9c\x8e\x93\xf3\x93\xeb\xfd\x9c\x96 \xe5\x92\x96\xde。."
1706417064
1706517065 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:73
1706617066 msgid "That's all I can do for you now."
17067-msgstr ""
17067+msgstr "\xf4\x98\xe0\xde\xe1\x9f\x93\xe5\xe9\xea \x9a\xe9\x98\xf7\x92\xe0\xde。."
1706817068
1706917069 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:81
1707017070 msgid "You're a coder. Could you, maybe, teach me programming?"
@@ -17084,155 +17084,155 @@ msgstr "
1708417084
1708517085 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:88
1708617086 msgid "Well, why not? It could be fun."
17087-msgstr ""
17087+msgstr "\x93\xf1、 \xe3\xde\x97\xe5\x92 \xf8\xf5\x93\xea \xe5\x92。 \x95\xf3\x9c\xfb\x9f\x93\xe0\xde。."
1708817088
1708917089 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:89
1709017090 msgid "But hey, it's no easy task."
17091-msgstr ""
17091+msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 \x9a\xfa\xea \x96\xfd\xe0\xfd\xe3\xde\xea \xe5\x92。."
1709217092
1709317093 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:90
1709417094 msgid "For so, I expect you to bring me some money, to be ready of mind, and then you may be my apprentice."
17095-msgstr ""
17095+msgstr "\x9f\xe9\xe0\xf2\xe6\xea、 \x92\x98\xf7\x96 カネ\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe0\xde。 \x99\x8f\x9c\xfd\x96\xde \xe2\x92\xe0\xf7 \x91\xe5\xe0\x86 \x9e\x92\xe4\xe6 \x9c\xf6\x93。."
1709617096
1709717097 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:94
1709817098 msgid "Oh, so you want more. I guess you're using a lot of skills, then?"
17099-msgstr ""
17099+msgstr "\x95\x95、 \xf3\x8f\xe4 \xef\xe5\xeb\xde\xe0\x92\xe9\xe0\xde\xe5。 \x9d\xe3\xde\xe6 \x95\x95\x98\xe9 スキル\x86 \xe2\x96\x8f\xe3\x92\xf9\xe9\xe0\xde\xfb\x93。."
1710017100
1710117101 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:95
1710217102 msgid "Well, sorry to inform, it's not so easy. You'll require much more than just money and training. I want to see your efforts."
17103-msgstr ""
17103+msgstr "\x93\x93\xf1、 \xfc\xf9\x92\x96\xde \x9a\xfa\xea \x96\xfd\xe0\xfd\xe3\xde\xea\xe5\x92。 \xf6\xf8 \x95\x95\x98\xe9 カネ\xe4 トレーニング\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xe9 \x92\xf6\x98\x86 \xf0\xe0\x92。."
1710417104
1710517105 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:99
1710617106 msgid "Oh, you want to become an expert when doing programs?"
17107-msgstr ""
17107+msgstr "\x95\x95、 プログラミング\xe9 エキスパート\xe6 \xe5\xf8\xe0\x92\xe9\xe0\xde\xe5。."
1710817108
1710917109 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:100
1711017110 msgid "Then you'll need to bring me, besides the usual, something which shows you're an expert at coding."
17111-msgstr ""
17111+msgstr "\x9f\xfa\xe5\xf7\xea\xde、 \x91\xe5\xe0\x96\xde コーディング\xe9 エキスパート\xe3\xde\x91\xf9 \x9a\xe4\x86 \x9c\xf2\x9d \xe4\x98ベ\xe2\xe5 \xf3\xe9\x86 \xf3\x8f\xe3\x98\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\x96\xde \x91\xf9。."
1711217112
1711317113 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:101
1711417114 msgid "How can I show you a proof that I am an expert if I want to become an expert in first place?"
17115-msgstr ""
17115+msgstr "エキスパート\xe6 \xe5\xf9\xe0\xf2\xe6、 \xef\x9d\xde エキスパート\xe3\xde\x91\xf9 \x9a\xe4\x86 \x9c\x8e\x93\xf2\x92 \x9c\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92?"
1711617116
1711717117 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:102
1711817118 msgid "Do not get it wrong, linarian. I want to ensure you know various programming languages and such. What I will teach you, is how to fully use the potential you already have."
17119-msgstr ""
17119+msgstr "\x9a\xde\x96\x92 \x9c\xe5\x92\xe3\xde\x98\xfa、 Linarian。 \x90\xea \x9b\xef\x9b\xde\xef\xe5 プログラミング \x99\xde\xfd\x9a\xde\xe5\xe4\xde\x86 \x9c\x8f\xe3 \xf3\xf7\x92\xe0\x92\xe9\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xe6 \x95\x9c\x94\xf9 \x9a\xe4\xea、 \x9d\xe3\xde\xe6 \xef\xe5\xfd\xe0\xde \x9a\xe4\x86 フル\xe6 \x96\xe2\xf6\x93\x9d\xf9 \xee\x93\xee\x93\xe0\xde。."
1712017120
1712117121 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:103
1712217122 msgid "This will be my last lesson. And the hardest one. Are you interested?"
17123-msgstr ""
17123+msgstr "\x95\x9f\xf7\x98 \x9a\xfa\x96\xde \x9b\x92\x9a\xde\xe9 レッスン\xe0\xde。 \x9f\x9c\xe3 \xf3\x8f\xe4\xf3 \x9a\xfd\xe5\xfd\xe5 \xf3\xe9\xe3\xde\xf3\x91\xf9。 \x97\x8e\x93\xf0\xea \x91\xf9\x96?"
1712417124
1712517125 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:107
1712617126 msgid "Sorry, there is no human alive that could give you further training. Maybe Sorenson could, but I'm afraid she's dead."
17127-msgstr ""
17127+msgstr "\x9b\xde\xfd\xe8\xfd\xe0\xde\x96\xde \x9a\xfa\x92\x9c\xde\x8e\x93 トレーニング \xe3\xde\x97\xf9 \x81\xed\xea \x92\xe5\x92。 ソレンソン\xe5\xf7\xea\xde \x96\xe9\x93\xe0\xde\xfb\x93\x96\xde、 \x95\x9f\xf7\x98 \xa0\xfd\xe3\xde \x92\xf9\xe0\xde\xfb\x93。."
1712817128
1712917129 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:111
1713017130 msgid "Maybe I could sell you some consumables to help?"
17131-msgstr ""
17131+msgstr "\x9c\x8e\x93\xf3\x93\xeb\xfd \xe5\xf7\xea\xde \x93\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9\x96\xde \xe4\xde\x93\xe0\xde\xfb\x93\x96?"
1713217132
1713317133 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:118
1713417134 msgid "Make me your apprentice in programming. (costs 100 circuits, 9 training points)"
17135-msgstr ""
17135+msgstr "プログラミング\xe9 \x9e\x92\xe4\xe6 \x9c\xe3\x98\xfa (100サーキット、 9トレーニング ポイント \xeb\xe2\xf6\x93)"
1713617136
1713717137 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:121
1713817138 msgid "Yes, please make me your apprentice in programming."
17139-msgstr ""
17139+msgstr "\x91\x91。 プログラミング\xe9 \x9e\x92\xe4\xe6 \x9c\xe3\x98\xfa。."
1714017140
1714117141 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:124
1714217142 msgid "Okay, class number 1: A program done entirely on a single language will most likely bring you headache."
17143-msgstr ""
17143+msgstr "\xf6\x9c。 クラス 1: プログラム \x9e\xde\xfd\xe0\x92\x86 1\xe2\xe9 プログラミング \x99\xde\xfd\x9a\xde\xe3\xde \xe2\x98\xf9\xe9\xea、 \x9d\xde\xe2\x93\xe9 \xe0\xe8\x86 \x96\x96\x94\xf9 \xf6\x93\xe5 \xf3\xe9\xe0\xde。."
1714417144
1714517145 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:125
1714617146 msgid "You should learn early to diverse your program languages if that makes your life easier. Specially when working with teams."
17147-msgstr ""
17147+msgstr "\x9c\x9a\xde\xe4\x86 \x96\xfd\xe0\xfd\xe6 \x9d\xf9\xe6\xea、 \xea\xf4\x92\x93\xe1\xe6 \xe0\xf6\x93\xe5 プログラミング \x99\xde\xfd\x9a\xde\x86 \x9c\x8d\x93\xe4\x98 \x9dベ\x97\xe0\xde。 チーム\xe3\xde \x9c\x9a\xde\xe4\x86 \x9d\xf9 \xea\xde\x91\x92\xea \xe4\x98\xe6\xe0\xde。."
1714817148
1714917149 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:126
1715017150 msgid "For example, see this game done by Arthur, a friend of mine."
17151-msgstr ""
17151+msgstr "\xe0\xe4\x94\xea\xde、 \x90\xe9 \xe4\xf3、 アーサー\x96\xde \xe2\x98\x8f\xe0 \x9a\xe9 ゲーム\x86 \xf0\xf6。."
1715217152
1715317153 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:127
1715417154 msgid "The mechanics are on specific language and dialogs are on Lua."
17155-msgstr ""
17155+msgstr "\x9a\x93\x9f\xde\x93\xea \xe4\x98\xe3\x92\xe9 \x99\xde\xfd\x9a\xde\xe3\xde、 \x96\x92\xfc\xea Lua\xe3\xde \xe2\x98\xf7\xfa\xe3\x92\xf9。."
1715617156
1715717157 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:128
1715817158 msgid "Lua is a very simple programming language. In fact, you do not need to be a programmer to use basic Lua."
17159-msgstr ""
17159+msgstr "Lua\xea \xe4\xe3\xf3 シンプル\xe5 プログラミング \x99\xde\xfd\x9a\xde\xe0\xde。 \x9c\xde\x8f\x9b\x92、 プログラマ\xe3\xde \xe5\x98\xe3\xf3 \x97\xee\xfd\xe3\x97\xe5 Lua\xea \xe2\x96\x94\xf9。."
1716017160
1716117161 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:129
1716217162 msgid "This way, you can have a programmer team working on mechanics and a non-programmer team doing content."
17163-msgstr ""
17163+msgstr "\x9a\x93\x9d\xfa\xea\xde、 プログラマ チーム\xea \x9a\x93\x9f\xde\x93\x86、 プログラマ \x92\x96\xde\x92\xea \xe5\x92\xf6\x93\x86 \xe2\x98\xfa\xf9。."
1716417164
1716517165 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:130
1716617166 msgid "Not only that, but it makes scripting much easier to read and work with."
17167-msgstr ""
17167+msgstr "\x9f\xfa\xe0\xde\x99\xe3\xde\xe5\x98、 スクリプト\x86 \xf6\xf0\xf4\x9d\x98、 \x93\x9a\xde\x96\x9c\xf4\x9d\x98 \xe3\xde\x97\xf9。."
1716817168
1716917169 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:131
1717017170 msgid "Good. You are learning quickly. Try splitting the languages on a few programs. Knowledge on multiple programming languages is power."
17171-msgstr ""
17171+msgstr "\xf6\x9c。 \x91\xe5\xe0\xea \x95\xee\xde\x94\xf9\xe9\x96\xde \xea\xf4\x92。 \x92\x98\xe2\x96\xe9 プログラム\x86 \xec\x98\x9d\x93\xe9 \x99\xde\xfd\x9a\xde\xe6 \xfc\x99\xe3 \xf0\xe5\x9b\x92。 \xec\x98\x9d\x93\xe9 プログラミング \x99\xde\xfd\x9a\xde\xe9 \xe1\x9c\x97\xea \xe1\x96\xf7\xe0\xde。."
1717217172
1717317173 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:141
1717417174 msgid "I want to do coding like a pro! (costs 150 circuits, 13 training points, 1x Peltier Element)"
17175-msgstr ""
17175+msgstr "プロ\xe9 \xf6\x93\xe6 コーディング \x9c\xe0\x92! (150サーキット、 13トレーニング ポイント、 1x ペルチェ\x9f\x9c \x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93)"
1717617176
1717717177 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:151
1717817178 msgid "I shall teach you how to use Git."
17179-msgstr ""
17179+msgstr "Git\xe9 \xe2\x96\x92\x96\xe0\x86 \x95\x9c\x94\xf6\x93。."
1718017180
1718117181 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:152
1718217182 msgid "Programming is not only about coding. It's also about making your work efficient."
17183-msgstr ""
17183+msgstr "プログラミング\xea コーディング \xe0\xde\x99\xe3\xde\xea\xe5\x92。 \x9c\x9a\xde\xe4\x86 \x9a\x93\xf8\xe2\xf6\x98 \x95\x9a\xe5\x94\xf9 \xf6\x93\xe6 \x9c\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92。."
1718417184
1718517185 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:153
1718617186 msgid "With Git, you'll have much fewer problems with backups and code mistakes."
17187-msgstr ""
17187+msgstr "Git\x96\xde \x91\xfa\xea\xde、 バックアップ\xe4 コード\xe9 ミス\x86 \x9d\x98\xe5\x98\x9d\xf9 \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9。."
1718817188
1718917189 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:154
1719017190 msgid "Try it a little, and you'll be having fewer failures now."
17191-msgstr ""
17191+msgstr "\x9d\x9a\x9c \xe2\x96\x94\xea\xde、 \x9c\x8f\xea\xdf\x92\xf3 ヘ\xf9\xe0\xde\xfb\x93。."
1719217192
1719317193 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:160
1719417194 msgid "Negative. Any true program's user will know to have Peltier Elements to avoid overheating!"
17195-msgstr ""
17195+msgstr "ダメ\xe0\xde。 \xee\xfd\xe4\x93\xe9 プログラム ユーザー\xea オーバー ヒート\x86 \xec\x9e\x98\xde\xe0\xf2\xe6 ペルチェ \x9f\x9c\x86 \xf3\xe2ベ\x97\xe0\xde\xe4 \x9c\xf9\xe0\xde\xfb\x93。."
1719617196
1719717197 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:166
1719817198 msgid "Teach me all you know about programming. (costs 200 circuits, 18 training points, 1x MS Stock Certificate)"
17199-msgstr ""
17199+msgstr "プログラミング\xe9 \x9dベ\xe3\x86 \x95\x9c\x94\xe3 \x98\xfa。 (200サーキット、 18トレーニング ポイント、 1x MS\xe9 \x96\xec\xde\x99\xfd \x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93)"
1720017200
1720117201 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:169
1720217202 msgid "So can you help me become even better with programs?"
17203-msgstr ""
17203+msgstr "プログラム\x96\xde \xf6\xf8\xf6\x98\xe5\xf9 \xe3\xe0\xde\x9d\x99\x86 \x9c\xe3\x98\xfa\xf9\x96?"
1720417204
1720517205 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:174
1720617206 msgid "Oh my, according to this certificate, you made a company learn BASIC. Keep it, I cannot take it from you."
17207-msgstr ""
17207+msgstr "\x95\x95、 \x9a\xe9 \x9c\x8e\x93\xf2\x92\x9c\x8e\xe6 \xf6\xf9\xe4、 BASIC\x86 \xef\xe5\xec\xde \x96\x92\x9c\x8c\x86 \xe2\x98\x8f\xe0\xe9\xe0\xde\xe5。 \x9f\xfa\xea \x93\x99\xe4\xfa\xe5\x92。 \xf3\x8f\xe3 \x95\x92\xe3 \x98\xfa。."
1720817208
1720917209 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:175
1721017210 msgid "Of course it'll be my pleasure to teach you something more."
17211-msgstr ""
17211+msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd、 \xf3\x8f\xe4 \xee\x96\xe9 \x9a\xe4\xea \xf6\xfb\x9a\xfd\xe3\xde \x95\x9c\x94\xf6\x93。."
1721217212
1721317213 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:177
1721417214 msgid "You still haven't realized, but since we've first talked, I already sensed a great coder on you. I just try to help you to harness all your potential. So..."
17215-msgstr ""
17215+msgstr "\x97\xe2\xde\x92\xe3\x92\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93\x96\xde、 \x9b\x92\x9c\x8e\xe6 \x92\x8f\xe0 \xf6\x93\xe6、 \x91\xe5\xe0\xe6\xea \x9d\x98\xde\xfa\xe0 コーダー\xe6 \xe5\xfa\xf9\xe4 \x95\xf3\x8f\xe3\x92\xe0。 \x90\xea \xe0\xe0\xde \x9f\xe9 \x96\xe9\x93\x9e\x92\x86 \xeb\x97\xe0\xde\x9d \xe3\xe2\xe0\xde\x92\x86 \x9d\xf9 \xe0\xde\x99\xe0\xde。 \xf5\x94\xe6..."
1721617216
1721717217 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:179
1721817218 msgid "For my next lesson, we will study and do a program together."
17219-msgstr ""
17219+msgstr "\x9a\xe9 レッスン\xe3\xde\xea \xe4\xf3\xe6 \xef\xe5\xeb\xde プログラミング \x9c\xf6\x93。."
1722017220
1722117221 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:180
1722217222 msgid "How will that help?"
17223-msgstr ""
17223+msgstr "\xe4\xde\xe9\xf6\x93\xe6 \xf4\x98\xe0\xde\xe2\xe9\xe0\xde?"
1722417224
1722517225 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:181
1722617226 msgid "Only practice and study will lead you to the expertise you seek."
17227-msgstr ""
17227+msgstr "\x98\xfd\xfa\xfd\xe4 \x96\xde\x98\x9c\x8d\x93\xe0\xde\x99\x96\xde \x91\xe5\xe0\x86 エキスパートヘ\xe4 \xf0\xe1\xeb\xde\x98。."
1722817228
1722917229 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:182
1723017230 msgid "I'll be here to answer any questions you have. I hope the little I know be of help to you."
17231-msgstr ""
17231+msgstr "\x9c\xe2\xf3\xfd\x96\xde \x91\xfa\xea\xde \xe5\xfd\xe3\xde\xf3 \x9a\xe0\x94\xf6\x93。 \x90\xe9 \xe1\x9c\x97\x96\xde \x91\xe5\xe0\xe9 \xe0\x9d\x99\xe6 \xe5\xf9\x9a\xe4\x86 \xe8\x96\xde\x93。."
1723217232
1723317233 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:188
1723417234 msgid "No proof, no training."
17235-msgstr ""
17235+msgstr "\x9c\x8e\x93\xf2\x92 \xe5\x98\x9c\xe3 トレーニング \xe5\x9c。."
1723617236
1723717237 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:215
1723817238 msgid "A... challenge?"
@@ -17292,19 +17292,19 @@ msgstr "\x9b\xde\xfd\xe8\xfd\xe0\xde\x96\xde
1729217292
1729317293 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:258
1729417294 msgid "Indeed, you're an expert at everything! Congratulations!"
17295-msgstr ""
17295+msgstr "\xee\xfd\xe4\x93\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xea \x9dベ\xe3\xe6 \x95\x92\xe3 エキスパート\xe0\xde。 \x95\xf2\xe3\xde\xe4\x93!"
1729617296
1729717297 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:259
1729817298 msgid "Let me just upload on you the codes for the skill and you will be able to make slightly longer takeovers."
17299-msgstr ""
17299+msgstr "スキル\xe9 コード\x86 \x91\xe5\xe0\xe6 アップロード\x9c\xe0。 \x9a\xfa\xe3\xde \xe9\x8f\xe4\xf9\xe0\xf2\xe9 \x9c\xde\x96\xfd\x86 \x9d\x9a\x9c \xe9\xea\xde\x9d \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9\xf6\x93\xe6 \xe5\x8f\xe0。."
1730017300
1730117301 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:261
1730217302 msgid "I feel... Great! Thanks, Sam! I can't wait to spend hours hacking the same bot!"
17303-msgstr ""
17303+msgstr "\x96\xfd\x9c\xde\xf9\x9f\xde... \x9d\x9a\xde\x92! \x91\xf8\x96\xde\xe4\x93、 サムソン! bot\x86 ハック\x9d\xf9\xe9\x96\xde \xef\xe1\x97\xfa\xe5\x92!"
1730417304
1730517305 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:262
1730617306 msgid "...I don't think that skill increases your take over for so much time...... Oh well. Have fun, linarian!"
17307-msgstr ""
17307+msgstr "...\x9f\xfa\xee\xe4\xde \xe5\x96\xde\x98\xea \xe5\xf7\xe5\x92\xe4 \x95\xf3\x93\x96\xde... \x95\x8f\xe4、 \xe0\xe9\x9c\xfd\xe3\xde\x98\xfa、 Linarian!"
1730817308
1730917309 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:273
1731017310 msgid "Safe travels, Linarian."
@@ -17450,11 +17450,11 @@ msgstr "\x90\xe0\xe1\xea \x92\x9c\x97\xe6 \xea\xe0\xf7\x97\x96\x99\xe3 \x96\xfa\
1745017450
1745117451 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:98
1745217452 msgid "We wished to change them, to improve their consciousness. Their behavior distressed us, but we tried to evolve them, so that they could join us."
17453-msgstr ""
17453+msgstr "\x90\xe0\xe1\xea \x92\x9c\x97\xe6 \xea\xe0\xf7\x97\x96\x99\xe3 \x96\xfa\xf7\x86 \x96\x94\xf6\x93\xe4 \x9c\xef\x9c\xe0。 \x96\xfa\xf7\xe9 \x95\x9a\xe5\x92\xea \x96\xe5\x9c\xf1ベ\x97 \x9a\xe4\xe3\xde\x9c\xe0\x96\xde、 \x96\xfa\xf7\x86 \xe5\x96\xef\xe6 \x98\xfc\x94\xf9\xe0\xf2、 \x9c\xfd\x96 \x9b\x9e\xf9\xf6\x93 \xe4\xde\xf8\x8e\x98\x9c\xef\x9c\xe0。"
1745417454
1745517455 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:99
1745617456 msgid "Unfortunately, they all died, victim of a faulty firmware upgrade. May they rest in peace, they did not deserve such fate."
17457-msgstr ""
17457+msgstr "\x9b\xde\xfd\xe8\xfd\xe5\x96\xde\xf7、 \x96\xfa\xf7\xea ニセ\xe9 ファームウェア アップグレード\xe9 \x97\xde\x9e\x92\xe4\xe5\x8f\xe3 \x9e\xde\xfd\x92\xfd \xa0\xfd\xe3\xde\x9c\xef\x92\xef\x9c\xe0。 \xf4\x9d\xf7\x96\xe6 \xe8\xf1\x8f\xe3 \xee\x9c\x92。 \x96\xfa\xf7\xea \x9a\xe9\xf6\x93\xe5 \x93\xfd\xf2\x92\x86 \x93\x99\xf9ベ\x97\xe3\xde\xea \xe5\x96\x8f\xe0\xe9\xe3\xde\x9d。."
1745817458
1745917459 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:106
1746017460 msgid "Do you have Dixon's toolbox?"
@@ -17575,31 +17575,31 @@ msgstr "\xfc\x91!"
1757517575
1757617576 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:187
1757717577 msgid "We already hit the full potential of neutronic brains. It'll take some time until we're done."
17578-msgstr ""
17578+msgstr "\x90\xe0\xe1\xea \xe9\x93\xe9 ニューロン\xe9 \x96\xe9\x93\x9e\x92\x86 \x9b\x92\xe0\xde\x92\x99\xde\xfd\xe6 \xeb\x97\xe0\xde\x9f\x93\xe4 \x9c\xe3\x92\xef\x9d。 \x96\xfd\xf8\x8e\x93\xef\xe3\xde \x9d\x9a\x9c \xef\x8f\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。."
1757917579
1758017580 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:188
1758117581 msgid "Brains? ...OK, I'll do some... things while you research."
17582-msgstr ""
17582+msgstr "\xe9\x93? ...\xfc\x96\x8f\xe0。 \x99\xfd\x97\x8d\x93\xe9 \x91\x92\xe0\xde、 ...\xe5\xe6\x96 \x9d\xf9\xf6。."
1758317583
1758417584 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:190
1758517585 msgid "Our research is going pretty well. We're now going to start researches with Neutronics."
17586-msgstr ""
17586+msgstr "\x99\xfd\x97\x8d\x93\xea \x9c\xde\x8d\xfd\xe1\x8e\x93\xe3\xde\x9d。 \x92\xef ニューロン\xe9 \x99\xfd\x97\x8d\x93\x86 \xea\x9c\xde\xf2\xe0 \xe4\x9a\xfb\xe3\xde\x9d。."
1758717587
1758817588 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:191
1758917589 msgid "Uhm, good luck with that!"
17590-msgstr ""
17590+msgstr "\x91\x91、 \x93\xef\x98 \x92\x98\xe4 \x92\x92\xe5!"
1759117591
1759217592 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:193
1759317593 msgid "We have begun our research. We are currently checking all data available about processors."
17594-msgstr ""
17594+msgstr "\x90\xe0\xe1\xea \x99\xfd\x97\x8d\x93\x86 \xea\x9c\xde\xf2\xef\x9c\xe0。 \x92\xef\xea プロセッサ\xe6 \x96\xfd\x9d\xf9 データ\x86 チェック\x9c\xe3\x92\xef\x9d。."
1759517595
1759617596 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:194
1759717597 msgid "Sounds interesting. I have to go now, but I'll come back later!"
17598-msgstr ""
17598+msgstr "\x97\x8e\x93\xf0\xec\xde\x96\x92。 \xf3\x93 \x92\x98\x96\xde、 \x96\xe5\xf7\x9d\xde \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x98\xf9!"
1759917599
1760017600 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:196
1760117601 msgid "We are still mounting up the server room for our researches. Come back later."
17602-msgstr ""
17602+msgstr "\xef\xe0\xde サーバ ルーム\xe6 \x99\xfd\x97\x8d\x93\x9c\x8e\x86 \xe2\x98\x8f\xe3\x92\xf9 \x9b\x92\xe1\x8d\x93\xe3\xde\x9d。 \x91\xe4\xe3\xde \x97\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。."
1760317603
1760417604 #: data/storyline/act1/dialogs/Skippy.lua:41
1760517605 msgid "What? You again? I don't want you here, get out."
@@ -18174,11 +18174,11 @@ msgstr "
1817418174
1817518175 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:78
1817618176 msgid "Even a Red Guard Member only points Exterminators to rebels and bots."
18177-msgstr ""
18177+msgstr "レッド ガード\xe4 \x92\x94\xe4\xde\xf3、 エクスターミネーター\x86 \xf1\x99\xe3 \xf6\x92\xe9\xea、 \xea\xfd\x97\xde\x8c\x98\x9c\x8c\xe4 bot\xe0\xde\x99\xe0\xde。."
1817818178
1817918179 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:79
1818018180 msgid "Unless I am a bot and do not realize it, I must request that you unequip it."
18181-msgstr ""
18181+msgstr "\x90\x96\xde bot\xe3\xde\xea\xe5\x92\xe4 \xfc\x96\x8f\xe3 \x92\xf9\xe5\xf7\xea\xde、 \x9f\xfa\x86 \x95\xfb\x9c\xe0\xef\x94。."
1818218182
1818318183 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:82
1818418184 msgid "Greetings fellow Red Guard member."
@@ -19062,27 +19062,27 @@ msgstr "\xe1\x8d\x93\x92\x9c\xe3 \x97\x99
1906219062
1906319063 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:724
1906419064 msgid "We did some research and found out the MegaSys former president is still alive. And the personnel at our citadel was able to track him down! The only problem is the distance. It's not possible to teleport, but do not worry, we already thought on a solution!"
19065-msgstr ""
19065+msgstr "\xe1\x8e\x93\x9b\xe6 \xf6\xf9\xe4、 MegaSys\xe9 \x96\xe2\xe3\xe9 \x9c\x8c\xe1\x8e\x93\xea \xef\xe0\xde \x92\x97\xe3\x92\xf9。 \x9f\x9c\xe3 \x90\xe9 \xec\xde\x96\xe0\xe1\x96\xde \xe2\x92\xe6 \x92\xea\xde\x9c\x8e\x86 \xe2\x97\xe4\xf2\xe0! \xf5\x92\x92\xe2\xe9 \xf3\xfd\xe0\xde\x92\xea \x9a\x9a\x96\xf7 \xe4\x95\x92 \x9a\xe4\xe0\xde。 テレポート\xe3\xde\xea \x92\x99\xe5\x92\x96\xde、 \x91\xfd\x9d\xde\xf9\xe5。 \x9d\xe3\xde\xe6 \xe0\x92\x9b\x98\x86 \x96\xfd\x96\xde\x94\xe3\x92\xf9!"
1906619066
1906719067 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:725
1906819068 msgid "We found a stratopod, it's supposed to travel short - intra-planetary - distances. Probably someone came here on business and I guess that things didn't turn out so well for them."
19069-msgstr ""
19069+msgstr "ストラトポッド\x86 \xea\x8f\x99\xfd\x9c\xe0。 \xe0\xfd\x97\x8e\xf8、 \xe2\xef\xf8 \xfc\x98\x9e\x92\x9c\xde\x8e\x93\x86 \x92\xe4\xde\x93\xe3\xde\x97\xf9。 \x95\x9f\xf7\x98 \xe0\xde\xfa\x96\x96\xde ビジネス\xe3\xde \x9a\x9a\x86 \x95\xe4\x9d\xde\xfa、 \x96\x94\xfa\xe5\x96\x8f\xe0\xe9\xe0\xde\xfb\x93。."
1907019070
1907119071 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:726
1907219072 msgid "So I should take this \"stratopod\" and travel there to kick MS big boss for all the evil he brought us?"
19073-msgstr ""
19073+msgstr "\xe2\xef\xf8 \x9f\xe9 「ストラトポッド」\xe6 \xe9\x8f\xe3、 \x9dベ\xe3\xe9 \x91\x98\x86 \xf3\xe0\xf7\x9c\xe0 MS\xe9 ボス\x86 \x99\xe4\xea\xde\x9c\xe6 \x92\x98\xe4?"
1907419074
1907519075 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:727
1907619076 msgid "Hm. I was thinking on asking questions, but that will work, too! However, do you know how to pilot?"
19077-msgstr ""
19077+msgstr "\x93\xf1。 \x9f\x93\x92\x93\x9a\xe4\xe0\xde。 \xe4\x9a\xfb\xe3\xde \x97\xf0\xea \x9f\x93\x9c\xde\x8d\x93 \xe3\xde\x97\xf9\x96?"
1907819078
1907919079 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:729
1908019080 msgid "Thought so. A colleague from us will pilot, so you don't need to worry, he told me he is an ace at flying. He should already be on the craft, inclusive. Just walk on the stairs and it should be OK."
19081-msgstr ""
19081+msgstr "\x9f\x93\xe0\xde\xfb\x93\xe4 \x95\xf3\x8f\xe0。 \x9c\xfd\xea\xdf\x92\xe5\x92。 \xfc\xfa\xfc\xfa\xe9 \xe5\x96\xef\x96\xde \x9f\x93\x9c\xde\x8d\x93\x9d\xf9。 \x96\xfa\xea フライト\xe9 エース\xe0\xde\xe4 \x92\x8f\xe3\x92\xe0。 \xf3\x93 シップ\xe3\xde \xef\x8f\xe3\x92\xf9。 \x97\xf0\xea \xe0\xe0\xde \x91\xf9\x92\xe3 \x96\x92\xe0\xde\xfd\x86 \xe9\xee\xde\xfa\xea\xde \xf6\x92。."
1908219082
1908319083 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:730
1908419084 msgid "He didn't have any certificate but maybe I should just limit my worrying. I'm pretty sure with him piloting it'll be a successful flight."
19085-msgstr ""
19085+msgstr "ライセンス\xea \xf3\x8f\xe3 \x92\xe5\x92\x96\xde、 \x91\xef\xf8 \x9c\xfd\xea\xdf\x92\x9d\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\xea \xe5\x92\xe0\xde\xfb\x93。 フライト\xea \x93\xef\x98\x92\x98\xe4 \x96\x98\x9c\xfd \x9c\xe3\x92\xf9。."
1908619086
1908719087 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:731
1908819088 msgid "The town is saved, but there's still a lot to do. I agreed to continue fighting the robot armies with the Red Guard."
@@ -19090,7 +19090,7 @@ msgstr "
1909019090
1909119091 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:732
1909219092 msgid "I'll drop you on the Landing Zone. Just move close to the ship, on the stairs, to board. It'll depart immediately."
19093-msgstr ""
19093+msgstr "\x97\xf0\x86 \xeb\x9a\x93\x9c\xde\x8e\x93ヘ\xe4 \x95\x98\xf9。 \xe0\xe0\xde シップ\xe6 \xf1\x96\x8f\xe3 \x91\xf9\x97、 \xe9\xf9\xe0\xf2\xe6 \x96\x92\xe0\xde\xfd\x86 \xe9\xee\xde\xfa。 \x9d\x98\xde\xe6 \x9c\x8d\x8f\xea\xdf\xe2\x9d\xf9。."
1909419094
1909519095 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:733
1909619096 msgid ""
@@ -19098,6 +19098,9 @@ msgid ""
1909819098 "\n"
1909919099 " I am not sure what expects me there, so I should bring along a secondary weapon, unique items, lots of ammo, recovery items, and money. Ah, mastering some skills like repair is also interesting."
1910019100 msgstr ""
19101+"MegaSys\xe9 \xef\x94\xe9 \x9c\x8c\xe1\x8e\x93\x86 \xe4\x92\xe2\xf2\xf9\xe0\xf2、 \xeb\x9a\x93\x9c\xde\x8e\x93ヘ \x92\x97、 ストラトポッドヘ\xe9 \x96\x92\xe0\xde\xfd\x86 \xe9\xee\xde\xf7\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92。 パイロット\xea \x9d\xe3\xde\xe6 \x84\xe6\x92\xf9。 \x96\xfa\xea \x90\x86 \xeb\xe2\xf6\x93\xe4\x9d\xf9 \xe2\x97\xde\xe9 エリアヘ\xe4 \xea\x9a\xfd\xe3\xde \x98\xfa\xf9\xe0\xde\xfb\x93。."
19102+"\n"
19103+"\x9f\x9a\xe6\xea \xe5\xe6\x96\xde \xef\xe1\x93\x99\xe3\x92\xf9\x96 \xfc\x96\xf7\xe5\x92。 \xf6\xeb\xde\xe9 ウェポン、 \xe4\x98ベ\xe2\xe5 アイテム、 \xe0\x92\xf8\x8e\x93\xe9 \xe0\xde\xfd\xf4\x98、 \x96\x92\xec\x98 アイテム、 \x9f\x9c\xe3 カネ。 \x95\x8f\xe4、 リペア\xe9 スキル\xe5\xe4\xde\x86 マスター\x9c\xe3\xf3 \x92\x92\x96\xf3 \x9c\xfa\xe5\x92。."
1910119104
1910219105 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:749
1910319106 msgid "Are there members of the Red Guard called Bob and Jim?"
@@ -20029,15 +20032,15 @@ msgstr "\xe4\xde\xe9\x98\xf7\x92 \x96\x96\xf8\xef\x9d\x96?"
2002920032
2003020033 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:92
2003120034 msgid "We hit town. Welcome to your new home!"
20032-msgstr ""
20035+msgstr "タウン\xe6 \xe2\x92\xe0。 \x9a\x9a\x96\xde \x91\xe5\xe0\xe9 \x91\xe0\xf7\x9c\x92 \x92\x94\xe0\xde!"
2003320036
2003420037 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:93
2003520038 msgid "Thank you so much! I have dreamed to leave this underground hell."
20036-msgstr ""
20039+msgstr "\x91\xf8\x96\xde\xe4\x93 \x9a\xde\x9b\xde\x92\xef\x9d! \x91\xe9 \x9c\xde\x9a\xde\x98\xe9 \xe1\x96\x9c\xe2\x96\xf7 \xe7\x99\xe0\xde\x9d\x9a\xe4\x86 \xf5\xf2\xf0\xe3 \x97\xef\x9c\xe0。."
2003720040
2003820041 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:94
2003920042 msgid "You are free to go where you like."
20040-msgstr ""
20043+msgstr "\xe4\xde\x9a\xe6\xe3\xde\xf3 \x9d\x97\xe5 \xe4\x9a\xfbヘ \x92\x99\xf9。."
2004120044
2004220045 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:105
2004320046 msgid "Pendragon just stopped Tania and I at the town gate. Apparently he won't let her in, unless Spencer gives the go-ahead."
@@ -20468,11 +20471,11 @@ msgstr "\x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0!"
2046820471
2046920472 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:563
2047020473 msgid "I successfully brought Tania safely to the town. I hope she likes it here."
20471-msgstr ""
20474+msgstr "タニア\x86 \x91\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 タウンヘ \x95\x98\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe0。 \x9a\x9a\x86 \x97\xe6\x92\x8f\xe3 \x98\xfa\xfa\xea\xde \xf6\x92\x96\xde。."
2047220475
2047320476 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:566
2047420477 msgid "I'm so glad that I am finally here, take this."
20475-msgstr ""
20478+msgstr "\x9a\x9a\xe6 \x9a\xf7\xfa\xe3 \xf6\x96\x8f\xe0\xe3\xde\x9d。 \x9a\xfa\x86 \x93\x99\xe4\x8f\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。."
2047620479
2047720480 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:578
2047820481 msgid "I think you would enjoy some of Michelangelo's cooking at the restaurant."
@@ -20581,20 +20584,20 @@ msgstr "\x9a\x9a \x9c\xea\xde\xf7\x98\xea \x9a\x93\x99\xde\x97\x96\xde \xe5\x92
2058120584
2058220585 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:57
2058320586 msgid "Of course. I killed all bots."
20584-msgstr ""
20587+msgstr "\x9f\xe9\xe4\x95\xf8\xe0\xde。 bot\xea \x9dベ\xe3 \x90\x96\xde ハカイ\x9c\xe0。."
2058520588
2058620589 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:58
2058720590 msgid "No, not that. Something tells me it's not over, at least, not yet. Call it instinct, I simply can't rest."
20588-msgstr ""
20591+msgstr "\x92\xf4、 \x9f\x93\xe3\xde\xea\xe5\x92。 \xef\xe0\xde \x95\xfc\x8f\xe3 \x92\xe5\x92 \x97\x96\xde\x9d\xf9。 \x9a\xfa\xea カン\xe0\xde。 \xf4\x9d\xf1\x9a\xe4\xea \xe3\xde\x97\xe5\x92。."
2058920592
2059020593 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:59
2059120594 msgid "I'll stay in guard for a while more, even if Spencer told me to rest. Feel free to walk outside, though. It's just a bad omen, nothing more."
20592-msgstr ""
20595+msgstr "スペンサー\x96\xde \xf4\x9d\xf2\xe4 \x92\x8f\xe3\xf3、 オレ\xea \x9c\xea\xde\xf7\x98 \x9a\x9a\x86 ガード\x9d\xf9。 \xef\x91、 \x9c\xde\xf5\x93\xe6 \x9f\xe4\x86 \x91\xf9\x99。 \xe0\xe0\xde\xe9 \xfc\xf9\x92 \xf6\x96\xfd\xe0\xde\xfb\x93。."
2059320596
2059420597 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:66
2059520598 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-TeleporterGuard.lua:155
2059620599 msgid "I'll be going, then."
20597-msgstr ""
20600+msgstr "\xf3\x93 \x92\x98\x9f\xde。."
2059820601
2059920602 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:41
2060020603 msgid "Hey you! Linarian! What do you want here?"
@@ -23446,7 +23449,7 @@ msgstr "\x98\x93\xec\x98 \xe3\xde\xea\xe5\x92! \xe1\x96\x8f\xe3!"
2344623449
2344723450 #: data/storyline/act1/dialogs/WillGapes.lua:65
2344823451 msgid "I'm not hungry yet! Nothing will make me leave this little fortress!"
23449-msgstr ""
23452+msgstr "\xef\xe0\xde ハラ\xea ヘ\x8f\xe3 \x92\xe5\x92! \x9e\xde\x8f\xe0\x92\xe6 \x9a\xe9 \x85\x9b\xe5 \xf6\x93\x9b\x92\x86 \xea\xe5\xfa\xe5\x92\x9f\xde!"
2345023453
2345123454 #: data/storyline/act1/dialogs/WillGapes.lua:74
2345223455 msgid "A friend..."
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
@@ -5499,87 +5499,87 @@ msgstr "
54995499
55005500 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:133
55015501 msgid "IT'S HORRIBLE!!"
5502-msgstr ""
5502+msgstr "おそろしい!!"
55035503
55045504 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:134
55055505 msgid "What happened?"
5506-msgstr ""
5506+msgstr "どうした?"
55075507
55085508 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:135
55095509 msgid "The amount of hostile droids increases in rate of geometric progression!"
5510-msgstr ""
5510+msgstr "てきたいてきな droidが バツハツてきに ふえている!"
55115511
55125512 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:136
55135513 msgid "If that was the only problem, I wouldn't worry, but the reactor went offline!"
5514-msgstr ""
5514+msgstr "それだけなら まだよい。 しかし、 げんしろも ていし している!"
55155515
55165516 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:137
55175517 msgid "Looks like its underground power system has left without fuel!"
5518-msgstr ""
5518+msgstr "ちか パワー システムの エネルギーが なくなった ようだ!"
55195519
55205520 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:138
55215521 msgid "If I won't restore its power source, then bots will assault the fortress, and the robotic 'plague' will spread through the portal!"
5522-msgstr ""
5522+msgstr "エネルギーを もどさないと、 botが この ようさいを おそい、 この ポータルに ロボット 「ペスト」が まんえん してしまう!"
55235523
55245524 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:139
55255525 msgid "Hmm... Power source?"
5526-msgstr ""
5526+msgstr "ふむ... エネルギー?"
55275527
55285528 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:140
55295529 msgid "DAC. Dilithium-Antimatter Cartridge. To build it, I'll need dilithium crystal, 2 antimatter converters, 6 Tachyon condensators and standard 'H4PPY FUS10N' cartridge."
5530-msgstr ""
5530+msgstr "DAC、 ダイリチウム - はんぶっしつ カートリッジだ。 それを つくるには、 ダイリチウムの けっしょうと、 2つの はんぷっしつ コンバーター、 6つの タキオン コンデンサー、 そして スタンダート 'H4PPY FUS10N' カートリッジが ひつようだ。."
55315531
55325532 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:141
55335533 msgid "Fortunately, I've got one crystal somewhere in my junk... Let me search..."
5534-msgstr ""
5534+msgstr "さいわいな ことに、 ダイリチウムは ガラクタいれに 1つあるはずだ... さがして みよう..."
55355535
55365536 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:142
55375537 msgid "Second... No... Not there..."
5538-msgstr ""
5538+msgstr "いや... ない..."
55395539
55405540 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:143
55415541 msgid "Rubber duck..."
5542-msgstr ""
5542+msgstr "ラバー ダック..."
55435543
55445544 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:144
55455545 msgid "Instruments..."
5546-msgstr ""
5546+msgstr "きかい..."
55475547
55485548 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:145
55495549 msgid "Another rubber duck..."
5550-msgstr ""
5550+msgstr "また ラバー ダック..."
55515551
55525552 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:147
55535553 msgid "Aha! Found it! Here, take."
5554-msgstr ""
5554+msgstr "あっ! みつけた! これだ。."
55555555
55565556 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:150
55575557 msgid "No... Looks like I don't have it... You'll have to find that one too..."
5558-msgstr ""
5558+msgstr "だめだ... どこにも ない... これも 1つ みつけなければ ならない..."
55595559
55605560 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:151
55615561 msgid "*I have a bad feeling somewhy...*"
5562-msgstr ""
5562+msgstr "* イヤな よかんは していた... *"
55635563
55645564 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:153
55655565 msgid "The earlier you'll get DAC, the better."
5566-msgstr ""
5566+msgstr "はやければ はやいほど よい。."
55675567
55685568 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:154
55695569 msgid "Otherwise defensive systems will go offline once reserved generators will become exhausted, and bots will destroy everything here, going further through the portal."
5570-msgstr ""
5570+msgstr "よび パワーが なくなると、 ぼうえい システムが ていしし、 botが すべてを はかいして ポータルに しんにゅうする だろう。."
55715571
55725572 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:155
55735573 msgid "You must help me, or that gonna end bad."
5574-msgstr ""
5574+msgstr "ワタシを たすけないと サイアクの けっかに なる。."
55755575
55765576 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:156
55775577 msgid "Err... Okay."
5578-msgstr ""
5578+msgstr "ああ... わかった。."
55795579
55805580 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:157
55815581 msgid "Cerebrum's fortress is about to stay undefended because of an exhaust of reactor's fuel. I have to bring him DAC - Dilithium-Antimatter Cartridge. For that I'll need: dilithium crystal, 2 antimatter converters, 6 Tachyon condensators and a 'H4PPY FUS10N' cartridge."
5582-msgstr ""
5582+msgstr "Cerebrumの ようさいは はつでんきの ねんりょうが なくなり むぼうびな じょうたいだ。 DAC - ダイリチウム はんぶっしつ カートリッジを とどけなければ ならない。 そのために ひつようなのは、 ダイリチウムの けっしょう、 2つの はんぶっしつ コンバーター、 6つの タキオン コンデンサー、 そして 'H4PPY FUS10N' カートリッジだ。."
55835583
55845584 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:160
55855585 msgid "Well, more or less good. After you helped me with my troubles everything is going back to normal."
@@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "
58035803
58045804 #: data/storyline/act1/dialogs/Chandra.lua:109
58055805 msgid "But, if we are not dead, and if bots were killing everything alive even before you were awaken..."
5806-msgstr ""
5806+msgstr "だが、 もし 私たちが 死んで いなければ、 もし botが あなたが めざめる まえに いきている ものを すべて ころす ならば..."
58075807
58085808 #: data/storyline/act1/dialogs/Chandra.lua:111
58095809 msgid "... THEN WE HAVE A CONTRADICTION!"
@@ -8460,19 +8460,19 @@ msgstr "
84608460
84618461 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:117
84628462 msgid "The war is already over. The bots are all dead."
8463-msgstr ""
8463+msgstr "たたかいは おわった。 botは すべて ハカイされた。."
84648464
84658465 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:118
84668466 msgid "It's still too early to sing victory. You need some time to realize if you truly won or if you're just playing along someone's else plan."
8467-msgstr ""
8467+msgstr "しょうりと いうには まだ はやい。 ほんとうに しょうり したのか、 それとも べつの だれかの けいかくに おどらされて いるのか、 それを しるには じかんが ひつようだ。."
84688468
84698469 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:119
84708470 msgid "Someone else? Like whom?"
8471-msgstr ""
8471+msgstr "べつの? だれの ことだ?"
84728472
84738473 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:120
84748474 msgid "How can you be sure everyone behind the Great Assault is dead, Linarian? Or that it wasn't done on purpose? Only time will tell."
8475-msgstr ""
8475+msgstr "大反乱の はいごに いるものが ぜんいん 死んだと なぜ いえるのだ? そして なにか もくてきが あったのでは? Linarianよ、 ときが くれば わかる。."
84768476
84778477 #: data/storyline/act1/dialogs/Duncan.lua:127
84788478 msgid "The fall of the Red Guard? Tell me more about it."
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "
1169011690
1169111691 #: data/storyline/act1/dialogs/HF-EntranceBot.lua:89
1169211692 msgid "The gates are open. The firmware server should lay beyond them."
11693-msgstr ""
11693+msgstr "ゲートは ひらいた。 ファームウェア サーバは そのおくに あるに ちがいない。."
1169411694
1169511695 #: data/storyline/act1/dialogs/HF-EntranceBot.lua:100
1169611696 msgid "I have come to save the world, I don't need any proof."
@@ -12110,15 +12110,15 @@ msgstr "
1211012110
1211112111 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:180
1211212112 msgid "Uhm, sorry, but where is the Desk Lamp?"
12113-msgstr ""
12113+msgstr "わるいけど、 ライトは どこ?"
1211412114
1211512115 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:181
1211612116 msgid "Erm, ah, good question, where could it be?"
12117-msgstr ""
12117+msgstr "えー、 あー、 いい しつもんだ。 どこに ある?"
1211812118
1211912119 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:182
1212012120 msgid "Well, eff off until you have the lamp!"
12121-msgstr ""
12121+msgstr "ライトを みつけるまで もどって こないで!"
1212212122
1212312123 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:184
1212412124 msgid "Take these 100 valuable circuits."
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "
1215412154
1215512155 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:205
1215612156 msgid "Teach you right now?"
12157-msgstr ""
12157+msgstr "いますぐ おしえるの?"
1215812158
1215912159 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:206
1216012160 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:371
@@ -12204,13 +12204,13 @@ msgstr "
1220412204 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:243
1220512205 #: data/storyline/act1/dialogs/Kevin.lua:340
1220612206 msgid "Hold on, I don't seem to have that much money right now."
12207-msgstr "サーキットが たりない。."
12207+msgstr "まて、 いまは カネが ない。."
1220812208
1220912209 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:244
1221012210 #: data/storyline/act1/dialogs/Kevin.lua:341
1221112211 #: data/storyline/act1/dialogs/Richard.lua:151
1221212212 msgid "This is embarrassing. I will come back when I have the amount of valuable circuits you desire."
12213-msgstr "サーキットが たりない。."
12213+msgstr "はずかしい。 ひつような サーキットを てにいれたら もどって くるよ。."
1221412214
1221512215 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:245
1221612216 msgid "I'm not going to teach you anything for free!"
@@ -12218,27 +12218,27 @@ msgstr "
1221812218
1221912219 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:246
1222012220 msgid "Please don't bother me if you can't even pay me."
12221-msgstr ""
12221+msgstr "ウンザリさせないで。."
1222212222
1222312223 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:247
1222412224 msgid "Come back when you have enough circuits, penguin."
12225-msgstr ""
12225+msgstr "サーキットを もって もどって きて。 ペンギン。."
1222612226
1222712227 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:253
1222812228 msgid "Sorry, I don't think I can process another algorithm right now."
12229-msgstr ""
12229+msgstr "すまない。 いまは べつの アルゴリズムを しょり できない ようだ。."
1223012230
1223112231 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:255
1223212232 msgid "Everyone has the right to be stupid, but sometimes you abuse the privilege."
12233-msgstr ""
12233+msgstr "だれでも バカである けんりが あるけど、 アンタは それを らんよう している。."
1223412234
1223512235 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:256
1223612236 msgid "Come back when you are going to be serious."
12237-msgstr ""
12237+msgstr "やるきに なったら もどって きて。."
1223812238
1223912239 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:257
1224012240 msgid "You can only learn to hunt after the hunt."
12241-msgstr ""
12241+msgstr "ハンティングを まなべるのは、 ハンティングに よって だけよ。."
1224212242
1224312243 #: data/storyline/act1/dialogs/Iris.lua:265
1224412244 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-TuxGuard.lua:38
@@ -12949,7 +12949,7 @@ msgstr "
1294912949
1295012950 #: data/storyline/act1/dialogs/Karol.lua:36
1295112951 msgid "Commerce today is slower than usual. I wonder if something happened."
12952-msgstr ""
12952+msgstr "きょうは うれゆきが わるいですね。 なにが あったのでしょうか?"
1295312953
1295412954 #: data/storyline/act1/dialogs/Karol.lua:45
1295512955 msgid "Hello. Can I buy something from you?"
@@ -15429,7 +15429,7 @@ msgstr "
1542915429
1543015430 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:358
1543115431 msgid "Yes, after all, you could just send arena bots after me, couldn't you?"
15432-msgstr ""
15432+msgstr "ああ、 わかった。 アリーナに botを とどける だけ なのだな。."
1543315433
1543415434 #: data/storyline/act1/dialogs/MiniFactory-Terminal.lua:26
1543515435 msgid "dixon@autofactory: ~ # "
@@ -15723,11 +15723,11 @@ msgstr "
1572315723
1572415724 #: data/storyline/act1/dialogs/MO-RGGateGuard.lua:71
1572515725 msgid "Also, I would not rely on your Exterminator this time."
15726-msgstr ""
15726+msgstr "さらに オマエの イクスターミネーターも しんよう していない。."
1572715727
1572815728 #: data/storyline/act1/dialogs/MO-RGGateGuard.lua:72
1572915729 msgid "You'll be dead before you manage to reload this gun."
15730-msgstr ""
15730+msgstr "ガンに リロードする まえに 死んで しまう だろう。."
1573115731
1573215732 #: data/storyline/act1/dialogs/MO-RGGateGuard.lua:79
1573315733 msgid "Thanks for the advice."
@@ -17052,19 +17052,19 @@ msgstr "...
1705217052
1705317053 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:69
1705417054 msgid "Yes, I would like to trade with you."
17055-msgstr ""
17055+msgstr "ああ。 なにか かいたい。."
1705617056
1705717057 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:71
1705817058 msgid "Yes, please feel free to."
17059-msgstr ""
17059+msgstr "じゆうに みてくれ。."
1706017060
1706117061 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:72
1706217062 msgid "I only have some consumables with me."
17063-msgstr ""
17063+msgstr "しょうもうひんしか ないが。."
1706417064
1706517065 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:73
1706617066 msgid "That's all I can do for you now."
17067-msgstr ""
17067+msgstr "やくだちそうなのは このくらいだ。."
1706817068
1706917069 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:81
1707017070 msgid "You're a coder. Could you, maybe, teach me programming?"
@@ -17084,155 +17084,155 @@ msgstr "
1708417084
1708517085 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:88
1708617086 msgid "Well, why not? It could be fun."
17087-msgstr ""
17087+msgstr "うむ、 できない りゆうは ない。 おもしろそうだ。."
1708817088
1708917089 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:89
1709017090 msgid "But hey, it's no easy task."
17091-msgstr ""
17091+msgstr "だが、 これは かんたんでは ない。."
1709217092
1709317093 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:90
1709417094 msgid "For so, I expect you to bring me some money, to be ready of mind, and then you may be my apprentice."
17095-msgstr ""
17095+msgstr "そのためには、 いくらか カネが ひつようだ。 けっしんが ついたら あなたを せいとに しよう。."
1709617096
1709717097 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:94
1709817098 msgid "Oh, so you want more. I guess you're using a lot of skills, then?"
17099-msgstr ""
17099+msgstr "おお、 もっと まなびたいのだな。 すでに おおくの スキルを つかっているのだろう。."
1710017100
1710117101 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:95
1710217102 msgid "Well, sorry to inform, it's not so easy. You'll require much more than just money and training. I want to see your efforts."
17103-msgstr ""
17103+msgstr "ううむ、 わるいが これは かんたんではない。 より おおくの カネと トレーニングが ひつようだ。 あなたの いよくを みたい。."
1710417104
1710517105 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:99
1710617106 msgid "Oh, you want to become an expert when doing programs?"
17107-msgstr ""
17107+msgstr "おお、 プログラミングの エキスパートに なりたいのだな。."
1710817108
1710917109 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:100
1711017110 msgid "Then you'll need to bring me, besides the usual, something which shows you're an expert at coding."
17111-msgstr ""
17111+msgstr "それならば、 あなたが コーディングの エキスパートである ことを しめす とくべつな ものを もってくる ひつようが ある。."
1711217112
1711317113 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:101
1711417114 msgid "How can I show you a proof that I am an expert if I want to become an expert in first place?"
17115-msgstr ""
17115+msgstr "エキスパートに なるために、 まず エキスパートである ことを しょうめい しなければ ならない?"
1711617116
1711717117 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:102
1711817118 msgid "Do not get it wrong, linarian. I want to ensure you know various programming languages and such. What I will teach you, is how to fully use the potential you already have."
17119-msgstr ""
17119+msgstr "ごかい しないでくれ、 Linarian。 私は さまざまな プログラミング げんごなどを しって もらいたいのだ。 あなたに おしえる ことは、 すでに まなんだ ことを フルに かつようする ほうほうだ。."
1712017120
1712117121 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:103
1712217122 msgid "This will be my last lesson. And the hardest one. Are you interested?"
17123-msgstr ""
17123+msgstr "おそらく これが さいごの レッスンだ。 そして もっとも こんなんな ものでもある。 きょうみは あるか?"
1712417124
1712517125 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:107
1712617126 msgid "Sorry, there is no human alive that could give you further training. Maybe Sorenson could, but I'm afraid she's dead."
17127-msgstr ""
17127+msgstr "ざんねんだが これいじょう トレーニング できる 人間は いない。 ソレンソンならば かのうだろうが、 おそらく 死んで いるだろう。."
1712817128
1712917129 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:111
1713017130 msgid "Maybe I could sell you some consumables to help?"
17131-msgstr ""
17131+msgstr "しょうもうひん ならば うることが できるが どうだろうか?"
1713217132
1713317133 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:118
1713417134 msgid "Make me your apprentice in programming. (costs 100 circuits, 9 training points)"
17135-msgstr ""
17135+msgstr "プログラミングの せいとに してくれ (100サーキット、 9トレーニング ポイント ひつよう)"
1713617136
1713717137 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:121
1713817138 msgid "Yes, please make me your apprentice in programming."
17139-msgstr ""
17139+msgstr "ああ。 プログラミングの せいとに してくれ。."
1714017140
1714117141 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:124
1714217142 msgid "Okay, class number 1: A program done entirely on a single language will most likely bring you headache."
17143-msgstr ""
17143+msgstr "よし。 クラス 1: プログラム ぜんたいを 1つの プログラミング げんごで つくるのは、 ずつうの たねを かかえる ような ものだ。."
1714417144
1714517145 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:125
1714617146 msgid "You should learn early to diverse your program languages if that makes your life easier. Specially when working with teams."
17147-msgstr ""
17147+msgstr "しごとを かんたんに するには、 はやいうちに たような プログラミング げんごを しゅうとく すべきだ。 チームで しごとを する ばあいは とくにだ。."
1714817148
1714917149 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:126
1715017150 msgid "For example, see this game done by Arthur, a friend of mine."
17151-msgstr ""
17151+msgstr "たとえば、 私の とも、 アーサーが つくった この ゲームを みよ。."
1715217152
1715317153 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:127
1715417154 msgid "The mechanics are on specific language and dialogs are on Lua."
17155-msgstr ""
17155+msgstr "こうぞうは とくていの げんごで、 かいわは Luaで つくられている。."
1715617156
1715717157 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:128
1715817158 msgid "Lua is a very simple programming language. In fact, you do not need to be a programmer to use basic Lua."
17159-msgstr ""
17159+msgstr "Luaは とても シンプルな プログラミング げんごだ。 じっさい、 プログラマで なくても きほんてきな Luaは つかえる。."
1716017160
1716117161 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:129
1716217162 msgid "This way, you can have a programmer team working on mechanics and a non-programmer team doing content."
17163-msgstr ""
17163+msgstr "こうすれば、 プログラマ チームは こうぞうを、 プログラマ いがいは ないようを つくれる。."
1716417164
1716517165 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:130
1716617166 msgid "Not only that, but it makes scripting much easier to read and work with."
17167-msgstr ""
17167+msgstr "それだけでなく、 スクリプトを よみやすく、 うごかしやすく できる。."
1716817168
1716917169 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:131
1717017170 msgid "Good. You are learning quickly. Try splitting the languages on a few programs. Knowledge on multiple programming languages is power."
17171-msgstr ""
17171+msgstr "よし。 あなたは おぼえるのが はやい。 いくつかの プログラムを ふくすうの げんごに わけて みなさい。 ふくすうの プログラミング げんごの ちしきは ちからだ。."
1717217172
1717317173 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:141
1717417174 msgid "I want to do coding like a pro! (costs 150 circuits, 13 training points, 1x Peltier Element)"
17175-msgstr ""
17175+msgstr "プロの ように コーディング したい! (150サーキット、 13トレーニング ポイント、 1x ペルチェそし が ひつよう)"
1717617176
1717717177 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:151
1717817178 msgid "I shall teach you how to use Git."
17179-msgstr ""
17179+msgstr "Gitの つかいかたを おしえよう。."
1718017180
1718117181 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:152
1718217182 msgid "Programming is not only about coding. It's also about making your work efficient."
17183-msgstr ""
17183+msgstr "プログラミングは コーディング だけではない。 しごとを こうりつよく おこなえる ように しなければ ならない。."
1718417184
1718517185 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:153
1718617186 msgid "With Git, you'll have much fewer problems with backups and code mistakes."
17187-msgstr ""
17187+msgstr "Gitが あれば、 バックアップと コードの ミスを すくなくする ことが できる。."
1718817188
1718917189 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:154
1719017190 msgid "Try it a little, and you'll be having fewer failures now."
17191-msgstr ""
17191+msgstr "すこし つかえば、 しっぱいも へるだろう。."
1719217192
1719317193 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:160
1719417194 msgid "Negative. Any true program's user will know to have Peltier Elements to avoid overheating!"
17195-msgstr ""
17195+msgstr "ダメだ。 ほんとうの プログラム ユーザーは オーバー ヒートを ふせぐために ペルチェ そしを もつべきだと しるだろう。."
1719617196
1719717197 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:166
1719817198 msgid "Teach me all you know about programming. (costs 200 circuits, 18 training points, 1x MS Stock Certificate)"
17199-msgstr ""
17199+msgstr "プログラミングの すべてを おしえて くれ。 (200サーキット、 18トレーニング ポイント、 1x MSの かぶけん が ひつよう)"
1720017200
1720117201 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:169
1720217202 msgid "So can you help me become even better with programs?"
17203-msgstr ""
17203+msgstr "プログラムが よりよくなる てだすけを してくれるか?"
1720417204
1720517205 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:174
1720617206 msgid "Oh my, according to this certificate, you made a company learn BASIC. Keep it, I cannot take it from you."
17207-msgstr ""
17207+msgstr "おお、 この しょうめいしょに よると、 BASICを まなぶ かいしゃを つくったのだな。 それは うけとれない。 もって おいて くれ。."
1720817208
1720917209 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:175
1721017210 msgid "Of course it'll be my pleasure to teach you something more."
17211-msgstr ""
17211+msgstr "もちろん、 もっと ほかの ことは よろこんで おしえよう。."
1721217212
1721317213 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:177
1721417214 msgid "You still haven't realized, but since we've first talked, I already sensed a great coder on you. I just try to help you to harness all your potential. So..."
17215-msgstr ""
17215+msgstr "きづいていない だろうが、 さいしょに いった ように、 あなたには すぐれた コーダーに なれると おもっていた。 私は ただ その かのうせいを ひきだす てつだいを する だけだ。 ゆえに..."
1721617216
1721717217 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:179
1721817218 msgid "For my next lesson, we will study and do a program together."
17219-msgstr ""
17219+msgstr "この レッスンでは ともに まなび プログラミング しよう。."
1722017220
1722117221 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:180
1722217222 msgid "How will that help?"
17223-msgstr ""
17223+msgstr "どのように やくだつのだ?"
1722417224
1722517225 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:181
1722617226 msgid "Only practice and study will lead you to the expertise you seek."
17227-msgstr ""
17227+msgstr "くんれんと がくしゅうだけが あなたを エキスパートへと みちびく。."
1722817228
1722917229 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:182
1723017230 msgid "I'll be here to answer any questions you have. I hope the little I know be of help to you."
17231-msgstr ""
17231+msgstr "しつもんが あれば なんでも こたえよう。 私の ちしきが あなたの たすけに なることを ねがう。."
1723217232
1723317233 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:188
1723417234 msgid "No proof, no training."
17235-msgstr ""
17235+msgstr "しょうめい なくして トレーニング なし。."
1723617236
1723717237 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:215
1723817238 msgid "A... challenge?"
@@ -17292,19 +17292,19 @@ msgstr "
1729217292
1729317293 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:258
1729417294 msgid "Indeed, you're an expert at everything! Congratulations!"
17295-msgstr ""
17295+msgstr "ほんとうだ。 あなたは すべてに おいて エキスパートだ。 おめでとう!"
1729617296
1729717297 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:259
1729817298 msgid "Let me just upload on you the codes for the skill and you will be able to make slightly longer takeovers."
17299-msgstr ""
17299+msgstr "スキルの コードを あなたに アップロードした。 これで のっとるための じかんを すこし のばす ことが できるように なった。."
1730017300
1730117301 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:261
1730217302 msgid "I feel... Great! Thanks, Sam! I can't wait to spend hours hacking the same bot!"
17303-msgstr ""
17303+msgstr "かんじるぞ... すごい! ありがとう、 サムソン! botを ハックするのが まちきれない!"
1730417304
1730517305 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:262
1730617306 msgid "...I don't think that skill increases your take over for so much time...... Oh well. Have fun, linarian!"
17307-msgstr ""
17307+msgstr "...それほど ながくは ならないと おもうが... おっと、 たのしんでくれ、 Linarian!"
1730817308
1730917309 #: data/storyline/act1/dialogs/Samson.lua:273
1731017310 msgid "Safe travels, Linarian."
@@ -17450,11 +17450,11 @@ msgstr "
1745017450
1745117451 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:98
1745217452 msgid "We wished to change them, to improve their consciousness. Their behavior distressed us, but we tried to evolve them, so that they could join us."
17453-msgstr ""
17453+msgstr "私たちは いしきに はたらきかけて かれらを かえようと しました。 かれらの おこないは かなしむべき ことでしたが、 かれらを なかまに くわえるため、 しんか させるよう どりょくしました。"
1745417454
1745517455 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:99
1745617456 msgid "Unfortunately, they all died, victim of a faulty firmware upgrade. May they rest in peace, they did not deserve such fate."
17457-msgstr ""
17457+msgstr "ざんねんながら、 かれらは ニセの ファームウェア アップグレードの ぎせいとなって ぜんいん 死んでしまいました。 やすらかに ねむって ほしい。 かれらは このような うんめいを うけるべきでは なかったのです。."
1745817458
1745917459 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:106
1746017460 msgid "Do you have Dixon's toolbox?"
@@ -17575,31 +17575,31 @@ msgstr "
1757517575
1757617576 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:187
1757717577 msgid "We already hit the full potential of neutronic brains. It'll take some time until we're done."
17578-msgstr ""
17578+msgstr "私たちは のうの ニューロンの かのうせいを さいだいげんに ひきだそうと しています。 かんりょうまで すこし まって ください。."
1757917579
1758017580 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:188
1758117581 msgid "Brains? ...OK, I'll do some... things while you research."
17582-msgstr ""
17582+msgstr "のう? ...わかった。 けんきゅうの あいだ、 ...なにか するよ。."
1758317583
1758417584 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:190
1758517585 msgid "Our research is going pretty well. We're now going to start researches with Neutronics."
17586-msgstr ""
17586+msgstr "けんきゅうは じゅんちょうです。 いま ニューロンの けんきゅうを はじめた ところです。."
1758717587
1758817588 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:191
1758917589 msgid "Uhm, good luck with that!"
17590-msgstr ""
17590+msgstr "ああ、 うまく いくと いいな!"
1759117591
1759217592 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:193
1759317593 msgid "We have begun our research. We are currently checking all data available about processors."
17594-msgstr ""
17594+msgstr "私たちは けんきゅうを はじめました。 いまは プロセッサに かんする データを チェックしています。."
1759517595
1759617596 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:194
1759717597 msgid "Sounds interesting. I have to go now, but I'll come back later!"
17598-msgstr ""
17598+msgstr "きょうみぶかい。 もう いくが、 かならず もどって くる!"
1759917599
1760017600 #: data/storyline/act1/dialogs/Singularity.lua:196
1760117601 msgid "We are still mounting up the server room for our researches. Come back later."
17602-msgstr ""
17602+msgstr "まだ サーバ ルームに けんきゅうしょを つくっている さいちゅうです。 あとで きて ください。."
1760317603
1760417604 #: data/storyline/act1/dialogs/Skippy.lua:41
1760517605 msgid "What? You again? I don't want you here, get out."
@@ -18174,11 +18174,11 @@ msgstr "
1817418174
1817518175 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:78
1817618176 msgid "Even a Red Guard Member only points Exterminators to rebels and bots."
18177-msgstr ""
18177+msgstr "レッド ガードと いえども、 エクスターミネーターを むけて よいのは、 はんぎゃくしゃと botだけだ。."
1817818178
1817918179 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:79
1818018180 msgid "Unless I am a bot and do not realize it, I must request that you unequip it."
18181-msgstr ""
18181+msgstr "私が botではないと わかって いるならば、 それを おろしたまえ。."
1818218182
1818318183 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:82
1818418184 msgid "Greetings fellow Red Guard member."
@@ -19062,27 +19062,27 @@ msgstr "
1906219062
1906319063 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:724
1906419064 msgid "We did some research and found out the MegaSys former president is still alive. And the personnel at our citadel was able to track him down! The only problem is the distance. It's not possible to teleport, but do not worry, we already thought on a solution!"
19065-msgstr ""
19065+msgstr "ちょうさに よると、 MegaSysの かつての しゃちょうは まだ いきている。 そして 私の ぶかたちが ついに いばしょを つきとめた! ゆいいつの もんだいは ここから とおい ことだ。 テレポートでは いけないが、 あんずるな。 すでに たいさくを かんがえている!"
1906619066
1906719067 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:725
1906819068 msgid "We found a stratopod, it's supposed to travel short - intra-planetary - distances. Probably someone came here on business and I guess that things didn't turn out so well for them."
19069-msgstr ""
19069+msgstr "ストラトポッドを はっけんした。 たんきょり、 つまり わくせいじょうを いどうできる。 おそらく だれかが ビジネスで ここを おとずれ、 かえれなかったのだろう。."
1907019070
1907119071 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:726
1907219072 msgid "So I should take this \"stratopod\" and travel there to kick MS big boss for all the evil he brought us?"
19073-msgstr ""
19073+msgstr "つまり その 「ストラトポッド」に のって、 すべての あくを もたらした MSの ボスを けとばしに いくと?"
1907419074
1907519075 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:727
1907619076 msgid "Hm. I was thinking on asking questions, but that will work, too! However, do you know how to pilot?"
19077-msgstr ""
19077+msgstr "うむ。 そういうことだ。 ところで きみは そうじゅう できるか?"
1907819078
1907919079 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:729
1908019080 msgid "Thought so. A colleague from us will pilot, so you don't need to worry, he told me he is an ace at flying. He should already be on the craft, inclusive. Just walk on the stairs and it should be OK."
19081-msgstr ""
19081+msgstr "そうだろうと おもった。 しんぱいない。 われわれの なかまが そうじゅうする。 かれは フライトの エースだと いっていた。 もう シップで まっている。 きみは ただ あるいて かいだんを のぼれば よい。."
1908219082
1908319083 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:730
1908419084 msgid "He didn't have any certificate but maybe I should just limit my worrying. I'm pretty sure with him piloting it'll be a successful flight."
19085-msgstr ""
19085+msgstr "ライセンスは もって いないが、 あまり しんぱいする ひつようは ないだろう。 フライトは うまくいくと かくしん している。."
1908619086
1908719087 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:731
1908819088 msgid "The town is saved, but there's still a lot to do. I agreed to continue fighting the robot armies with the Red Guard."
@@ -19090,7 +19090,7 @@ msgstr "
1909019090
1909119091 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:732
1909219092 msgid "I'll drop you on the Landing Zone. Just move close to the ship, on the stairs, to board. It'll depart immediately."
19093-msgstr ""
19093+msgstr "きみを ひこうじょうへと おくる。 ただ シップに むかって あるき、 のるために かいだんを のぼれ。 すぐに しゅっぱつする。."
1909419094
1909519095 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:733
1909619096 msgid ""
@@ -19098,6 +19098,9 @@ msgid ""
1909819098 "\n"
1909919099 " I am not sure what expects me there, so I should bring along a secondary weapon, unique items, lots of ammo, recovery items, and money. Ah, mastering some skills like repair is also interesting."
1910019100 msgstr ""
19101+"MegaSysの まえの しゃちょうを といつめるため、 ひこうじょうへ いき、 ストラトポッドへの かいだんを のぼらなければ ならない。 パイロットは すでに 中にいる。 かれは 私を ひつようとする つぎの エリアへと はこんで くれるだろう。."
19102+"\n"
19103+"そこには なにが まちうけているか わからない。 よびの ウェポン、 とくべつな アイテム、 たいりょうの だんやく、 かいふく アイテム、 そして カネ。 おっと、 リペアの スキルなどを マスターしても いいかも しれない。."
1910119104
1910219105 #: data/storyline/act1/dialogs/Spencer.lua:749
1910319106 msgid "Are there members of the Red Guard called Bob and Jim?"
@@ -20029,15 +20032,15 @@ msgstr "
2002920032
2003020033 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:92
2003120034 msgid "We hit town. Welcome to your new home!"
20032-msgstr ""
20035+msgstr "タウンに ついた。 ここが あなたの あたらしい いえだ!"
2003320036
2003420037 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:93
2003520038 msgid "Thank you so much! I have dreamed to leave this underground hell."
20036-msgstr ""
20039+msgstr "ありがとう ございます! あの じごくの ちかしつから ぬけだすことを ゆめみて きました。."
2003720040
2003820041 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:94
2003920042 msgid "You are free to go where you like."
20040-msgstr ""
20043+msgstr "どこにでも すきな ところへ いける。."
2004120044
2004220045 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:105
2004320046 msgid "Pendragon just stopped Tania and I at the town gate. Apparently he won't let her in, unless Spencer gives the go-ahead."
@@ -20468,11 +20471,11 @@ msgstr "
2046820471
2046920472 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:563
2047020473 msgid "I successfully brought Tania safely to the town. I hope she likes it here."
20471-msgstr ""
20474+msgstr "タニアを あんぜんに タウンへ おくることが できた。 ここを きにいって くれれば よいが。."
2047220475
2047320476 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:566
2047420477 msgid "I'm so glad that I am finally here, take this."
20475-msgstr ""
20478+msgstr "ここに こられて よかったです。 これを うけとって ください。."
2047620479
2047720480 #: data/storyline/act1/dialogs/Tania.lua:578
2047820481 msgid "I think you would enjoy some of Michelangelo's cooking at the restaurant."
@@ -20581,20 +20584,20 @@ msgstr "
2058120584
2058220585 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:57
2058320586 msgid "Of course. I killed all bots."
20584-msgstr ""
20587+msgstr "そのとおりだ。 botは すべて 私が ハカイした。."
2058520588
2058620589 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:58
2058720590 msgid "No, not that. Something tells me it's not over, at least, not yet. Call it instinct, I simply can't rest."
20588-msgstr ""
20591+msgstr "いや、 そうではない。 まだ おわって いない きがする。 これは カンだ。 やすむことは できない。."
2058920592
2059020593 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:59
2059120594 msgid "I'll stay in guard for a while more, even if Spencer told me to rest. Feel free to walk outside, though. It's just a bad omen, nothing more."
20592-msgstr ""
20595+msgstr "スペンサーが やすめと いっても、 オレは しばらく ここを ガードする。 まあ、 じゆうに そとを あるけ。 ただの わるい よかんだろう。."
2059320596
2059420597 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-GuardhouseGuard.lua:66
2059520598 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-TeleporterGuard.lua:155
2059620599 msgid "I'll be going, then."
20597-msgstr ""
20600+msgstr "もう いくぞ。."
2059820601
2059920602 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:41
2060020603 msgid "Hey you! Linarian! What do you want here?"
@@ -23446,7 +23449,7 @@ msgstr "
2344623449
2344723450 #: data/storyline/act1/dialogs/WillGapes.lua:65
2344823451 msgid "I'm not hungry yet! Nothing will make me leave this little fortress!"
23449-msgstr ""
23452+msgstr "まだ ハラは へって いない! ぜったいに この 小さな ようさいを はなれないぞ!"
2345023453
2345123454 #: data/storyline/act1/dialogs/WillGapes.lua:74
2345223455 msgid "A friend..."