• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

提交

標籤
無標籤

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

修訂3e50d3d3e5eb438bfdc25ab2dca7b50a51eb47c5 (tree)
時間2015-06-18 03:40:18
作者Cédric Valmary <cvalmary@yaho...>
CommiterGNOME Translation Robot

Log Message

Updated Occitan translation

Change Summary

差異

--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
99 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1010 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2015-01-12 18:13+0000\n"
12-"PO-Revision-Date: 2015-05-12 23:17+0100\n"
13-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
12+"PO-Revision-Date: 2015-06-17 20:39+0100\n"
13+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
1414 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
1515 "Language: oc\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,26 +44,25 @@ msgstr "Avertiment : existís pas de calc nomenat « %s »\n"
4444 #: ../app/app_procs.c:339
4545 #, c-format
4646 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
47-msgstr "Error %s : ne sait pas cossí exportar cap a %s\n"
47+msgstr "Error %s : sap pas cossí exportar cap a %s\n"
4848
4949 #: ../app/app_procs.c:348
5050 #, c-format
5151 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
5252 msgstr ""
53-"Error %s : los noms des fichièrs d'entrada e de sortida son identics : %s"
53+"Error %s : los noms dels fichièrs d'entrada e de sortida son identics : %s"
5454
5555 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
5656 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
5757 #: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
5858 #: ../objects/FS/function.c:677
59-#, fuzzy
6059 msgid "Import"
6160 msgstr "Importar"
6261
6362 #: ../app/app_procs.c:357
6463 #, c-format
6564 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
66-msgstr "Error %s : nécessite un fichièr d'entrada valide %s\n"
65+msgstr "Error %s : necessita un fichièr d'entrada valida %s\n"
6766
6867 #. if (!quiet)
6968 #: ../app/app_procs.c:385
@@ -105,13 +104,12 @@ msgid "TYPE"
105104 msgstr "TIPE"
106105
107106 #: ../app/app_procs.c:701
108-#, fuzzy
109107 msgid "List export filters/formats and exit"
110108 msgstr "Expòrta lo fichièr en PostScript e quita"
111109
112110 #: ../app/app_procs.c:703
113111 msgid "Export graphics size"
114-msgstr "Exportar la talha del graphique"
112+msgstr "Exportar la talha del grafic"
115113
116114 #: ../app/app_procs.c:703
117115 msgid "WxH"
@@ -122,8 +120,8 @@ msgid ""
122120 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
123121 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
124122 msgstr ""
125-"Aficha unicament que los calques indicats (i.e. a l'exportacion). Ça pòt "
126-"èsser lo nom d'un calc o un interval de n° de calques (x-y)."
123+"Aficha unicament los calques indicats (i.e. a l'exportacion). Aquò pòt èsser "
124+"lo nom d'un calc o un interval de n° de calques (x-y)."
127125
128126 #: ../app/app_procs.c:706
129127 msgid "LAYER,LAYER,..."
@@ -131,12 +129,11 @@ msgstr "CALC, CALC, ..."
131129
132130 #: ../app/app_procs.c:708
133131 msgid "Don't show the splash screen"
134-msgstr "N'aficha pas l'ecran d'aviada"
132+msgstr "Aficha pas l'ecran d'aviada"
135133
136134 #: ../app/app_procs.c:710
137-#, fuzzy
138135 msgid "Don't create an empty diagram"
139-msgstr "Ne crée pas de diagrama vide"
136+msgstr "Crèa pas de diagrama void"
140137
141138 #: ../app/app_procs.c:712
142139 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
@@ -145,8 +142,8 @@ msgstr ""
145142 #: ../app/app_procs.c:714
146143 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
147144 msgstr ""
148-"Transmet los messatges d'errors sus la sortida d'errors estandard al lieu "
149-"d'afichar des bóstias de dialòg."
145+"Transmet los messatges d'errors sus la sortida d'errors estandarda al luòc "
146+"d'afichar de bóstias de dialòg."
150147
151148 #: ../app/app_procs.c:716
152149 msgid "Directory containing input files"
@@ -154,7 +151,7 @@ msgstr ""
154151
155152 #: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
156153 msgid "DIRECTORY"
157-msgstr ""
154+msgstr "REPERTÒRI"
158155
159156 #: ../app/app_procs.c:718
160157 msgid "Directory containing output files"
@@ -162,11 +159,11 @@ msgstr ""
162159
163160 #: ../app/app_procs.c:720
164161 msgid "Display credits list and exit"
165-msgstr "Aficha la lista des crédits e quita"
162+msgstr "Aficha la lista dels crèdits e quita"
166163
167164 #: ../app/app_procs.c:722
168165 msgid "Generate verbose output"
169-msgstr "Donne des detalhs en sortida"
166+msgstr "Dona de detalhs en sortida"
170167
171168 #: ../app/app_procs.c:724
172169 msgid "Display version and exit"
@@ -182,10 +179,10 @@ msgid "Invalid option?"
182179 msgstr "Opcion invalida ?"
183180
184181 #: ../app/app_procs.c:787
185-#, fuzzy, c-format
182+#, c-format
186183 #| msgid "Dia version %s\n"
187184 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
188-msgstr "Dia version %s, compilé a %s lo %s\n"
185+msgstr ""
189186
190187 #: ../app/app_procs.c:800
191188 #, c-format
@@ -194,7 +191,7 @@ msgstr ""
194191
195192 #: ../app/app_procs.c:825
196193 msgid "Can't connect to session manager!\n"
197-msgstr "Impossible de se connecter al gestionari de sessions !\n"
194+msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas !\n"
198195
199196 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
200197 #: ../app/app_procs.c:865
@@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "Objècte per defaut"
216213 msgid ""
217214 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
218215 msgstr ""
219-"Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs ; fermeture...\n"
216+"Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs ; tampadura...\n"
220217
221218 #: ../app/app_procs.c:922
222219 #, c-format
@@ -225,30 +222,27 @@ msgid ""
225222 "exiting...\n"
226223 msgstr ""
227224 "Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs in « %s » ; "
228-"fermeture...\n"
225+"tampadura...\n"
229226
230227 #: ../app/app_procs.c:980
231228 msgid "Diagram1.dia"
232229 msgstr "Diagrama1.dia"
233230
234231 #: ../app/app_procs.c:1015
235-#, fuzzy
236232 msgid ""
237233 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
238234 "describing how you caused this message to appear.\n"
239235 msgstr ""
240-"Aquò ne devrait pas se produire. Veuillez soumettre un rapport d'anomalies\n"
241-"à bugzilla.gnome.org en décrivant las manipulacions qui causent ce "
236+"Aquò se deuriá pas produsir. Sometètz un rapòrt d'anomalias\n"
237+"a bugzilla.gnome.org en descrivent las manipulacions que causan aqueste "
242238 "messatge.\n"
243239
244240 #: ../app/app_procs.c:1030
245-#, fuzzy
246241 msgid "Exiting Dia"
247242 msgstr "Sortir de Dia"
248243
249244 #: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
250245 #: ../app/filedlg.c:582
251-#, fuzzy
252246 msgid "Save"
253247 msgstr "Enregistrar"
254248
@@ -266,7 +260,6 @@ msgstr ""
266260 "los enregistrar ?"
267261
268262 #: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
269-#, fuzzy
270263 msgid "Quit Dia"
271264 msgstr "Sortir de Dia"
272265
@@ -275,12 +268,10 @@ msgid "Exit"
275268 msgstr ""
276269
277270 #: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
278-#, fuzzy
279271 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
280272 msgstr "Impossible de crear lo repertòri de configuracion personal de Dia"
281273
282274 #: ../app/app_procs.c:1191
283-#, fuzzy
284275 msgid ""
285276 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
286277 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -290,7 +281,6 @@ msgstr ""
290281 "repertòri existent."
291282
292283 #: ../app/app_procs.c:1214
293-#, fuzzy
294284 msgid "Objects and filters internal to Dia"
295285 msgstr "Objèctes e filtres intèrnes de Dia"
296286
@@ -437,23 +427,23 @@ msgid ""
437427 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
438428 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
439429 msgstr ""
440-"Aqueste programa es un logiciel libre ; vous pouvez lo diffuser et/ou lo "
441-"modifier suivant los termes de la Licence Publique Générale GNU telle que "
442-"publiée per la Free Software Foundation ; soit la version 2 de aquesta "
443-"licence, soit (à votre convenance) una version ulteriora.\n"
430+"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz difusar e/o lo modificar "
431+"segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU tala coma publicada per "
432+"la Free Software Foundation ; siá la version 2 d'aquesta licence, siá "
433+"(comavolètz) una version ulteriora.\n"
444434 "\n"
445-"Aqueste programa es diffusé dins l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
446-"GARANTIE ; sens même una garantie implicite de COMMERCIALISATION o "
447-"d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU "
448-"per plus de detalhs.\n"
435+"Aqueste programa es difusat dins l'esper que serà utile, mas SENS CAP DE "
436+"GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de COMERCIALIZACION o "
437+"d'ADEQUACION A UN USATGE PARTICULAR. Vejatz la Licéncia Publica Generala GNU "
438+"per mai de detalhs.\n"
449439 "\n"
450-"Vous devriez aver reçu una copie de la Licence Publique Générale GNU amb ce "
451-"programa ; sinon, veuillez escriure a la Free Software Foundation, Inc., 59 "
452-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n"
440+"Vos caldriá aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU amb "
441+"aqueste programa ; siquenon, escrivètz a la Free Software Foundation, Inc., "
442+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n"
453443
454444 #: ../app/commands.c:1050
455445 msgid "A program for drawing structured diagrams."
456-msgstr "Editor de diagramas structurels."
446+msgstr "Editor de diagramas estructurals."
457447
458448 #: ../app/confirm.c:71
459449 #, c-format
@@ -497,7 +487,7 @@ msgstr "Fracàs de la creacion de '%s'"
497487
498488 #: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
499489 msgid "Object defaults"
500-msgstr "Caracteristicas per defaut d'un nouvel objècte."
490+msgstr "Caracteristicas per defaut d'un novèl objècte."
501491
502492 #: ../app/defaults.c:62
503493 msgid "This object has no defaults."
@@ -523,12 +513,11 @@ msgstr ""
523513
524514 #: ../app/diagram.c:1217
525515 msgid "Trying to group with no selected objects."
526-msgstr "Essai de gropar des objèctes mais aucun objècte n'est seleccionat"
516+msgstr "Essai de gropar des objèctes mas cap d'objècte es pas seleccionat"
527517
528518 #: ../app/diagram_tree_view.c:165
529-#, fuzzy
530519 msgid "Diagram"
531-msgstr "Diagrama :"
520+msgstr "Diagrama"
532521
533522 #: ../app/diagram_tree_view.c:172
534523 #: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
@@ -546,22 +535,20 @@ msgstr[1] "%d Calques"
546535 #: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
547536 #: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
548537 #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
549-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
538+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/associacion.c:242
550539 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
551540 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
552541 msgid "Type"
553542 msgstr "Tipe"
554543
555544 #: ../app/diagram_tree_view.c:185
556-#, fuzzy
557545 #| msgid "Position"
558546 msgid "object|Position"
559-msgstr "Posicionar"
547+msgstr "objècte|Posicion"
560548
561549 #: ../app/diagram_tree_view.c:188
562-#, fuzzy
563550 msgid "Children"
564-msgstr "_Abandonar los fials"
551+msgstr "Enfants"
565552
566553 #: ../app/diagram_tree_view.c:192
567554 #, c-format
@@ -591,7 +578,7 @@ msgstr "Proprietats"
591578 #: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
592579 #: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
593580 #: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
594-#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:140
581+#: ../objects/UML/associacion.c:236 ../objects/UML/class.c:140
595582 #: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
596583 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
597584 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
@@ -690,7 +677,7 @@ msgstr "Grasilha hex."
690677
691678 #: ../app/dia-props.c:186
692679 msgid "Hex grid size"
693-msgstr "Taille de la grasilha hex."
680+msgstr "Talha de la grasilha hex."
694681
695682 #: ../app/dia-props.c:199
696683 msgid "Grid"
@@ -736,9 +723,8 @@ msgid "Follow link…"
736723 msgstr ""
737724
738725 #: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
739-#, fuzzy
740726 msgid "Convert to Path"
741-msgstr "Convertir"
727+msgstr "Convertir en Camin"
742728
743729 #: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
744730 msgid "Union"
@@ -771,8 +757,8 @@ msgid ""
771757 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
772758 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
773759 msgstr ""
774-"L'objècte que vous avez déposé ne s'ajuste pas a son parent. \n"
775-"Agrandissez l'objècte parent, o déposer l'objècte ailleurs."
760+"L'objècte qu'avètz depausat s'ajusta pas a son parent. \n"
761+"Agrandissètz l'objècte parent, o depausatz l'objècte endacòm mai."
776762
777763 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
778764 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
@@ -834,7 +820,7 @@ msgstr "Enregistrar la seleccion"
834820
835821 #: ../app/exit_dialog.c:87
836822 msgid "The following are not saved:"
837-msgstr "Ce qui suit n'a pas été salvat :"
823+msgstr "Çò que seguís es pas estat salvat :"
838824
839825 #: ../app/exit_dialog.c:131
840826 msgid "Path"
@@ -850,13 +836,12 @@ msgstr "Seleccionar pas cap"
850836
851837 #: ../app/exit_dialog.c:244
852838 msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
853-msgstr ""
854-"Rien n'a été seleccionat per la salvament. Voulez-vous essayer a novèl ?"
839+msgstr "Res es pas estat seleccionat pel salvament. Volètz ensajar tornamai ?"
855840
856841 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
857842 #: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
858843 msgid "Supported Formats"
859-msgstr "Formats pris en carga"
844+msgstr "Formats preses en carga"
860845
861846 #: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
862847 #: ../app/filedlg.c:670
@@ -885,9 +870,9 @@ msgid ""
885870 "nor your local encoding.\n"
886871 "Some things will break."
887872 msgstr ""
888-"Certains caractèrs del nom del fichièr ne son ni de l'UTF-8,\n"
889-"ni dins votre codage local.\n"
890-"Il pòt en résulter un disfonctionnement de Dia."
873+"Certans caractèrs del nom del fichièr son pas ni d'UTF-8,\n"
874+"ni dins vòstre encodatge local.\n"
875+"Ne pòt resultar un disfoncionament de Dia."
891876
892877 #: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
893878 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
@@ -924,9 +909,9 @@ msgid ""
924909 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
925910 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
926911 msgstr ""
927-"La compression réduit la talha des fichièrs a mens d'un dixième de la talha "
928-"d'origine e accélère lo cargament ainsi que l'enregistrament. Certains "
929-"programas orientats tèxte ne pòdon pas manipuler los fichièrs compressats."
912+"La compression redusís la talha dels fichièrs a mens d'un detzen de la talha "
913+"d'origina e accelèra lo cargament e l'enregistrament. Certans programas "
914+"orientats tèxte pòdon pas manipular los fichièrs compressats."
930915
931916 #. Favored Filter
932917 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
@@ -942,8 +927,8 @@ msgid ""
942927 "Could not determine which export filter\n"
943928 "to use to save '%s'"
944929 msgstr ""
945-"Impossible de determinar quel filtre d'exportacion\n"
946-"utiliser per enregistrar « %s »"
930+"Impossible de determinar quin filtre d'exportacion\n"
931+"cal utilizar per enregistrar « %s »"
947932
948933 #: ../app/filedlg.c:780
949934 msgid "Export Diagram"
@@ -998,11 +983,11 @@ msgstr "_Remplaçar"
998983
999984 #: ../app/interface.c:521
1000985 msgid "Pops up the Navigation window."
1001-msgstr "Aficha la fenèstra de navigation."
986+msgstr "Aficha la fenèstra de navigacion."
1002987
1003988 #: ../app/interface.c:738
1004989 msgid "Diagram menu."
1005-msgstr "Menú des diagramas."
990+msgstr "Menú dels diagramas."
1006991
1007992 #: ../app/interface.c:777
1008993 msgid "Zoom"
@@ -1090,7 +1075,7 @@ msgid ""
10901075 "Linked object not found in document."
10911076 msgstr ""
10921077 "Error al cargament del diagrama.\n"
1093-"Un objècte attaché n'a pas été trobat dins lo document."
1078+"Un objècte estacat es pas estat trobat dins lo document."
10941079
10951080 #: ../app/load_save.c:270
10961081 #, c-format
@@ -1114,9 +1099,8 @@ msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
11141099 msgstr "Impossible de trobar lo parent %s de l'objècte %s\n"
11151100
11161101 #: ../app/load_save.c:393
1117-#, fuzzy
11181102 msgid "You must specify a file, not a directory."
1119-msgstr "Vos cal especificar un fichièr, pas un repertòri.\n"
1103+msgstr "Vos cal especificar un fichièr, pas un repertòri."
11201104
11211105 #: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
11221106 #: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
@@ -1152,9 +1136,8 @@ msgstr ""
11521136 "Il ne s'agit pas d'un fichièr creat per Dia."
11531137
11541138 #: ../app/load_save.c:680
1155-#, fuzzy
11561139 msgid "Error reading connections"
1157-msgstr "Error al moment de la lectura de la résolution : %s\n"
1140+msgstr "Error al moment de la lectura de las connexions"
11581141
11591142 #: ../app/load_save.c:700
11601143 #, c-format
@@ -1165,7 +1148,7 @@ msgid ""
11651148 msgstr ""
11661149 "Error al cargament del diagrama :\n"
11671150 "%s.\n"
1168-"Un fichièr Dia valide definís al mens un calc."
1151+"Un fichièr Dia valid definís al mens un calc."
11691152
11701153 #: ../app/load_save.c:1001
11711154 #, c-format
@@ -1212,36 +1195,32 @@ msgstr "Impossible de renomenar %s en fichièr de sortida %s"
12121195
12131196 #. no extra threads supported, stay in this one
12141197 #: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
1215-#, fuzzy
12161198 msgid "Auto save"
1217-msgstr "Autoclave"
1199+msgstr "Enregistrament automatic"
12181200
12191201 #: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
12201202 msgid "Dia Diagram File"
12211203 msgstr "Fichièr diagrama Dia"
12221204
12231205 #: ../app/menus.c:64
1224-#, fuzzy
12251206 msgid "Fit"
1226-msgstr "Filtrer"
1207+msgstr "Filtrar"
12271208
12281209 #: ../app/menus.c:91
12291210 msgid "_File"
12301211 msgstr "_Fichièr"
12311212
12321213 #: ../app/menus.c:92
1233-#, fuzzy
12341214 msgid "Create a new diagram"
1235-msgstr "Ne crée pas de diagrama vide"
1215+msgstr "Crèa pas de diagrama void"
12361216
12371217 #: ../app/menus.c:93
12381218 msgid "_Open…"
1239-msgstr ""
1219+msgstr "D_obrir..."
12401220
12411221 #: ../app/menus.c:93
1242-#, fuzzy
12431222 msgid "Open a diagram file"
1244-msgstr "Compressar los fichièrs enregistrats"
1223+msgstr "Obrir un fichièr diagrama"
12451224
12461225 #: ../app/menus.c:95
12471226 msgid "_Help"
@@ -1302,18 +1281,16 @@ msgid "Show or hide the statusbar"
13021281 msgstr "Afichar o amagar la barra d'estatut"
13031282
13041283 #: ../app/menus.c:113
1305-#, fuzzy
13061284 msgid "Show Layers"
1307-msgstr "Davalar lo calc"
1285+msgstr "Afichar los calques"
13081286
13091287 #: ../app/menus.c:113
13101288 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
13111289 msgstr ""
13121290
13131291 #: ../app/menus.c:119
1314-#, fuzzy
13151292 msgid "Save the diagram"
1316-msgstr "Enregistrament del diagrama"
1293+msgstr "Enregistrar lo diagrama"
13171294
13181295 #: ../app/menus.c:120
13191296 msgid "Save _As…"
@@ -1329,15 +1306,13 @@ msgid "_Export…"
13291306 msgstr "_Exportar..."
13301307
13311308 #: ../app/menus.c:121
1332-#, fuzzy
13331309 msgid "Export the diagram"
13341310 msgstr "Expòrt del diagrama"
13351311
13361312 #: ../app/menus.c:122
1337-#, fuzzy
13381313 #| msgid "/_Properties"
13391314 msgid "_Diagram Properties"
1340-msgstr "Proprietats del diagrama"
1315+msgstr "Proprietats del _diagrama"
13411316
13421317 #: ../app/menus.c:122
13431318 msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
@@ -1353,23 +1328,19 @@ msgid "Modify the diagram pagination"
13531328 msgstr ""
13541329
13551330 #: ../app/menus.c:124
1356-#, fuzzy
13571331 #| msgid "Printer"
13581332 msgid "_Print…"
1359-msgstr "Imprimenta"
1333+msgstr "Im_prir..."
13601334
13611335 #: ../app/menus.c:124
1362-#, fuzzy
13631336 msgid "Print the diagram"
1364-msgstr "Desplaçar la zòna d'afichatge"
1337+msgstr "Imprimir lo diagrama"
13651338
13661339 #: ../app/menus.c:125
1367-#, fuzzy
13681340 msgid "Close the diagram"
1369-msgstr "Tampadura del diagrama"
1341+msgstr "Tampar lo diagrama"
13701342
13711343 #: ../app/menus.c:127
1372-#, fuzzy
13731344 msgid "_Edit"
13741345 msgstr "_Edicion"
13751346
@@ -1401,10 +1372,9 @@ msgid "_Duplicate"
14011372 msgstr "_Duplicar"
14021373
14031374 #: ../app/menus.c:134
1404-#, fuzzy
14051375 #| msgid "Water detection"
14061376 msgid "Duplicate selection"
1407-msgstr "Deteccion inondation"
1377+msgstr "Duplicar la seleccion"
14081378
14091379 #: ../app/menus.c:135
14101380 #| msgid "Font Selection"
@@ -1413,14 +1383,13 @@ msgstr "Suprimir la seleccion"
14131383
14141384 #
14151385 #: ../app/menus.c:137
1416-#, fuzzy
14171386 #| msgid "Find"
14181387 msgid "_Find…"
1419-msgstr "Recercar"
1388+msgstr "_Recercar..."
14201389
14211390 #: ../app/menus.c:137
14221391 msgid "Search for text"
1423-msgstr ""
1392+msgstr "Recercar lo tèxte"
14241393
14251394 #
14261395 #: ../app/menus.c:138
@@ -1430,7 +1399,7 @@ msgstr "_Remplaçar..."
14301399
14311400 #: ../app/menus.c:138
14321401 msgid "Search and replace text"
1433-msgstr ""
1402+msgstr "Recercar e remplaçar lo tèxte"
14341403
14351404 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
14361405 #. * <control><alt> doesn't work either
@@ -1472,7 +1441,7 @@ msgstr "_Calques"
14721441
14731442 #: ../app/menus.c:149
14741443 msgid "Add Layer…"
1475-msgstr ""
1444+msgstr "Apondre un calc..."
14761445
14771446 #: ../app/menus.c:150
14781447 msgid "Rename Layer…"
@@ -1495,12 +1464,12 @@ msgid "_View"
14951464 msgstr "_Vista"
14961465
14971466 #: ../app/menus.c:155
1498-#| msgid "Zoom pointer"
1467+#| msgid "Zoom puntar"
14991468 msgid "Zoom in"
15001469 msgstr "Zoom avant"
15011470
15021471 #: ../app/menus.c:156
1503-#| msgid "Zoom pointer"
1472+#| msgid "Zoom puntar"
15041473 msgid "Zoom out"
15051474 msgstr "Zoom arrièr"
15061475
@@ -1554,19 +1523,18 @@ msgstr "25"
15541523
15551524 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
15561525 #: ../app/menus.c:171
1557-#, fuzzy
1558-#| msgid "Zoom pointer"
1526+#| msgid "Zoom puntar"
15591527 msgid "Zoom fit"
1560-msgstr "Imprimenta simple"
1528+msgstr ""
15611529
15621530 #. "display_toggle_entries" items go here
15631531 #: ../app/menus.c:175
15641532 msgid "New _View"
1565-msgstr "Novèla _vue"
1533+msgstr "_Vista novèla"
15661534
15671535 #: ../app/menus.c:176
15681536 msgid "C_lone View"
1569-msgstr "C_loner la vue"
1537+msgstr "C_lonar la vista"
15701538
15711539 #: ../app/menus.c:179
15721540 msgid "_Objects"
@@ -1574,7 +1542,7 @@ msgstr "_Objèctes"
15741542
15751543 #: ../app/menus.c:180
15761544 msgid "Send to _Back"
1577-msgstr "Recular a lo rèire plan"
1545+msgstr "Recular al rèire _plan"
15781546
15791547 #: ../app/menus.c:180
15801548 msgid "Move selection to the bottom"
@@ -1582,7 +1550,7 @@ msgstr ""
15821550
15831551 #: ../app/menus.c:181
15841552 msgid "Bring to _Front"
1585-msgstr "Avançar al primièr plan"
1553+msgstr "A_vançar al primièr plan"
15861554
15871555 #: ../app/menus.c:181
15881556 msgid "Move selection to the top"
@@ -1598,12 +1566,11 @@ msgstr "Avançar cap a lo primièr plan"
15981566
15991567 #: ../app/menus.c:185
16001568 msgid "_Group"
1601-msgstr "_Grouper"
1569+msgstr "_Gropar"
16021570
16031571 #: ../app/menus.c:185
1604-#, fuzzy
16051572 msgid "Group selected objects"
1606-msgstr "Groupe de %d objèctes"
1573+msgstr "Gropar los objèctes seleccionats"
16071574
16081575 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
16091576 #: ../app/menus.c:187
@@ -1616,7 +1583,7 @@ msgstr ""
16161583
16171584 #: ../app/menus.c:189
16181585 msgid "_Parent"
1619-msgstr "_Adopter"
1586+msgstr "_Adoptar"
16201587
16211588 #: ../app/menus.c:190
16221589 msgid "_Unparent"
@@ -1624,88 +1591,79 @@ msgstr "_Abandonar"
16241591
16251592 #: ../app/menus.c:191
16261593 msgid "_Unparent Children"
1627-msgstr "_Abandonar los fials"
1594+msgstr "_Abandonar los filhs"
16281595
16291596 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
16301597 #: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
1631-#, fuzzy
16321598 msgid "Align"
16331599 msgstr "Alinhar"
16341600
16351601 #: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
1636-#, fuzzy
16371602 msgid "Top"
1638-msgstr "Superior"
1603+msgstr "Amont"
16391604
16401605 #: ../app/menus.c:199
16411606 msgid "Middle"
1642-msgstr "Milieu"
1607+msgstr "Mitan"
16431608
16441609 #: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
1645-#, fuzzy
16461610 msgid "Bottom"
1647-msgstr "Inferior"
1611+msgstr "Aval"
16481612
16491613 #: ../app/menus.c:202
16501614 msgid "Spread Out Horizontally"
1651-msgstr "Étaler orizontalament"
1615+msgstr "Espandir orizontalament"
16521616
16531617 #: ../app/menus.c:203
16541618 msgid "Spread Out Vertically"
1655-msgstr "Étaler verticalament"
1619+msgstr "Espandir verticalament"
16561620
16571621 #: ../app/menus.c:204
16581622 msgid "Adjacent"
16591623 msgstr "Adjacent"
16601624
16611625 #: ../app/menus.c:205
1662-#, fuzzy
16631626 msgid "Stacked"
16641627 msgstr "Empilat"
16651628
16661629 #: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
1667-#, fuzzy
16681630 msgid "Connected"
16691631 msgstr "Connectat"
16701632
16711633 #: ../app/menus.c:210
1672-#, fuzzy
16731634 msgid "_Select"
16741635 msgstr "_Seleccionar"
16751636
16761637 #: ../app/menus.c:211
1677-#, fuzzy
16781638 msgid "All"
16791639 msgstr "Totes"
16801640
16811641 #: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
1682-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
1683-#, fuzzy
1642+#: ../objects/UML/associacion.c:220 ../objects/UML/associacion.c:226
16841643 msgid "None"
16851644 msgstr "Pas cap"
16861645
16871646 #: ../app/menus.c:213
1688-#, fuzzy
16891647 msgid "Invert"
1690-msgstr "Enversar"
1648+msgstr "Inversar"
16911649
16921650 #: ../app/menus.c:215
16931651 msgid "Transitive"
1694-msgstr "Transitif"
1652+msgstr "Transitiu"
16951653
16961654 #: ../app/menus.c:217
16971655 msgid "Same Type"
1698-msgstr "Même tipe"
1656+msgstr "Meteis tipe"
16991657
17001658 #. display_select_radio_entries go here
17011659 #: ../app/menus.c:221
17021660 msgid "Select By"
1703-msgstr "Seleccionar par"
1661+msgstr "Seleccionar per"
17041662
17051663 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
17061664 #: ../app/menus.c:224
17071665 msgid "L_ayout"
1708-msgstr ""
1666+msgstr "D_isposicion"
17091667
17101668 #: ../app/menus.c:226
17111669 msgid "D_ialogs"
@@ -1713,7 +1671,7 @@ msgstr "Bóstias de d_ialòg"
17131671
17141672 #: ../app/menus.c:228
17151673 msgid "D_ebug"
1716-msgstr "Débogag_e"
1674+msgstr "Desbugatg_e"
17171675
17181676 #: ../app/menus.c:234
17191677 msgid "_Tools"
@@ -1725,15 +1683,13 @@ msgstr "Modificar"
17251683
17261684 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
17271685 #: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
1728-#, fuzzy
17291686 msgid "Magnify"
17301687 msgstr "Lópia"
17311688
17321689 #: ../app/menus.c:237
1733-#, fuzzy
17341690 #| msgid "Edit text"
17351691 msgid "Edit Text"
1736-msgstr "Editar"
1692+msgstr "Editar lo tèxte"
17371693
17381694 #: ../app/menus.c:238
17391695 msgid "Scroll"
@@ -1768,10 +1724,9 @@ msgstr "Poligòn"
17681724
17691725 #: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
17701726 msgid "Beziergon"
1771-msgstr "Corba de Bézier fermée"
1727+msgstr "Corba de Bézier tampada"
17721728
17731729 #: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
1774-#, fuzzy
17751730 msgid "Line"
17761731 msgstr "Linha"
17771732
@@ -1785,14 +1740,13 @@ msgstr "Ziga zaga"
17851740
17861741 #: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
17871742 msgid "Polyline"
1788-msgstr "Linha brisée"
1743+msgstr "Linha copada"
17891744
17901745 #: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
17911746 msgid "Bezierline"
17921747 msgstr "Corba de Bézier"
17931748
17941749 #: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
1795-#, fuzzy
17961750 msgid "Outline"
17971751 msgstr "Linha de donadas"
17981752
@@ -1801,30 +1755,26 @@ msgid "Image"
18011755 msgstr "Imatge"
18021756
18031757 #: ../app/menus.c:259
1804-#, fuzzy
18051758 msgid "_Antialiased"
1806-msgstr "_Anti-crénelé"
1759+msgstr "_Anticrenelat"
18071760
18081761 #: ../app/menus.c:260
18091762 msgid "Show _Grid"
18101763 msgstr "Afichar la _grasilha"
18111764
18121765 #: ../app/menus.c:261
1813-#, fuzzy
18141766 msgid "_Snap to Grid"
1815-msgstr "Grasilha _magnetica"
1767+msgstr ""
18161768
18171769 #: ../app/menus.c:262
1818-#, fuzzy
18191770 msgid "Snap to _Objects"
1820-msgstr "Objèctes _magnetics"
1771+msgstr ""
18211772
18221773 #: ../app/menus.c:263
18231774 msgid "Show _Rulers"
18241775 msgstr "Afichar las _règlas"
18251776
18261777 #: ../app/menus.c:264
1827-#, fuzzy
18281778 #| msgid "Show Statusbar"
18291779 msgid "Show Scrollbars"
18301780 msgstr "Afichar la barra d'aisinas"
@@ -1838,18 +1788,17 @@ msgstr "Afichar los punts de _connexion"
18381788 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
18391789 #: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
18401790 #: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
1841-#, fuzzy
18421791 msgid "Remove"
18431792 msgstr "Suprimir"
18441793
18451794 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
18461795 #: ../app/menus.c:276
18471796 msgid "Inverse"
1848-msgstr "Inverser"
1797+msgstr "Inversar"
18491798
18501799 #: ../app/menus.c:338
18511800 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1852-msgstr "Variabla « tooldata » = NULL dins la foncion « tool_menú_select »"
1801+msgstr "Variabla « tooldata » = NULL dins la foncion « tool_menu_select »"
18531802
18541803 #: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
18551804 msgid "300%"
@@ -1889,16 +1838,15 @@ msgstr "Bascula lo snap-to-grid."
18891838
18901839 #: ../app/menus.c:655
18911840 msgid "Toggles object snapping."
1892-msgstr "Bascula lo collage d'objècte."
1841+msgstr "Bascula lo pegament d'objècte."
18931842
18941843 #: ../app/menus.c:1275
18951844 msgid "The function is not available anymore."
18961845 msgstr ""
18971846
18981847 #: ../app/modify_tool.c:411
1899-#, fuzzy
19001848 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
1901-msgstr "Impossible d'obténer los paramètres de GTK"
1849+msgstr "Impossible d'obténer los paramètres de GTK+"
19021850
19031851 #: ../app/plugin-manager.c:208
19041852 msgid "Plugins"
@@ -1918,10 +1866,9 @@ msgid "Filename"
19181866 msgstr "Nom del fichièr"
19191867
19201868 #: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
1921-#, fuzzy
19221869 #| msgid "Day"
19231870 msgid "any"
1924-msgstr "Jour"
1871+msgstr ""
19251872
19261873 #: ../app/preferences.c:118
19271874 msgid "User Interface"
@@ -1929,11 +1876,11 @@ msgstr "Interfàcia d'utilizaire"
19291876
19301877 #: ../app/preferences.c:119
19311878 msgid "Diagram Defaults"
1932-msgstr "Menú des diagramas"
1879+msgstr "Menú dels diagramas"
19331880
19341881 #: ../app/preferences.c:120
19351882 msgid "View Defaults"
1936-msgstr "Caracteristicas de la vue"
1883+msgstr "Caracteristicas de la vista"
19371884
19381885 #: ../app/preferences.c:121
19391886 msgid "Favorites"
@@ -1953,46 +1900,44 @@ msgid ""
19531900 "intersecting objects"
19541901 msgstr ""
19551902 "Un rectangle de seleccion inversat a la mirga selecciona\n"
1956-"tous los objèctes ayant una interseccion amb lui :"
1903+"totes los objèctes qu'an una interseccion amb el :"
19571904
19581905 #: ../app/preferences.c:173
19591906 msgid "Recent documents list size:"
1960-msgstr "Taille de la lista des documents récents :"
1907+msgstr "Talha de la lista dels documents recents :"
19611908
19621909 #: ../app/preferences.c:176
19631910 msgid "Use menu bar"
1964-msgstr "Utiliser la barra de menús"
1911+msgstr "Utilizar la barra de menús"
19651912
19661913 #: ../app/preferences.c:179
19671914 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1968-msgstr "Maintenir la bóstia a aisinas per dessus los diagramas"
1915+msgstr "Manténer la bóstia a aisinas per dessús los diagramas"
19691916
19701917 #: ../app/preferences.c:182
19711918 msgid "Length unit:"
19721919 msgstr "Unitat de longor :"
19731920
19741921 #: ../app/preferences.c:185
1975-#, fuzzy
19761922 #| msgid "Font-size unit:"
19771923 msgid "Font size unit:"
19781924 msgstr "Unitat de talha de poliça :"
19791925
19801926 #: ../app/preferences.c:188
19811927 msgid "New diagram:"
1982-msgstr "Novèl diagrama :"
1928+msgstr "Diagrama novèl:"
19831929
19841930 #: ../app/preferences.c:189
1985-#, fuzzy
19861931 msgid "Portrait"
1987-msgstr "Contrast"
1932+msgstr "Retrach"
19881933
19891934 #: ../app/preferences.c:191
19901935 msgid "Paper type:"
1991-msgstr "Tipe de papier :"
1936+msgstr "Tipe de papièr :"
19921937
19931938 #: ../app/preferences.c:193
19941939 msgid "Background Color:"
1995-msgstr "Color d'arrière-plan :"
1940+msgstr "Color de rèire plan :"
19961941
19971942 #: ../app/preferences.c:195
19981943 msgid "Compress saved files"
@@ -2008,55 +1953,48 @@ msgid "Visible"
20081953 msgstr "Visible"
20091954
20101955 #: ../app/preferences.c:200
2011-#, fuzzy
20121956 msgid "Snap to object"
2013-msgstr "Objèctes _magnetics"
1957+msgstr ""
20141958
20151959 #: ../app/preferences.c:203
20161960 msgid "New window:"
2017-msgstr "Per una novèla fenèstra :"
1961+msgstr "Fenèstra novèla :"
20181962
20191963 #: ../app/preferences.c:204
2020-#, fuzzy
20211964 msgid "Width:"
20221965 msgstr "Largor :"
20231966
20241967 #: ../app/preferences.c:205
2025-#, fuzzy
20261968 msgid "Height:"
20271969 msgstr "Nautor :"
20281970
20291971 #: ../app/preferences.c:206
20301972 msgid "Magnify:"
2031-msgstr "Grossissement :"
1973+msgstr "Grossiment :"
20321974
20331975 #: ../app/preferences.c:209
20341976 msgid "Page breaks:"
2035-msgstr "Sauts de page :"
1977+msgstr "Sauts de pagina :"
20361978
20371979 #: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
2038-#, fuzzy
20391980 msgid "Color:"
20401981 msgstr "Color :"
20411982
20421983 #: ../app/preferences.c:212
20431984 msgid "Solid lines"
2044-msgstr "Linhas pleines"
1985+msgstr "Linhas plenas"
20451986
20461987 #: ../app/preferences.c:215
2047-#, fuzzy
20481988 msgid "Antialias:"
2049-msgstr "_Anti-crénelé"
1989+msgstr "Anticrenelat :"
20501990
20511991 #: ../app/preferences.c:216
2052-#, fuzzy
20531992 msgid "view antialised"
2054-msgstr "PNG (anti-crénelé)"
1993+msgstr "PNG (anticrenelat)"
20551994
20561995 #: ../app/preferences.c:222
2057-#, fuzzy
20581996 msgid "Portable Network Graphics"
2059-msgstr "Scalable Vector Graphics"
1997+msgstr "Portable Network Graphics"
20601998
20611999 #: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
20622000 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
@@ -2064,27 +2002,24 @@ msgid "Scalable Vector Graphics"
20642002 msgstr "Scalable Vector Graphics"
20652003
20662004 #: ../app/preferences.c:226
2067-#, fuzzy
20682005 msgid "PostScript"
2069-msgstr "PostScript Cairo"
2006+msgstr "PostScript"
20702007
20712008 #: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
2072-#, fuzzy
20732009 msgid "Windows Metafile"
2074-msgstr "Métafichièr Windows (WMF)"
2010+msgstr "Metafichièr Windows (WMF)"
20752011
20762012 #: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
2077-#, fuzzy
20782013 msgid "Enhanced Metafile"
2079-msgstr "Métafichièr Windows amélioré (WMF)"
2014+msgstr "Metafichièr Windows melhorat (WMF)"
20802015
20812016 #: ../app/preferences.c:235
20822017 msgid "Snap to"
2083-msgstr "Magnétisme"
2018+msgstr "Magnetisme"
20842019
20852020 #: ../app/preferences.c:236
20862021 msgid "Dynamic grid resizing"
2087-msgstr "Redimensionnement de la grasilha dynamique"
2022+msgstr "Redimensionament de la grasilha dinamica"
20882023
20892024 # Voir code source (Stéphane R.) !
20902025 #: ../app/preferences.c:237
@@ -2096,26 +2031,23 @@ msgid "Y Size:"
20962031 msgstr "Nautor del pas :"
20972032
20982033 #: ../app/preferences.c:239
2099-#, fuzzy
21002034 msgid "Visual Spacing X:"
2101-msgstr "Espaçament visible"
2035+msgstr "Espaçament X visible :"
21022036
21032037 #: ../app/preferences.c:240
2104-#, fuzzy
21052038 msgid "Visual Spacing Y:"
2106-msgstr "Espaçament visible"
2039+msgstr "Espaçament Y visible :"
21072040
21082041 #: ../app/preferences.c:242
21092042 msgid "Lines per major line"
2110-msgstr "Linhas per subdivision majeure"
2043+msgstr "Linhas per subdivision màger"
21112044
21122045 #: ../app/preferences.c:244
21132046 msgid "Hex Size:"
2114-msgstr "Taille hex. :"
2047+msgstr "Talha exad. :"
21152048
21162049 #: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
21172050 #: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
2118-#, fuzzy
21192051 msgid "Yes"
21202052 msgstr "Òc"
21212053
@@ -2127,28 +2059,24 @@ msgid "No"
21272059 msgstr "Non"
21282060
21292061 #: ../app/preferences.c:584
2130-#, fuzzy
21312062 msgid "Preferences"
21322063 msgstr "Preferéncias"
21332064
21342065 #: ../app/properties-dialog.c:60
2135-#, fuzzy
21362066 msgid "Object properties"
21372067 msgstr "Proprietats de l'objècte"
21382068
21392069 #: ../app/properties-dialog.c:85
21402070 msgid "This object has no properties."
2141-msgstr "Aqueste objècte n'a pas de proprietats."
2071+msgstr "Aqueste objècte a pas de proprietats."
21422072
21432073 #: ../app/properties-dialog.c:248
2144-#, fuzzy
21452074 msgid "Properties: "
21462075 msgstr "Proprietats : "
21472076
21482077 #: ../app/properties-dialog.c:252
2149-#, fuzzy
21502078 msgid "Object properties:"
2151-msgstr "Proprietats del objècte :"
2079+msgstr "Proprietats de l'objècte :"
21522080
21532081 #: ../app/sheets.c:159
21542082 #, c-format
@@ -2173,20 +2101,20 @@ msgid ""
21732101 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
21742102 "Editing shapes is disabled."
21752103 msgstr ""
2176-"Impossible de trobar lo simbòl « custom_tipe » dins aucun modul.\n"
2104+"Impossible de trobar lo simbòl « custom_tipe » dins cap de modul.\n"
21772105 "L'edicion de forma es desactivada."
21782106
21792107 #: ../app/sheets.c:414
21802108 #, c-format
21812109 msgid "Widget not found: %s"
2182-msgstr "Component graphique non trobat : %s"
2110+msgstr "Component grafic pas trobat : %s"
21832111
21842112 #: ../app/sheets.c:444
21852113 msgid "SVG Shape"
21862114 msgstr "Forma SVG"
21872115
21882116 #: ../app/sheets.c:446
2189-msgid "Programmed DiaObject"
2117+msgid "Programad DiaObject"
21902118 msgstr "Objècte DiaObjects programat"
21912119
21922120 #: ../app/sheets_dialog.c:253
@@ -2227,7 +2155,7 @@ msgstr "<- Desplaçar tot"
22272155
22282156 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
22292157 msgid "Line Break"
2230-msgstr "Rupture de linha"
2158+msgstr "Ruptura de linha"
22312159
22322160 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
22332161 #, c-format
@@ -2314,7 +2242,7 @@ msgstr "Per : %s"
23142242
23152243 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
23162244 msgid "add shapes here"
2317-msgstr "ajoutez des formas aicí"
2245+msgstr "apondètz de formas aicí"
23182246
23192247 #: ../app/splash.c:50
23202248 #| msgid "Loading ..."
@@ -2332,15 +2260,15 @@ msgid ""
23322260 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
23332261 msgstr ""
23342262 "Modifica los objèctes\n"
2335-"Utilizatz <Espaci> per bascular entre celui-ci e las autras aisinas"
2263+"Utilizatz <Espaci> per bascular entre aqueste e las autras aisinas"
23362264
23372265 #: ../app/toolbox.c:80
23382266 msgid ""
23392267 "Text edit(s)\n"
23402268 "Use <Esc> to leave this tool"
23412269 msgstr ""
2342-"Édite lo tèxte\n"
2343-"Utilizatz <Espaci> per quitar aqueste aisina"
2270+"Edita lo tèxte\n"
2271+"Utilizatz <Espaci> per quitar aquesta aisina"
23442272
23452273 #: ../app/toolbox.c:92
23462274 msgid "Scroll around the diagram"
@@ -2349,7 +2277,7 @@ msgstr "Desplaçar la zòna d'afichatge"
23492277 #: ../app/toolbox.c:352
23502278 #, c-format
23512279 msgid "No sheet named %s"
2352-msgstr "Aucune fuèlh de nom « %s »"
2280+msgstr "Pas cap de fuèlh de nom « %s »"
23532281
23542282 #: ../app/toolbox.c:390
23552283 msgid "Other sheets"
@@ -2357,18 +2285,17 @@ msgstr "Autres fuèlhs"
23572285
23582286 #: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
23592287 msgid "Flowchart"
2360-msgstr "Graphes de flux"
2288+msgstr "Grafes de flux"
23612289
23622290 #: ../app/toolbox.c:494
2363-#, fuzzy
23642291 msgid ""
23652292 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
23662293 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
23672294 "colors."
23682295 msgstr ""
2369-"Colors de trait e de fond per los novèls objèctes. Los carrés noirs e blancs "
2370-"reïnicializan las colors. La flècha permute ces colors. Un double clic "
2371-"permet de las changer."
2296+"Colors de trach e de fons pels objèctes novèls. Los carrats negres e blancs "
2297+"reïnicializan las colors. La flècha permuta aquelas colors. Un clic doble "
2298+"permet de las cambiar."
23722299
23732300 #: ../app/toolbox.c:508
23742301 msgid ""
@@ -2376,50 +2303,46 @@ msgid ""
23762303 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
23772304 msgstr ""
23782305 "Largors des linhas. Clicatz una linha per definir la largor per defaut per "
2379-"los novèls objèctes. Double-clicatz per definir la largor amb plus de "
2306+"los novèls objèctes. Doble-clicatz per definir la largor amb mai de "
23802307 "precision."
23812308
23822309 #: ../app/toolbox.c:551
2383-#, fuzzy
23842310 msgid ""
23852311 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
23862312 "arrow parameters with Details…"
23872313 msgstr ""
23882314 "Estil de flècha en començament de novèla linha. Seleccionatz una flècha o "
2389-"définissez los paramètres de flècha dins Detalhs..."
2315+"definissètz los paramètres de flècha dins Detalhs..."
23902316
23912317 #: ../app/toolbox.c:556
2392-#, fuzzy
23932318 msgid ""
23942319 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
23952320 "parameters with Details…"
23962321 msgstr ""
23972322 "Estil de linha per las novèlas linhas. Seleccionatz un estil de linha o "
2398-"définissez los paramètres dins Detalhs..."
2323+"definissètz los paramètres dins Detalhs..."
23992324
24002325 #: ../app/toolbox.c:572
2401-#, fuzzy
24022326 msgid ""
24032327 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
24042328 "parameters with Details…"
24052329 msgstr ""
24062330 "Estil de flècha a la fin des novèlas linhas. Clicatz per seleccionar una "
2407-"flècha o définissez los paramètres dins Detalhs..."
2331+"flècha o definissètz los paramètres dins Detalhs..."
24082332
24092333 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
2410-#, fuzzy
24112334 #| msgid "Day"
24122335 msgid "Dia"
2413-msgstr "Jour"
2336+msgstr "Dia"
24142337
24152338 #: ../dia.desktop.in.in.h:3
24162339 msgid "Dia Diagram Editor"
24172340 msgstr "Editor de diagramas Dia"
24182341
2419-# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
2342+# Utilizacion de l'infinitif sus les infobulles del Bureau
24202343 #: ../dia.desktop.in.in.h:4
24212344 msgid "Edit your Diagrams"
2422-msgstr "Editar vos diagramas"
2345+msgstr "Editar vòstres diagramas"
24232346
24242347 #. Installer message if no GTK+ was found
24252348 #: ../installer/win32/gennsh.c:39
@@ -2449,16 +2372,14 @@ msgstr ""
24492372
24502373 #. Installer message: Components page
24512374 #: ../installer/win32/gennsh.c:51
2452-#, fuzzy
24532375 msgid "Dia Diagram Editor (required)"
2454-msgstr "Editor de diagramas Dia"
2376+msgstr "Editor de diagramas Dia (requesit)"
24552377
24562378 #. Installer message: Components page
24572379 #: ../installer/win32/gennsh.c:54
2458-#, fuzzy
24592380 #| msgid "Translation"
24602381 msgid "Translations"
2461-msgstr "Translation"
2382+msgstr "Traduccion"
24622383
24632384 #. Installer message: Component description
24642385 #: ../installer/win32/gennsh.c:57
@@ -2472,9 +2393,8 @@ msgstr ""
24722393
24732394 #. Installer message: Component name
24742395 #: ../installer/win32/gennsh.c:63
2475-#, fuzzy
24762396 msgid "Python plug-in"
2477-msgstr "Empeutons"
2397+msgstr "Empeutons Python"
24782398
24792399 #. Installer message: Component description
24802400 #: ../installer/win32/gennsh.c:66
@@ -2517,10 +2437,8 @@ msgstr ""
25172437
25182438 #. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
25192439 #: ../installer/win32/gennsh.c:84
2520-#, fuzzy
25212440 msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
25222441 msgstr ""
2523-"Rien n'a été seleccionat per la salvament. Voulez-vous essayer a novèl ?"
25242442
25252443 #. Installer message: registry entries not found line 1
25262444 #: ../installer/win32/gennsh.c:87
@@ -2549,215 +2467,181 @@ msgid ""
25492467 msgstr ""
25502468
25512469 #: ../lib/arrows.c:1823
2552-#, fuzzy
25532470 #| msgid "None"
25542471 msgctxt "Arrow"
25552472 msgid "None"
2556-msgstr "Aucun"
2473+msgstr "Pas cap"
25572474
25582475 #: ../lib/arrows.c:1824
2559-#, fuzzy
25602476 #| msgid "Lines"
25612477 msgctxt "Arrow"
25622478 msgid "Lines"
25632479 msgstr "Linhas"
25642480
25652481 #: ../lib/arrows.c:1825
2566-#, fuzzy
25672482 msgctxt "Arrow"
25682483 msgid "Hollow Triangle"
2569-msgstr "Triangle vide"
2484+msgstr "Triangle void"
25702485
25712486 #: ../lib/arrows.c:1826
2572-#, fuzzy
25732487 msgctxt "Arrow"
25742488 msgid "Filled Triangle"
2575-msgstr "Triangle plein"
2489+msgstr "Triangle plen"
25762490
25772491 #: ../lib/arrows.c:1827
2578-#, fuzzy
25792492 msgctxt "Arrow"
25802493 msgid "Unfilled Triangle"
25812494 msgstr "Triangle transparent"
25822495
25832496 #: ../lib/arrows.c:1828
2584-#, fuzzy
25852497 msgctxt "Arrow"
25862498 msgid "Hollow Diamond"
2587-msgstr "Diamant vide"
2499+msgstr "Diamant void"
25882500
25892501 #: ../lib/arrows.c:1829
2590-#, fuzzy
25912502 msgctxt "Arrow"
25922503 msgid "Filled Diamond"
2593-msgstr "Diamant plein"
2504+msgstr "Diamant plen"
25942505
25952506 #: ../lib/arrows.c:1830
2596-#, fuzzy
25972507 msgctxt "Arrow"
25982508 msgid "Half Diamond"
2599-msgstr "Demi Diamant"
2509+msgstr "Mièg Diamant"
26002510
26012511 #: ../lib/arrows.c:1831
2602-#, fuzzy
26032512 msgctxt "Arrow"
26042513 msgid "Half Head"
2605-msgstr "Demi flècha"
2514+msgstr "Mièja flècha"
26062515
26072516 #: ../lib/arrows.c:1832
2608-#, fuzzy
26092517 msgctxt "Arrow"
26102518 msgid "Slashed Cross"
2611-msgstr "Crotz barrée"
2519+msgstr "Crotz raiada"
26122520
26132521 #: ../lib/arrows.c:1833
2614-#, fuzzy
26152522 msgctxt "Arrow"
26162523 msgid "Filled Ellipse"
2617-msgstr "Ellipsa pleine"
2524+msgstr "Ellipsa plena"
26182525
26192526 #: ../lib/arrows.c:1834
2620-#, fuzzy
26212527 msgctxt "Arrow"
26222528 msgid "Hollow Ellipse"
2623-msgstr "Ellipsa vide"
2529+msgstr "Ellipsa voida"
26242530
26252531 #: ../lib/arrows.c:1835
2626-#, fuzzy
26272532 #| msgid "Fill color"
26282533 msgctxt "Arrow"
26292534 msgid "Filled Dot"
2630-msgstr "Punt plein"
2535+msgstr "Punt plen"
26312536
26322537 #: ../lib/arrows.c:1836
2633-#, fuzzy
26342538 msgctxt "Arrow"
26352539 msgid "Dimension Origin"
2636-msgstr "Origine de Dimension"
2540+msgstr "Origina de Dimension"
26372541
26382542 #: ../lib/arrows.c:1837
2639-#, fuzzy
26402543 msgctxt "Arrow"
26412544 msgid "Blanked Dot"
2642-msgstr "Punt vide"
2545+msgstr "Punt void"
26432546
26442547 #: ../lib/arrows.c:1838
2645-#, fuzzy
26462548 msgctxt "Arrow"
26472549 msgid "Double Hollow Triangle"
2648-msgstr "Double triangle vide"
2550+msgstr "Doble triangle void"
26492551
26502552 #: ../lib/arrows.c:1839
2651-#, fuzzy
26522553 msgctxt "Arrow"
26532554 msgid "Double Filled Triangle"
2654-msgstr "Double triangle plein"
2555+msgstr "Doble triangle plen"
26552556
26562557 #: ../lib/arrows.c:1840
2657-#, fuzzy
26582558 msgctxt "Arrow"
26592559 msgid "Filled Dot and Triangle"
2660-msgstr "Punt plein e triangle"
2560+msgstr "Punt plen e triangle"
26612561
26622562 #: ../lib/arrows.c:1841
2663-#, fuzzy
26642563 #| msgid "Fill color"
26652564 msgctxt "Arrow"
26662565 msgid "Filled Box"
2667-msgstr "Diamant plein"
2566+msgstr "Diamant plen"
26682567
26692568 #: ../lib/arrows.c:1842
2670-#, fuzzy
26712569 msgctxt "Arrow"
26722570 msgid "Blanked Box"
2673-msgstr "Bóstia vierge"
2571+msgstr "Bóstia vèrge"
26742572
26752573 #: ../lib/arrows.c:1843
2676-#, fuzzy
26772574 msgctxt "Arrow"
26782575 msgid "Slashed"
26792576 msgstr "Jonhent"
26802577
26812578 #: ../lib/arrows.c:1844
2682-#, fuzzy
26832579 msgctxt "Arrow"
26842580 msgid "Integral Symbol"
2685-msgstr "Simbòl d'intégrale"
2581+msgstr "Simbòl d'integrala"
26862582
26872583 #: ../lib/arrows.c:1845
2688-#, fuzzy
26892584 #| msgid "Foot"
26902585 msgctxt "Arrow"
26912586 msgid "Crow Foot"
2692-msgstr "Pès de Corbeau"
2587+msgstr "Pès de Còrb"
26932588
26942589 #: ../lib/arrows.c:1846
2695-#, fuzzy
26962590 msgctxt "Arrow"
26972591 msgid "Cross"
26982592 msgstr "Crotz"
26992593
27002594 #: ../lib/arrows.c:1847
2701-#, fuzzy
27022595 msgctxt "Arrow"
27032596 msgid "1-or-many"
2704-msgstr "1-ou-plus"
2597+msgstr "1-o-mai"
27052598
27062599 #: ../lib/arrows.c:1848
2707-#, fuzzy
27082600 msgctxt "Arrow"
27092601 msgid "0-or-many"
2710-msgstr "0-ou-plus"
2602+msgstr "0-o-mai"
27112603
27122604 #: ../lib/arrows.c:1849
2713-#, fuzzy
27142605 msgctxt "Arrow"
27152606 msgid "1-or-0"
2716-msgstr "1-ou-0"
2607+msgstr "1-o-0"
27172608
27182609 #: ../lib/arrows.c:1850
2719-#, fuzzy
27202610 msgctxt "Arrow"
27212611 msgid "1 exactly"
2722-msgstr "Exactement 1"
2612+msgstr "Exactament 1"
27232613
27242614 #: ../lib/arrows.c:1851
2725-#, fuzzy
27262615 msgctxt "Arrow"
27272616 msgid "Filled Concave"
2728-msgstr "Cavitat pleine"
2617+msgstr "Cavitat plena"
27292618
27302619 #: ../lib/arrows.c:1852
2731-#, fuzzy
27322620 msgctxt "Arrow"
27332621 msgid "Blanked Concave"
2734-msgstr "Cavitat vierge"
2622+msgstr "Cavitat vèrge"
27352623
27362624 #: ../lib/arrows.c:1853
2737-#, fuzzy
27382625 #| msgid "Round"
27392626 msgctxt "Arrow"
27402627 msgid "Round"
2741-msgstr "Arredonditdit"
2628+msgstr "Arredondit"
27422629
27432630 #: ../lib/arrows.c:1854
2744-#, fuzzy
27452631 #| msgid "Round"
27462632 msgctxt "Arrow"
27472633 msgid "Open Round"
2748-msgstr "Arredondit Ouvert"
2634+msgstr "Arredondit Dobèrt"
27492635
27502636 #: ../lib/arrows.c:1855
2751-#, fuzzy
27522637 msgctxt "Arrow"
27532638 msgid "Backslash"
27542639 msgstr "Antislash"
27552640
27562641 #: ../lib/arrows.c:1856
2757-#, fuzzy
27582642 msgctxt "Arrow"
27592643 msgid "Infinite Line"
2760-msgstr "Drecha infinie"
2644+msgstr "Drecha infinida"
27612645
27622646 #: ../lib/arrows.c:1984
27632647 msgid "Arrow head of unknown type"
@@ -2767,7 +2651,7 @@ msgstr "Punte de flècha de tipe desconegut"
27672651 #, c-format
27682652 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
27692653 msgstr ""
2770-"Una punte de flècha de tipe %s a des dimensions trop petites, suppression.\n"
2654+"Una punta de flècha de tipe %s a des dimensions tròp pichonas, supression.\n"
27712655
27722656 #: ../lib/arrows.c:2125
27732657 msgid "unknown arrow"
@@ -2787,27 +2671,24 @@ msgstr "Proprietats de la flècha"
27872671
27882672 #: ../lib/diaarrowselector.c:123
27892673 msgid "More arrows"
2790-msgstr "Plus de flèchas"
2674+msgstr "Mai de flèchas"
27912675
27922676 #: ../lib/diaarrowselector.c:140
2793-#, fuzzy
27942677 msgid "Size: "
27952678 msgstr "Talha : "
27962679
27972680 #: ../lib/diacolorselector.c:203
2798-#, fuzzy
27992681 msgid "Select color"
28002682 msgstr "Seleccionar una color"
28012683
28022684 #: ../lib/diacolorselector.c:291
2803-#, fuzzy
28042685 msgid "More colors…"
2805-msgstr "Plus de colors..."
2686+msgstr "Mai de colors..."
28062687
28072688 #: ../lib/dia_dirs.c:315
28082689 #, c-format
28092690 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
2810-msgstr "Trop de « .. » dins lo nom de fichièr %s\n"
2691+msgstr "Tròp de « .. » dins lo nom de fichièr %s\n"
28112692
28122693 #: ../lib/diadynamicmenu.c:396
28132694 msgid "Reset menu"
@@ -2820,7 +2701,7 @@ msgstr "Autras poliças"
28202701 #: ../lib/diafontselector.c:233
28212702 #, c-format
28222703 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2823-msgstr "Impossible de trobar una famille de poliça per %s\n"
2704+msgstr "Impossible de trobar una familha de poliça per %s\n"
28242705
28252706 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
28262707 #: ../lib/dia_image.c:345
@@ -2831,7 +2712,7 @@ msgid ""
28312712 msgstr ""
28322713
28332714 #: ../lib/dia_image.c:348
2834-#, fuzzy, c-format
2715+#, c-format
28352716 #| msgid ""
28362717 #| "Could not open `%s'\n"
28372718 #| "`%s'"
@@ -2842,40 +2723,34 @@ msgid ""
28422723 msgstr ""
28432724 "Impossible d'enregistrar lo fichièr :\n"
28442725 "%s\n"
2845-"%s"
2726+"%s\n"
28462727
28472728 #: ../lib/dialinechooser.c:310
28482729 msgid "Line Style Properties"
28492730 msgstr "Proprietats de la linha"
28502731
28512732 #: ../lib/dialinechooser.c:345
2852-#, fuzzy
28532733 #| msgid "Details..."
28542734 msgid "Details…"
28552735 msgstr "Detalhs..."
28562736
28572737 #: ../lib/dialinestyleselector.c:107
2858-#, fuzzy
28592738 msgid "line|Solid"
2860-msgstr "Plein"
2739+msgstr "Linha|Plen"
28612740
28622741 #: ../lib/dialinestyleselector.c:108
2863-#, fuzzy
28642742 msgid "line|Dashed"
28652743 msgstr "Jonhent"
28662744
28672745 #: ../lib/dialinestyleselector.c:109
2868-#, fuzzy
28692746 msgid "line|Dash-Dot"
28702747 msgstr "Jonhent-punt"
28712748
28722749 #: ../lib/dialinestyleselector.c:110
2873-#, fuzzy
28742750 msgid "line|Dash-Dot-Dot"
28752751 msgstr "Jonhent-punt-punt"
28762752
28772753 #: ../lib/dialinestyleselector.c:111
2878-#, fuzzy
28792754 msgid "line|Dotted"
28802755 msgstr "Puntilhat"
28812756
@@ -2889,30 +2764,25 @@ msgid "OK"
28892764 msgstr "D'acòrdi"
28902765
28912766 #: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
2892-#, fuzzy
28932767 msgid "Cancel"
28942768 msgstr "Anullar"
28952769
28962770 #: ../lib/diapatternselector.c:110
2897-#, fuzzy
28982771 #| msgid "Flip horizontal"
28992772 msgid "Horizontal"
2900-msgstr "Revirar orizontalament"
2773+msgstr "Orizontal"
29012774
29022775 #: ../lib/diapatternselector.c:111
2903-#, fuzzy
29042776 msgid "Diagonal"
2905-msgstr "Diagrama :"
2777+msgstr "Diagonal"
29062778
29072779 #: ../lib/diapatternselector.c:112
2908-#, fuzzy
29092780 msgid "Vertical"
2910-msgstr "Revirar verticalament"
2781+msgstr "Vertical"
29112782
29122783 #: ../lib/diapatternselector.c:113
2913-#, fuzzy
29142784 msgid "Radial"
2915-msgstr "Radiation"
2785+msgstr "Radial"
29162786
29172787 #: ../lib/dia_xml.c:214
29182788 #, c-format
@@ -2920,8 +2790,8 @@ msgid ""
29202790 "The file %s has no encoding specification;\n"
29212791 "assuming it is encoded in %s"
29222792 msgstr ""
2923-"Lo fichièr %s n'a pas de spécification de codage ;\n"
2924-"Dia suppose qu'il es codé en %s"
2793+"Lo fichièr %s a pas d'especificacion d'encodatge ;\n"
2794+"Dia supausa qu'es encodat en %s"
29252795
29262796 #: ../lib/dia_xml.c:512
29272797 #, c-format
@@ -2929,9 +2799,8 @@ msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
29292799 msgstr ""
29302800
29312801 #: ../lib/dia_xml.c:531
2932-#, fuzzy
29332802 msgid "Taking int value of non-int node."
2934-msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
2803+msgstr "Pren una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
29352804
29362805 #: ../lib/dia_xml.c:707
29372806 msgid "Taking point value of non-point node."
@@ -2953,74 +2822,64 @@ msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
29532822 msgstr "Valor y = « %s » %f d'un punt incorrecte ; rejetée."
29542823
29552824 #: ../lib/dia_xml.c:753
2956-#, fuzzy
29572825 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
2958-msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
2826+msgstr "Pren una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
29592827
29602828 #: ../lib/dia_xml.c:771
2961-#, fuzzy
29622829 msgid "Error parsing bezpoint p1."
2963-msgstr "Error d'interpretacion d'un punt."
2830+msgstr ""
29642831
29652832 #: ../lib/dia_xml.c:785
2966-#, fuzzy
29672833 msgid "Error parsing bezpoint p2."
2968-msgstr "Error d'interpretacion d'un punt."
2834+msgstr ""
29692835
29702836 #: ../lib/dia_xml.c:799
2971-#, fuzzy
29722837 msgid "Error parsing bezpoint p3."
2973-msgstr "Error d'interpretacion d'un punt."
2838+msgstr ""
29742839
29752840 #: ../lib/dia_xml.c:826
2976-#, fuzzy
29772841 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
2978-msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
2842+msgstr ""
29792843
29802844 #: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
2981-#, fuzzy
29822845 msgid "Error parsing rectangle."
2983-msgstr "Error d'interpretacion d'un punt."
2846+msgstr ""
29842847
29852848 #: ../lib/dia_xml.c:888
2986-#, fuzzy
29872849 msgid "Taking string value of non-string node."
2988-msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
2850+msgstr ""
29892851
29902852 #: ../lib/dia_xml.c:914
2991-#, fuzzy
29922853 msgid "Error in string tag."
2993-msgstr "Error d'interpretacion d'un punt."
2854+msgstr ""
29942855
29952856 #: ../lib/dia_xml.c:932
29962857 msgid "Error in file, string not starting with #"
29972858 msgstr ""
29982859
29992860 #: ../lib/dia_xml.c:994
3000-#, fuzzy
30012861 msgid "Taking font value of non-font node."
3002-msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
2862+msgstr ""
30032863
30042864 #: ../lib/filter.c:177
30052865 #, c-format
30062866 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
3007-msgstr "Plusieurs filtres d'exportacion ont lo même nom %s"
2867+msgstr ""
30082868
30092869 #: ../lib/filter.c:195
30102870 #, c-format
30112871 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
3012-msgstr "Plusieurs filtres d'exportacion ont lo même nom %s"
2872+msgstr ""
30132873
30142874 #: ../lib/font.c:89
3015-#, fuzzy, c-format
2875+#, c-format
30162876 msgid "Can't load font %s.\n"
30172877 msgstr "Impossible de cargar la poliça %s.\n"
30182878
30192879 #: ../lib/group.c:634
3020-#, fuzzy
30212880 #| msgid "Information"
30222881 msgid "Transformation"
3023-msgstr "Informacion"
2882+msgstr "Transformacion"
30242883
30252884 #: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
30262885 msgid "Warning"
@@ -3036,7 +2895,7 @@ msgstr "Afichar los messatges répétés"
30362895
30372896 #: ../lib/message.c:146
30382897 msgid "Don't show this message again"
3039-msgstr "Ne plus afichar ce messatge"
2898+msgstr "Ne mai afichar ce messatge"
30402899
30412900 #: ../lib/message.c:211
30422901 #, c-format
@@ -3056,7 +2915,7 @@ msgid ""
30562915 "Not a Dia diagram file."
30572916 msgstr ""
30582917 "Error al cargament del diagrama « %s ».\n"
3059-"Il ne s'agit pas d'un fichièr creat per Dia."
2918+"S'agís pas d'un fichièr creat per Dia."
30602919
30612920 #. base property stuff...
30622921 #: ../lib/orth_conn.h:97
@@ -3093,7 +2952,7 @@ msgstr "L'apèl a dia_plugin_init() a fracassat"
30932952 msgid "Plugin Configuration"
30942953 msgstr ""
30952954
3096-#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
2955+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/associacion.c:234
30972956 #: ../objects/UML/object.c:144
30982957 msgid "General"
30992958 msgstr "General"
@@ -3107,10 +2966,9 @@ msgid "Author"
31072966 msgstr ""
31082967
31092968 #: ../lib/prop_dict.c:45
3110-#, fuzzy
31112969 #| msgid "Create"
31122970 msgid "Creation date"
3113-msgstr "Donada de l'operacion"
2971+msgstr "Dota de creacion"
31142972
31152973 #: ../lib/prop_dict.c:46
31162974 msgid "Modification date"
@@ -3160,7 +3018,6 @@ msgid "Miter"
31603018 msgstr ""
31613019
31623020 #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
3163-#, fuzzy
31643021 #| msgid "Round"
31653022 msgctxt "LineJoin"
31663023 msgid "Round"
@@ -3177,7 +3034,6 @@ msgid "Butt"
31773034 msgstr ""
31783035
31793036 #: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
3180-#, fuzzy
31813037 #| msgid "Round"
31823038 msgctxt "LineCap"
31833039 msgid "Round"
@@ -3185,33 +3041,28 @@ msgstr "Arredondit"
31853041
31863042 #
31873043 #: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
3188-#, fuzzy
31893044 #| msgid "Direction"
31903045 msgctxt "LineCap"
31913046 msgid "Projecting"
3192-msgstr "Pas de protection"
3047+msgstr "Proteccion"
31933048
31943049 #: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
31953050 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
31963051 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
3197-#, fuzzy
31983052 msgid "Line color"
31993053 msgstr "Color de linha"
32003054
32013055 #: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
3202-#, fuzzy
32033056 msgid "Line style"
32043057 msgstr "Estil de linha"
32053058
32063059 #: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
3207-#, fuzzy
32083060 msgid "Fill color"
32093061 msgstr "Color d'emplenament"
32103062
32113063 #. just to simplify transferring properties between objects
32123064 #: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
32133065 #: ../lib/standard-path.c:135
3214-#, fuzzy
32153066 msgid "Draw background"
32163067 msgstr "Dessenhar lo fons"
32173068
@@ -3232,7 +3083,6 @@ msgstr "Alinhament"
32323083 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
32333084 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
32343085 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
3235-#, fuzzy
32363086 msgid "Font"
32373087 msgstr "Poliça"
32383088
@@ -3240,38 +3090,32 @@ msgstr "Poliça"
32403090 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
32413091 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
32423092 #: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
3243-#, fuzzy
32443093 msgid "Font size"
32453094 msgstr "Talha de la poliça"
32463095
32473096 #: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
32483097 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
32493098 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
3250-#, fuzzy
32513099 msgid "Text color"
32523100 msgstr "Color del tèxte"
32533101
32543102 #: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
3255-#, fuzzy
32563103 #| msgid "Line color"
32573104 msgid "Line join"
32583105 msgstr "Largor de linha"
32593106
32603107 #: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
3261-#, fuzzy
32623108 #| msgid "Lines"
32633109 msgid "Line caps"
32643110 msgstr "Blancs de linha"
32653111
32663112 #: ../lib/properties.h:711
3267-#, fuzzy
32683113 msgid "Text fitting"
32693114 msgstr "Emplenatge del tèxte"
32703115
32713116 #: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
3272-#, fuzzy
32733117 msgid "Pattern"
3274-msgstr "Éparpiller"
3118+msgstr "Escampilhar"
32753119
32763120 #: ../lib/prop_inttypes.c:568
32773121 msgid "Property cast from int to enum out of range"
@@ -3310,8 +3154,8 @@ msgstr "Paramètres"
33103154 #, c-format
33113155 msgid "Group with %d object"
33123156 msgid_plural "Group with %d objects"
3313-msgstr[0] "Groupe de %d objèctes"
3314-msgstr[1] "Groupe de %d objèctes"
3157+msgstr[0] "Grop de %d objècte"
3158+msgstr[1] "Grop de %d objèctes"
33153159
33163160 #: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
33173161 #, c-format
@@ -3341,7 +3185,6 @@ msgstr ""
33413185
33423186 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
33433187 #: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
3344-#, fuzzy
33453188 msgid "Fill"
33463189 msgstr "Emplenar"
33473190
@@ -3350,81 +3193,73 @@ msgid "Fill & Stroke"
33503193 msgstr ""
33513194
33523195 #: ../lib/standard-path.c:126
3353-#, fuzzy
33543196 msgid "Bezier points"
3355-msgstr "Corba de Bézier fermée"
3197+msgstr "Punts de corba de Bézier"
33563198
33573199 #: ../lib/standard-path.c:127
33583200 msgid "Drawing"
3359-msgstr ""
3201+msgstr "Dessenhar"
33603202
3361-# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
3203+# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !!
33623204 #: ../lib/standard-path.c:136
3363-#, fuzzy
33643205 #| msgid "Controls"
33653206 msgid "Draw Control Lines"
3366-msgstr "Contraròtles"
3207+msgstr "Dessenhar las linhas de Contraròtle"
33673208
33683209 #: ../lib/standard-path.c:729
33693210 msgid "Convert to Bezier"
33703211 msgstr ""
33713212
33723213 #: ../lib/standard-path.c:730
3373-#, fuzzy
33743214 #| msgid "Invert"
33753215 msgid "Invert Path"
3376-msgstr "Inverse"
3216+msgstr "Camin Invèrse"
33773217
33783218 #: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
33793219 #: ../objects/custom/custom_object.c:231
3380-#, fuzzy
33813220 msgid "Flip horizontal"
3382-msgstr "Coalevar orizontalament"
3221+msgstr "Bascular orizontalament"
33833222
33843223 #: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
33853224 #: ../objects/custom/custom_object.c:233
33863225 msgid "Flip vertical"
3387-msgstr "Revirar verticalament"
3226+msgstr "Bacular verticalament"
33883227
33893228 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
33903229 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
33913230 #: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
33923231 #: ../objects/FS/function.c:741
33933232 msgid "Rotate"
3394-msgstr "Pivoter"
3233+msgstr "Pivotar"
33953234
33963235 #: ../lib/standard-path.c:734
3397-#, fuzzy
33983236 msgid "Shear"
33993237 msgstr "Angle de torsion"
34003238
34013239 #: ../lib/standard-path.c:735
3402-#, fuzzy
34033240 #| msgid "Show Comments"
34043241 msgid "Show Control Lines"
34053242 msgstr "Afichar los punts de _connexion"
34063243
34073244 #: ../lib/widgets.c:390
3408-#, fuzzy
34093245 msgid "Select image file"
34103246 msgstr "Seleccionar un fichièr imatge"
34113247
34123248 #: ../lib/widgets.c:441
3413-#, fuzzy
34143249 msgid "Browse"
3415-msgstr "Navigar"
3250+msgstr "Percórrer"
34163251
34173252 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
34183253 msgid "Declaration"
3419-msgstr "Déclaration"
3254+msgstr "Declaracion"
34203255
34213256 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
34223257 msgid "Add Access Provider"
3423-msgstr "Apondre un fournisseur d'accès"
3258+msgstr "Apondre un provesidor d'accès"
34243259
34253260 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
34263261 msgid "Add Access Requirer"
3427-msgstr "Apondre un demandeur d'accès"
3262+msgstr "Apondre un demandaire d'accès"
34283263
34293264 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
34303265 msgid "Add In Data Port"
@@ -3464,7 +3299,7 @@ msgstr "Apondre un pòrt d'entrada/sortida de donadas e d'eveniments"
34643299
34653300 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
34663301 msgid "Add Port Group"
3467-msgstr "Apondre un grop de ports"
3302+msgstr "Apondre un grop de pòrts"
34683303
34693304 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
34703305 msgid "Add Connection Point"
@@ -3472,11 +3307,11 @@ msgstr "Apondre un punt de connexion"
34723307
34733308 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
34743309 msgid "Delete Port"
3475-msgstr "Suprimir lo port"
3310+msgstr "Suprimir lo pòrt"
34763311
34773312 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
34783313 msgid "Edit Port Declaration"
3479-msgstr "Editar la déclaration del port"
3314+msgstr "Editar la declaracion del pòrt"
34803315
34813316 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
34823317 msgid "Delete Connection Point"
@@ -3491,7 +3326,6 @@ msgid "Chronogram diagram objects"
34913326 msgstr "Objèctes de diagramas de chronogramme"
34923327
34933328 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
3494-#, fuzzy
34953329 msgid "Data"
34963330 msgstr "Donadas"
34973331
@@ -3500,7 +3334,6 @@ msgid "Data name"
35003334 msgstr "Nom de la donada"
35013335
35023336 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
3503-#, fuzzy
35043337 msgid "Events"
35053338 msgstr "Eveniments"
35063339
@@ -3509,25 +3342,23 @@ msgid "Event specification"
35093342 msgstr "Especificacion des eveniments"
35103343
35113344 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
3512-#, fuzzy
35133345 msgid ""
3514-"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
3346+"@ time set the puntar to an absolute time.\n"
35153347 "( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
35163348 ") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
35173349 "u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
35183350 "Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
35193351 msgstr ""
3520-"@ data definís lo punteur a una data absolue.\n"
3521-"( durada definís un front montant, puèi attend « durada ».\n"
3522-") durada definís un front descendant, puèi attend « durada ».\n"
3523-"u durada met lo signal dins l'état « desconegut », puèi attend « durada ».\n"
3352+"@ data definís lo puntador a una data absoluda.\n"
3353+"( durada definís un front montant, puèi espèra « durada ».\n"
3354+") durada definís un front descendent, puèi espèra « durada ».\n"
3355+"u durada met lo senhal dins l'estat « desconegut », puèi espèra « durada ».\n"
35243356 "exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
35253357
35263358 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
35273359 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
3528-#, fuzzy
35293360 msgid "Start time"
3530-msgstr "Ora de debuta"
3361+msgstr "Ora de començament"
35313362
35323363 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
35333364 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
@@ -3536,11 +3367,11 @@ msgstr "Data de fin"
35363367
35373368 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
35383369 msgid "Rise time"
3539-msgstr "Temps de montée"
3370+msgstr "Temps de montada"
35403371
35413372 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
35423373 msgid "Fall time"
3543-msgstr "Temps de descente"
3374+msgstr "Temps de davalada"
35443375
35453376 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
35463377 msgid "Multi-bit data"
@@ -3549,31 +3380,31 @@ msgstr "Multiplet"
35493380 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
35503381 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
35513382 msgid "Aspect"
3552-msgstr "Aspect"
3383+msgstr "Aspècte"
35533384
35543385 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
35553386 msgid "Data color"
3556-msgstr "Color des donadas"
3387+msgstr "Color de las donadas"
35573388
35583389 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
35593390 msgid "Data line width"
3560-msgstr "Largor des linhas de donadas"
3391+msgstr "Largor de las linhas de donadas"
35613392
35623393 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
35633394 msgid "Time data"
3564-msgstr "Donadas temporelles"
3395+msgstr "Donadas temporalas"
35653396
35663397 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
35673398 msgid "Major time step"
3568-msgstr "Pas des graduacions majeures"
3399+msgstr "Pas de graduacions màgers"
35693400
35703401 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
35713402 msgid "Minor time step"
3572-msgstr "Pas des graduacions mineures"
3403+msgstr "Pas de las graduacions menoras"
35733404
35743405 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
35753406 msgid "Minor step line width"
3576-msgstr "Taille des graduacions mineures"
3407+msgstr "Talha de las graduacions menoras"
35773408
35783409 #: ../objects/custom/custom.c:140
35793410 msgid "Custom"
@@ -3604,7 +3435,7 @@ msgstr "Revirar verticalament"
36043435 #: ../objects/custom/custom_object.c:1807
36053436 #, c-format
36063437 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
3607-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr icône %s per l'objècte de tipe « %s »."
3438+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr icòna %s per l'objècte de tipe « %s »."
36083439
36093440 #
36103441 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
@@ -3648,12 +3479,12 @@ msgstr "Revirar orizontalament"
36483479 #: ../objects/Database/compound.c:223
36493480 #, fuzzy
36503481 msgid "Center mount point vertically"
3651-msgstr "Conduite pneumatique a la verticala"
3482+msgstr "Conducha pneumatica a la verticala"
36523483
36533484 #: ../objects/Database/compound.c:225
36543485 #, fuzzy
36553486 msgid "Center mount point horizontally"
3656-msgstr "Conduite pneumatique a la verticala"
3487+msgstr "Conducha pneumatica a l'ozizontala"
36573488
36583489 #: ../objects/Database/compound.c:227
36593490 #, fuzzy
@@ -3668,7 +3499,7 @@ msgstr "Component"
36683499 #: ../objects/Database/database.c:39
36693500 #, fuzzy
36703501 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
3671-msgstr "Objèctes d'un diagrama Entités/Relacions"
3502+msgstr "Objèctes d'un diagrama Entitats/Relacions"
36723503
36733504 #: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
36743505 #: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
@@ -3677,31 +3508,28 @@ msgid "Corner radius"
36773508 msgstr "Arredondits ses coins"
36783509
36793510 #: ../objects/Database/reference.c:112
3680-#, fuzzy
36813511 msgid "Start description"
3682-msgstr "descripcion :"
3512+msgstr "Començament de la descripcion"
36833513
36843514 #: ../objects/Database/reference.c:114
3685-#, fuzzy
36863515 msgid "End description"
3687-msgstr "descripcion :"
3516+msgstr "Fin de la descripcion"
36883517
36893518 #: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
36903519 #: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
3691-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
3692-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
3693-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
3520+#: ../objects/UML/associacion.c:247 ../objects/UML/associacion.c:258
3521+#: ../objects/UML/associacion.c:260 ../objects/UML/associacion.c:262
3522+#: ../objects/UML/associacion.c:264 ../objects/UML/associacion.c:266
36943523 #: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
36953524 #: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
36963525 #: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
3697-#, fuzzy
36983526 msgid " "
36993527 msgstr " "
37003528
37013529 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
37023530 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
37033531 #: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
3704-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
3532+#: ../objects/UML/associacion.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
37053533 #: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
37063534 #: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
37073535 msgid "Add segment"
@@ -3710,7 +3538,7 @@ msgstr "Apondre un segment"
37103538 #: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
37113539 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
37123540 #: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
3713-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
3541+#: ../objects/UML/associacion.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
37143542 #: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
37153543 #: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
37163544 msgid "Delete segment"
@@ -3781,7 +3609,7 @@ msgstr "Atributs"
37813609
37823610 #. umlformalparameters_extra
37833611 #. all this just to make the defaults selectable ...
3784-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
3612+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/associacion.c:269
37853613 #: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
37863614 #| msgid "_Style"
37873615 msgid "Style"
@@ -3848,11 +3676,11 @@ msgstr "Associatif :"
38483676 #: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
38493677 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
38503678 msgid "Entity"
3851-msgstr "Entité"
3679+msgstr "Entitat"
38523680
38533681 #: ../objects/ER/er.c:44
38543682 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
3855-msgstr "Objèctes d'un diagrama Entités/Relacions"
3683+msgstr "Objèctes d'un diagrama Entitats/Relacions"
38563684
38573685 #: ../objects/ER/participation.c:116
38583686 msgid "Total:"
@@ -3923,7 +3751,7 @@ msgstr "Tipe :"
39233751
39243752 #: ../objects/FS/fs.c:43
39253753 msgid "Function structure diagram objects"
3926-msgstr "Objèctes de diagramas de structures fonctionnelles."
3754+msgstr "Objèctes de diagramas de estructuras foncionalas."
39273755
39283756 #: ../objects/FS/function.c:141
39293757 msgid "Wish function"
@@ -3948,7 +3776,6 @@ msgstr "Canal"
39483776
39493777 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
39503778 #: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
3951-#, fuzzy
39523779 msgid "Input"
39533780 msgstr "Entrada"
39543781
@@ -4034,7 +3861,6 @@ msgstr "Convoyer"
40343861 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
40353862 #: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
40363863 #: ../objects/FS/function.c:729
4037-#, fuzzy
40383864 msgid "Guide"
40393865 msgstr "Guida"
40403866
@@ -4199,13 +4025,13 @@ msgstr "Jónher"
41994025 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
42004026 #: ../objects/FS/function.c:813
42014027 msgid "Assemble"
4202-msgstr "Assembler"
4028+msgstr "Assemblar"
42034029
42044030 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
42054031 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
42064032 #: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
42074033 msgid "Mix"
4208-msgstr "Mélanger"
4034+msgstr "Mesclar"
42094035
42104036 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
42114037 #: ../objects/FS/function.c:821
@@ -4215,7 +4041,7 @@ msgstr "Combinar"
42154041 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
42164042 #: ../objects/FS/function.c:823
42174043 msgid "Blend"
4218-msgstr "Mélanger"
4044+msgstr "Mesclar"
42194045
42204046 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
42214047 #: ../objects/FS/function.c:825
@@ -4245,7 +4071,7 @@ msgstr "Bifurquer"
42454071 #: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
42464072 #: ../objects/FS/function.c:839
42474073 msgid "Separate"
4248-msgstr "Séparer"
4074+msgstr "Separar"
42494075
42504076 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
42514077 #: ../objects/FS/function.c:841
@@ -4280,7 +4106,7 @@ msgstr "Talhar"
42804106 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
42814107 #: ../objects/FS/function.c:857
42824108 msgid "Polish"
4283-msgstr "Polonés"
4109+msgstr "Polir"
42844110
42854111 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
42864112 #: ../objects/FS/function.c:859
@@ -4325,16 +4151,14 @@ msgstr "Égouter"
43254151
43264152 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
43274153 #: ../objects/FS/function.c:877
4328-#, fuzzy
43294154 msgid "Clear"
43304155 msgstr "Netejar"
43314156
43324157 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
43334158 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
43344159 #: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
4335-#, fuzzy
43364160 msgid "Distribute"
4337-msgstr "Dividir"
4161+msgstr "Distribuir"
43384162
43394163 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
43404164 #: ../objects/FS/function.c:883
@@ -4344,7 +4168,7 @@ msgstr "Diverger"
43444168 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
43454169 #: ../objects/FS/function.c:885
43464170 msgid "Scatter"
4347-msgstr "Éparpiller"
4171+msgstr "Escampilhar"
43484172
43494173 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
43504174 #: ../objects/FS/function.c:887
@@ -4355,7 +4179,7 @@ msgstr "Disperser"
43554179 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
43564180 #: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
43574181 msgid "Diffuse"
4358-msgstr "Diffuser"
4182+msgstr "Difusar"
43594183
43604184 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
43614185 #: ../objects/FS/function.c:891
@@ -4392,14 +4216,13 @@ msgstr "Resistir"
43924216 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
43934217 #: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
43944218 msgid "Provision"
4395-msgstr "Approvisionner"
4219+msgstr "Aprovisionar"
43964220
43974221 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
43984222 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
43994223 #: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
4400-#, fuzzy
44014224 msgid "Store"
4402-msgstr "Store"
4225+msgstr "Emmagazinar"
44034226
44044227 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
44054228 #: ../objects/FS/function.c:915
@@ -4470,7 +4293,7 @@ msgstr "Iniciar"
44704293 msgid "Regulate"
44714294 msgstr "Regular"
44724295
4473-# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
4296+# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !!
44744297 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
44754298 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
44764299 #: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
@@ -4788,7 +4611,7 @@ msgstr "Couple"
47884611 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
47894612 #: ../objects/FS/function.c:1103
47904613 msgid "Random Motion"
4791-msgstr "Mouvement aléatoire"
4614+msgstr "Movement aléatoire"
47924615
47934616 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
47944617 #: ../objects/FS/function.c:1105
@@ -4938,7 +4761,7 @@ msgstr "Estatut"
49384761
49394762 #: ../objects/FS/function.c:1173
49404763 msgid "User/Device Fn"
4941-msgstr "Foncion d'utilizacion/d'appareil"
4764+msgstr "Foncion d'utilizacion/d'aparelh"
49424765
49434766 #: ../objects/FS/function.c:1174
49444767 msgid "Wish Fn"
@@ -4946,14 +4769,13 @@ msgstr "Foncion désirée"
49464769
49474770 #: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
49484771 msgid "Macro call"
4949-msgstr "Appel de macro"
4772+msgstr "Apèl de macro"
49504773
49514774 #: ../objects/GRAFCET/action.c:132
49524775 msgid "This action is a call to a macro-step"
4953-msgstr "Aquesta accion appelle una macro-etapa"
4776+msgstr "Aquesta accion apèla una macro-etapa"
49544777
49554778 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
4956-#, fuzzy
49574779 msgid "Condition"
49584780 msgstr "Condicion"
49594781
@@ -4970,7 +4792,6 @@ msgid "The condition's font size"
49704792 msgstr "La talha de la poliça de la condicion"
49714793
49724794 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
4973-#, fuzzy
49744795 msgid "Color"
49754796 msgstr "Color"
49764797
@@ -4984,7 +4805,7 @@ msgstr "Objèctes de diagramas GRAFCET"
49844805
49854806 #: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
49864807 msgid "Regular step"
4987-msgstr "Etapa normale"
4808+msgstr "Etapa normala"
49884809
49894810 #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
49904811 msgid "Initial step"
@@ -5000,11 +4821,11 @@ msgstr "Etapa de fin de macro"
50004821
50014822 #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
50024823 msgid "Macro call step"
5003-msgstr "Etapa d'appel de macro"
4824+msgstr "Etapa d'apèl de macro"
50044825
50054826 #: ../objects/GRAFCET/step.c:151
50064827 msgid "Subprogram call step"
5007-msgstr "Etapa d'appel de sosprograma"
4828+msgstr "Etapa d'apèl de sosprograma"
50084829
50094830 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
50104831 msgid "Step name"
@@ -5023,13 +4844,12 @@ msgid "The kind of step"
50234844 msgstr "Lo genre d'etapa"
50244845
50254846 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
5026-#, fuzzy
50274847 msgid "Active"
5028-msgstr "Actiu"
4848+msgstr "Activar"
50294849
50304850 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
50314851 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
5032-msgstr "Montre un punt rouge figurant l'activitat de l'etapa"
4852+msgstr "Fa veire un punt roge figurant l'activitat de l'etapa"
50334853
50344854 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
50354855 msgid "Receptivity"
@@ -5064,12 +4884,10 @@ msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
50644884 msgstr "Dessine las flèchas sus los arcs montants :"
50654885
50664886 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
5067-#, fuzzy
50684887 msgid "OR"
50694888 msgstr "O"
50704889
50714890 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
5072-#, fuzzy
50734891 msgid "AND"
50744892 msgstr "E"
50754893
@@ -5103,8 +4921,7 @@ msgstr "Indéfini"
51034921 msgid "Agent"
51044922 msgstr "Agent"
51054923
5106-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
5107-#, fuzzy
4924+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/associacion.c:249
51084925 msgid "Role"
51094926 msgstr "Ròtle"
51104927
@@ -5126,14 +4943,13 @@ msgid "Istar diagram"
51264943 msgstr "Diagrama i*"
51274944
51284945 #: ../objects/Istar/link.c:150
5129-#, fuzzy
51304946 #| msgid "Position"
51314947 msgid "Positive contrib"
5132-msgstr "Causal"
4948+msgstr "Apòrt positiu"
51334949
51344950 #: ../objects/Istar/link.c:151
51354951 msgid "Negative contrib"
5136-msgstr "Apport negatiu"
4952+msgstr "Apòrt negatiu"
51374953
51384954 #: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
51394955 msgid "Dependency"
@@ -5145,17 +4961,15 @@ msgstr "Descomposicion"
51454961
51464962 #: ../objects/Istar/link.c:154
51474963 msgid "Means-Ends"
5148-msgstr "Moyens-Fins"
4964+msgstr "Mejans-Fins"
51494965
51504966 #: ../objects/Istar/other.c:71
5151-#, fuzzy
51524967 msgid "Resource"
51534968 msgstr "Ressorsa"
51544969
51554970 #: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
5156-#, fuzzy
51574971 msgid "Task"
5158-msgstr "Prètzfach (Task)"
4972+msgstr "Prètzfach"
51594973
51604974 #: ../objects/Istar/other.c:470
51614975 msgid "i* other"
@@ -5163,15 +4977,15 @@ msgstr "Autre i*"
51634977
51644978 #: ../objects/Jackson/domain.c:77
51654979 msgid "Given Domain"
5166-msgstr "Domeni donné"
4980+msgstr "Domeni donat"
51674981
51684982 #: ../objects/Jackson/domain.c:78
51694983 msgid "Designed Domain"
5170-msgstr "Domeni désigné"
4984+msgstr "Domeni designat"
51714985
51724986 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
51734987 msgid "Machine Domain"
5174-msgstr "Domeni des machines"
4988+msgstr "Domeni des maquinas"
51754989
51764990 #: ../objects/Jackson/domain.c:95
51774991 msgid "Causal"
@@ -5270,19 +5084,18 @@ msgid "Obstructs"
52705084 msgstr "Obstrue"
52715085
52725086 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
5273-#, fuzzy
52745087 msgid "Conflicts"
52755088 msgstr "Conflictes"
52765089
52775090 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
52785091 msgid "Responsibility"
5279-msgstr "Responsabilité"
5092+msgstr "Responsabilitat"
52805093
52815094 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
52825095 msgid "Monitors"
5283-msgstr "Moniteurs"
5096+msgstr "Monitors"
52845097
5285-# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
5098+# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !!
52865099 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
52875100 #, fuzzy
52885101 msgid "Controls"
@@ -5431,7 +5244,7 @@ msgstr "Convoyer"
54315244 #: ../objects/Misc/n_gon.c:104
54325245 #, fuzzy
54335246 msgid "Concave"
5434-msgstr "Cavitat pleine"
5247+msgstr "Cavitat plena"
54355248
54365249 #: ../objects/Misc/n_gon.c:105
54375250 #, fuzzy
@@ -5992,7 +5805,7 @@ msgstr "Dessenhar la bordadura"
59925805
59935806 #: ../objects/standard/image.c:132
59945807 msgid "Keep aspect ratio"
5995-msgstr "Conserver las proporcions"
5808+msgstr "Conservar las proporcions"
59965809
59975810 #: ../objects/standard/image.c:134
59985811 msgid "Angle"
@@ -6083,61 +5896,61 @@ msgstr "Corba de Bézier"
60835896 msgid "Actor"
60845897 msgstr "Actor"
60855898
6086-#: ../objects/UML/association.c:221
5899+#: ../objects/UML/associacion.c:221
60875900 msgid "From A to B"
60885901 msgstr "De A cap a B"
60895902
6090-#: ../objects/UML/association.c:222
5903+#: ../objects/UML/associacion.c:222
60915904 msgid "From B to A"
60925905 msgstr "De B cap a A"
60935906
60945907 #
6095-#: ../objects/UML/association.c:227
5908+#: ../objects/UML/associacion.c:227
60965909 #, fuzzy
60975910 msgid "Aggregation"
60985911 msgstr "Agréger"
60995912
6100-#: ../objects/UML/association.c:228
5913+#: ../objects/UML/associacion.c:228
61015914 msgid "Composition"
61025915 msgstr "Composicion"
61035916
61045917 #
6105-#: ../objects/UML/association.c:238
5918+#: ../objects/UML/associacion.c:238
61065919 #, fuzzy
61075920 msgid "Direction"
61085921 msgstr "Direccion :"
61095922
61105923 #
6111-#: ../objects/UML/association.c:240
5924+#: ../objects/UML/associacion.c:240
61125925 #, fuzzy
61135926 msgid "Show direction"
61145927 msgstr "Direccion :"
61155928
6116-#: ../objects/UML/association.c:240
5929+#: ../objects/UML/associacion.c:240
61175930 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
61185931 msgstr ""
61195932
6120-#: ../objects/UML/association.c:247
5933+#: ../objects/UML/associacion.c:247
61215934 msgid "Side A"
61225935 msgstr "Costat A"
61235936
61245937 #
6125-#: ../objects/UML/association.c:251
5938+#: ../objects/UML/associacion.c:251
61265939 #, fuzzy
61275940 msgid "Multiplicity"
61285941 msgstr "Multiplicité :"
61295942
6130-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
5943+#: ../objects/UML/associacion.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
61315944 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
61325945 #, fuzzy
61335946 msgid "Visibility"
61345947 msgstr "Visibilitat"
61355948
6136-#: ../objects/UML/association.c:255
5949+#: ../objects/UML/associacion.c:255
61375950 msgid "Show arrow"
61385951 msgstr "Afichar la flècha"
61395952
6140-#: ../objects/UML/association.c:258
5953+#: ../objects/UML/associacion.c:258
61415954 msgid "Side B"
61425955 msgstr "Costat B"
61435956
@@ -6203,7 +6016,7 @@ msgid "Class"
62036016 msgstr "Classa"
62046017
62056018 #. how it used to be before 0.96+SVN
6206-#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
6019+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverdad
62076020 #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
62086021 #: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
62096022 #: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
@@ -6482,7 +6295,7 @@ msgid "Show arrow:"
64826295 msgstr "Afichar la flècha :"
64836296
64846297 #. how it used to be before 0.96+SVN
6485-#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
6298+#. new name matching "same name, same type" rule - reverdad, forward compatibility seems more important
64866299 #: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
64876300 msgid "Interface:"
64886301 msgstr "Interfàcia :"
@@ -6592,8 +6405,7 @@ msgid ""
65926405 "This option will go away in future versions.\n"
65936406 "Please use the Initial/Final State object instead.\n"
65946407 msgstr ""
6595-"Aqueste diagrama utiliza l'estat de l'objècte per los estats initiaux/"
6596-"finaux.\n"
6408+"Aqueste diagrama utiliza l'estat de l'objècte pels estats initiaux/finaux.\n"
65976409 "Aquesta option disparaîtra dins las futuras versions.\n"
65986410 "Veuillez utiliser l'estat inicial/final de l'objècte a la plaça\n"
65996411
@@ -6746,13 +6558,13 @@ msgstr "Rendu Cairo"
67466558 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
67476559 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
67486560 #, fuzzy
6749-msgid "Zoom pointer"
6561+msgid "Zoom puntar"
67506562 msgstr "Imprimenta simple"
67516563
67526564 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
67536565 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
67546566 #, fuzzy
6755-msgid "Visible rect pointer"
6567+msgid "Visible rect puntar"
67566568 msgstr "Atributs visibles"
67576569
67586570 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
@@ -6769,8 +6581,8 @@ msgid ""
67696581 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
67706582 "Image not exported to CGM."
67716583 msgstr ""
6772-"L'imatge es plus large que lo maximum.\n"
6773-"L'imatge n'a pas été exporté en CGM."
6584+"L'imatge es mai large que lo maximum.\n"
6585+"L'imatge n'a pas été exportat en CGM."
67746586
67756587 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
67766588 msgid "Computer Graphics Metafile"
@@ -6885,7 +6697,7 @@ msgstr ""
68856697
68866698 #
68876699 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
6888-msgid "Transform pointer"
6700+msgid "Transform puntar"
68896701 msgstr "Transformar lo puntador"
68906702
68916703 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
@@ -7285,7 +7097,7 @@ msgstr ""
72857097
72867098 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
72877099 msgid "No more user-definable colors - using black"
7288-msgstr "Plus de colors définissables per l'utilizaire -- utilizacion del noir"
7100+msgstr "Mai de colors définissables per l'utilizaire -- utilizacion del noir"
72897101
72907102 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
72917103 msgid "Xfig format"
@@ -7306,7 +7118,7 @@ msgstr "Los motius son pas encara implementats"
73067118 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
73077119 msgstr ""
73087120 "Puntilhats de punt triple pas suportats per Dia, utilizacion dels puntilhats "
7309-"de punt double a la plaça."
7121+"de punt doble a la plaça."
73107122
73117123 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
73127124 #, c-format
@@ -7335,27 +7147,23 @@ msgstr "Tipe de flècha %d desconegut\n"
73357147 #, c-format
73367148 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
73377149 msgstr ""
7338-"Prigondor de %d, sola una prigondor comprise entre 0 e %d es permise.\n"
7150+"Prigondor de %d, sola una prigondor compresa entre 0 e %d es permesa.\n"
73397151
73407152 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
7341-#, fuzzy
73427153 msgid "Couldn't read ellipse info."
7343-msgstr "Impossible de legir las informacions de l'ellipsa : %s\n"
7154+msgstr "Impossible de legir las informacions de l'ellipsa."
73447155
73457156 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
7346-#, fuzzy
73477157 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
7348-msgstr "Impossible de legir las informacions de la polyligne : %s\n"
7158+msgstr "Impossible de legir las informacions de la polilinha.\n"
73497159
73507160 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
7351-#, fuzzy
73527161 msgid "Couldn't read flipped bit."
7353-msgstr "Impossible de legir lo bit inversat : %s\n"
7162+msgstr "Impossible de legir lo bit inversat."
73547163
73557164 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
7356-#, fuzzy
73577165 msgid "Negative corner radius; negating"
7358-msgstr "Rai de courbure negatiu. Inversion."
7166+msgstr "Rai de corbadura negatiu ; Inversion"
73597167
73607168 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
73617169 #, c-format
@@ -7363,9 +7171,8 @@ msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
73637171 msgstr "Sostipe de polyligne desconegut : %d\n"
73647172
73657173 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
7366-#, fuzzy
73677174 msgid "Couldn't read spline info."
7368-msgstr "Impossible de legir las informacions de la spline : %s\n"
7175+msgstr "Impossible de legir las informacions de la spline."
73697176
73707177 #. Open approximated spline
73717178 #. Closed approximated spline
@@ -7379,9 +7186,8 @@ msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
73797186 msgstr "Sostipe de spline desconegut : %d\n"
73807187
73817188 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
7382-#, fuzzy
73837189 msgid "Couldn't read arc info."
7384-msgstr "Impossible de legir las informacions de l'arc : %s\n"
7190+msgstr "Impossible de legir las informacions de l'arc."
73857191
73867192 #. set new fill property on arc?
73877193 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
@@ -7394,9 +7200,8 @@ msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
73947200 msgstr "Sostipe de polyligne desconegut : %d\n"
73957201
73967202 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
7397-#, fuzzy
73987203 msgid "Couldn't read text info."
7399-msgstr "Impossible de legir las informacions del tèxte : %s\n"
7204+msgstr "Impossible de legir las informacions del tèxte."
74007205
74017206 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
74027207 #, c-format
@@ -7409,18 +7214,16 @@ msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
74097214 msgstr ""
74107215
74117216 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
7412-#, fuzzy
74137217 msgid "Couldn't identify Fig object."
7414-msgstr "Impossible d'identificar l'objècte FIG : %s\n"
7218+msgstr "Impossible d'identificar l'objècte FIG."
74157219
74167220 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
74177221 msgid "Compound end outside compound\n"
74187222 msgstr "Fin de composite hors del composite\n"
74197223
74207224 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
7421-#, fuzzy
74227225 msgid "Couldn't read color\n"
7423-msgstr "Impossible de legir la color : %s\n"
7226+msgstr "Impossible de legir la color\n"
74247227
74257228 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
74267229 #, c-format
@@ -7429,9 +7232,8 @@ msgstr ""
74297232 "Lo numèro de color %d es hors des limites 0..%d. Abandon de la color.\n"
74307233
74317234 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
7432-#, fuzzy
74337235 msgid "Couldn't read group extent."
7434-msgstr "Impossible de legir l'extension de grop : %s\n"
7236+msgstr "Impossible de legir l'extension de grop."
74357237
74367238 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
74377239 #, c-format
@@ -7444,9 +7246,8 @@ msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
74447246 msgstr "« %s » n'est ni « %s » ni « %s »\n"
74457247
74467248 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
7447-#, fuzzy
74487249 msgid "Error reading paper size."
7449-msgstr "Error al moment de la lectura de la talha del papier : %s\n"
7250+msgstr "Error al moment de la lectura de la talha del papièr."
74507251
74517252 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
74527253 #, c-format
@@ -7454,56 +7255,45 @@ msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
74547255 msgstr "Format de papier '%s' desconegut, utilizacion d'un format per defaut\n"
74557256
74567257 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
7457-#, fuzzy
74587258 msgid "Error reading paper orientation."
7459-msgstr "Error al moment de la lectura de l'orientation del papier : %s\n"
7259+msgstr "Error al moment de la lectura de l'orientacion del papièr."
74607260
74617261 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
7462-#, fuzzy
74637262 msgid "Error reading justification."
7464-msgstr "Error al moment de la lectura de la justification : %s\n"
7263+msgstr "Error al moment de la lectura de la justification."
74657264
74667265 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
7467-#, fuzzy
74687266 msgid "Error reading units."
7469-msgstr "Error al moment de la lectura des unitats : %s\n"
7267+msgstr "Error al moment de la lectura de las unitats."
74707268
74717269 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
7472-#, fuzzy
74737270 msgid "Error reading magnification."
7474-msgstr "Error al moment de la lectura del factor d'escala : %s\n"
7271+msgstr "Error al moment de la lectura del factor d'escala."
74757272
74767273 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
7477-#, fuzzy
74787274 msgid "Error reading multipage indicator."
7479-msgstr ""
7480-"Error al moment de la lectura de l'indicateur de multi-pagination : %s\n"
7275+msgstr "Error al moment de la lectura de l'indicador de multipaginacion."
74817276
74827277 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
7483-#, fuzzy
74847278 msgid "Error reading transparent color."
7485-msgstr "Error al moment de la lectura de la color transparente : %s\n"
7279+msgstr "Error al moment de la lectura de la color transparenta."
74867280
74877281 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
74887282 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
7489-#, fuzzy
74907283 msgid "Error reading Fig file."
7491-msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr FIG : %s\n"
7284+msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr FIG."
74927285
74937286 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
7494-#, fuzzy
74957287 msgid "Premature end of Fig file\n"
74967288 msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG\n"
74977289
74987290 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
7499-#, fuzzy
75007291 msgid "Error reading resolution."
7501-msgstr "Error al moment de la lectura de la résolution : %s\n"
7292+msgstr "Error al moment de la lectura de la resolucion."
75027293
75037294 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
7504-#, fuzzy
75057295 msgid "Doesn't look like a Fig file"
7506-msgstr "Aquò ne semble pas èsser un fichièr Fig : %s\n"
7296+msgstr "Aquò sembla pas èsser un fichièr Fig."
75077297
75087298 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
75097299 #, c-format
@@ -7513,12 +7303,10 @@ msgid ""
75137303 msgstr ""
75147304
75157305 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
7516-#, fuzzy
75177306 msgid "Premature end of Fig file"
7518-msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG\n"
7307+msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG"
75197308
75207309 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
7521-#, fuzzy
75227310 msgid "Xfig File Format"
75237311 msgstr "Format de fichièr XFig"
75247312
@@ -7564,20 +7352,18 @@ msgstr "Filtre de transformations XSL"
75647352 #, fuzzy
75657353 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
75667354 msgstr ""
7567-"Aucun fichièr de configuracion valide n'a été trobat per lo empeuton XSLT, "
7568-"pas de cargament."
7355+"Aucun fichièr de configuracion valide n'a été trobat pel empeuton XSLT, pas "
7356+"de cargament."
75697357
75707358 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
75717359 msgid "Export through XSLT"
75727360 msgstr "Expòrt a travers XSLT"
75737361
75747362 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
7575-#, fuzzy
75767363 msgid "From:"
7577-msgstr "Expedidor :"
7364+msgstr "Expeditor :"
75787365
75797366 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
7580-#, fuzzy
75817367 msgid "To:"
75827368 msgstr "Destinatari :"
75837369
@@ -7598,7 +7384,6 @@ msgid "Processor"
75987384 msgstr "Processor"
75997385
76007386 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
7601-#, fuzzy
76027387 msgid "Memory"
76037388 msgstr "Memòria"
76047389
@@ -7607,7 +7392,6 @@ msgid "Bus"
76077392 msgstr "Bus"
76087393
76097394 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
7610-#, fuzzy
76117395 msgid "System"
76127396 msgstr "Sistèma"
76137397
@@ -7617,10 +7401,9 @@ msgstr "Sosprograma"
76177401
76187402 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
76197403 msgid "Thread Group"
7620-msgstr "Groupe de threads"
7404+msgstr "Grop de threads"
76217405
76227406 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
7623-#, fuzzy
76247407 msgid "Device"
76257408 msgstr "Periferic"
76267409
@@ -7641,7 +7424,7 @@ msgid ""
76417424 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
76427425 "Geometric Shapes"
76437426 msgstr ""
7644-"Una collection de poligòns, poligòns de Bézier e autres formas géométriques "
7427+"Una colleccion de poligòns, poligòns de Bézier e autres formas géométriques "
76457428 "diverses"
76467429
76477430 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
@@ -7649,17 +7432,16 @@ msgid "Right angle triangle"
76497432 msgstr "Triangle rectangle"
76507433
76517434 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
7652-#, fuzzy
76537435 msgid "Isosceles triangle"
7654-msgstr "Triangle isocèle"
7436+msgstr "Triangle isocèl"
76557437
76567438 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
76577439 msgid "Perfect square, height equals width"
7658-msgstr "Carré parfait, la nautor égale la largor"
7440+msgstr "Carré perfièch, la nautor egala la largor"
76597441
76607442 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
76617443 msgid "Perfect circle"
7662-msgstr "Cercle parfait"
7444+msgstr "Cercle perfièch"
76637445
76647446 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
76657447 msgid "Quarter circle"
@@ -7938,11 +7720,11 @@ msgstr "Palanca"
79387720
79397721 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
79407722 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
7941-msgstr "Exclusiu (XOR) basé sus des donadas"
7723+msgstr "Exclusiu (XOR) basat sus des donadas"
79427724
79437725 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
79447726 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
7945-msgstr "Exclusiu (XOR) basé sus des eveniments"
7727+msgstr "Exclusiu (XOR) basat sus des eveniments"
79467728
79477729 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
79487730 msgid "Inclusive (OR)"
@@ -8008,16 +7790,16 @@ msgstr "Annotacion textuelle"
80087790 #. For: zenith
80097791 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
80107792 msgid "ChemEng"
8011-msgstr "Génie chimique"
7793+msgstr "Gèni quimic"
80127794
80137795 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
80147796 msgid "Collection for chemical engineering"
8015-msgstr "Collection d'objèctes del génie chimique"
7797+msgstr "Colleccion d'objèctes del gèni quimic"
80167798
80177799 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
80187800 #, fuzzy
80197801 msgid "Fan or Stirrer"
8020-msgstr "Pompa centrifuge o ventilateur"
7802+msgstr "Pompa centrifuge o ventilador"
80217803
80227804 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
80237805 msgid "Spraying Device"
@@ -8025,37 +7807,37 @@ msgstr "Pulvérisateur o sistèma d'arrosage"
80257807
80267808 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
80277809 msgid "Pneumatic Line"
8028-msgstr "Conduite pneumatique"
7810+msgstr "Conducha pneumatica"
80297811
80307812 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
80317813 msgid "Pneumatic Line, vertical"
8032-msgstr "Conduite pneumatique a la verticala"
7814+msgstr "Conducha pneumatica a la verticala"
80337815
80347816 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
80357817 msgid "Simple Heat Exchanger"
8036-msgstr "Échangeur thermique, o de chaleur simple"
7818+msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla"
80377819
80387820 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
80397821 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
8040-msgstr "Échangeur thermique, o de chaleur simple, a la verticala"
7822+msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla, a la verticala"
80417823
80427824 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
80437825 msgid "Water Cooler"
8044-msgstr "Refroidisseur a eau"
7826+msgstr "Enfregidor amb aiga"
80457827
80467828 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
80477829 msgid "Water Cooler, vertical"
8048-msgstr "Refroidisseur a eau a la verticala (ou d'eau)"
7830+msgstr "Enfregidor amb aiga a la verticala"
80497831
80507832 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
80517833 #, fuzzy
80527834 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
8053-msgstr "Échangeur thermique, o de chaleur simple"
7835+msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla"
80547836
80557837 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
80567838 #, fuzzy
80577839 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
8058-msgstr "Porte-alésoir flottant o échangeur u-tube"
7840+msgstr "Porte-alésoir flottant o escambiador u-tube"
80597841
80607842 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
80617843 msgid "Kettle Reboiler"
@@ -8063,34 +7845,34 @@ msgstr "Rebouilleur de Kettle"
80637845
80647846 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
80657847 msgid "Air Cooler"
8066-msgstr "Aérorefroidisseur"
7848+msgstr "Aeroenfregidor"
80677849
80687850 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
80697851 #, fuzzy
80707852 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
8071-msgstr "Sistèma de refroidissement a évacuation forcée"
7853+msgstr "Sistèma de refregiment a évacuation forcée"
80727854
80737855 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
80747856 #, fuzzy
80757857 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
8076-msgstr "Sistèma de refroidissement d'air a flux induit"
7858+msgstr "Sistèma de refregiment d'air a flux induit"
80777859
80787860 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
80797861 #, fuzzy
80807862 msgid "Plate Exchanger"
8081-msgstr "Échangeur thermique"
7863+msgstr "Escambiador termic"
80827864
80837865 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
80847866 msgid "Double-Pipe Exchanger"
8085-msgstr "Double-échangeur thermique"
7867+msgstr "Doble-escambiador termic"
80867868
80877869 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
80887870 msgid "Heating/Cooling Coil"
8089-msgstr "Serpentin de réchauffage o de refroidissement"
7871+msgstr "Serpentin de réchauffage o de refregiment"
80907872
80917873 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
80927874 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
8093-msgstr "Serpentin de réchauffage o de refroidissement, vertical"
7875+msgstr "Serpentin de réchauffage o de refregiment, vertical"
80947876
80957877 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
80967878 #, fuzzy
@@ -8140,7 +7922,7 @@ msgstr "Clarificateur o nauc de décantation"
81407922
81417923 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
81427924 msgid "Sealed Tank"
8143-msgstr "Cuve étanche/fermée"
7925+msgstr "Cuve étanche/tampada"
81447926
81457927 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
81467928 msgid "Covered tank"
@@ -8164,7 +7946,7 @@ msgstr "Gazomètre, de base"
81647946
81657947 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
81667948 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
8167-msgstr "Pompa centrifuge o ventilateur"
7949+msgstr "Pompa centrifuge o ventilador"
81687950
81697951 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
81707952 #, fuzzy
@@ -8177,7 +7959,7 @@ msgstr "Compresseur a piston o pompe"
81777959
81787960 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
81797961 msgid "Axial Flow Fan"
8180-msgstr "Ventilateur axial"
7962+msgstr "Ventilador axial"
81817963
81827964 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
81837965 msgid "Compressor or Turbine"
@@ -8189,33 +7971,31 @@ msgstr "Injector o éjector"
81897971
81907972 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
81917973 msgid "AC Generator"
8192-msgstr "Générateur de courant alternatif"
7974+msgstr "Générateur de courant alternatiu"
81937975
81947976 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
81957977 msgid "Valve"
8196-msgstr "Vanne"
7978+msgstr "Martelièra"
81977979
81987980 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
8199-#, fuzzy
82007981 msgid "Valve, vertical"
8201-msgstr "Ajustement vertical"
7982+msgstr "Martelièra verticala"
82027983
82037984 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
82047985 msgid "Regulable Valve"
8205-msgstr "Valve réglable"
7986+msgstr "Martelièra reglabla"
82067987
82077988 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
82087989 msgid "Regulable Valve, vertical"
8209-msgstr "Valve réglable, orientada verticalament"
7990+msgstr "Martelièra reglabla, orientada verticalament"
82107991
82117992 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
82127993 msgid "Basic Filter"
8213-msgstr "Filtre basique"
7994+msgstr "Filtre basic"
82147995
82157996 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
8216-#, fuzzy
82177997 msgid "Mixer"
8218-msgstr "Boirador"
7998+msgstr "Mesclador"
82197999
82208000 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
82218001 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
@@ -8230,7 +8010,7 @@ msgid "Centrifuge"
82308010 msgstr "Centrifugeuse"
82318011
82328012 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
8233-msgid "Pressure Relief Valve"
8013+msgid "Pressure Relèu Valve"
82348014 msgstr ""
82358015
82368016 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
@@ -8239,7 +8019,7 @@ msgstr "Chronogramme"
82398019
82408020 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
82418021 msgid "Objects to design chronogram charts"
8242-msgstr "Objèctes per lo dessenh de chronogrammes"
8022+msgstr "Objèctes pel dessenh de chronogrammes"
82438023
82448024 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
82458025 msgid "Time scale"
@@ -8263,11 +8043,11 @@ msgstr "Résistància alinhada verticalament"
82638043
82648044 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
82658045 msgid "Horizontally aligned inductor"
8266-msgstr "Bobine d'induction alinhada orizontalament"
8046+msgstr "Bobina d'induccion alinhada orizontalament"
82678047
82688048 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
82698049 msgid "Vertically aligned inductor"
8270-msgstr "Bobine d'induction alinhada verticalament"
8050+msgstr "Bobina d'induccion alinhada verticalament"
82718051
82728052 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
82738053 msgid "Horizontally aligned resistor"
@@ -8275,15 +8055,15 @@ msgstr "Résistància alinhada orizontalament"
82758055
82768056 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
82778057 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
8278-msgstr "Résistància alinhada verticalament (européenne)"
8058+msgstr "Résistància alinhada verticalament (europèa)"
82798059
82808060 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
82818061 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
8282-msgstr "Bobine d'induction alinhada orizontalament (européenne)"
8062+msgstr "Bobina d'induccion alinhada orizontalament (europèa)"
82838063
82848064 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
82858065 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
8286-msgstr "Bobine d'induction alinhada verticalament (européenne)"
8066+msgstr "Bobina d'induccion alinhada verticalament (europèa)"
82878067
82888068 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
82898069 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
@@ -8415,11 +8195,11 @@ msgstr "Terminal"
84158195
84168196 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
84178197 msgid "SUN workstation"
8418-msgstr "Una estacion de travail SUN"
8198+msgstr "Una estacion de trabalh SUN"
84198199
84208200 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
84218201 msgid "CiscoWorks workstation"
8422-msgstr "Una estacion de travail CiscoWorks"
8202+msgstr "Una estacion de trabalh CiscoWorks"
84238203
84248204 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
84258205 msgid "PC Router Card"
@@ -8427,11 +8207,11 @@ msgstr "Carte rotador per PC"
84278207
84288208 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
84298209 msgid "PC Software"
8430-msgstr "Logiciel PC"
8210+msgstr "Logicial PC"
84318211
84328212 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
84338213 msgid "PC with Router-Based Software"
8434-msgstr "PC amb un logiciel de routage"
8214+msgstr "PC amb un logicial de rotatge"
84358215
84368216 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
84378217 msgid "Workgroup director"
@@ -8446,7 +8226,6 @@ msgid "Cisco CA"
84468226 msgstr "CA Cisco"
84478227
84488228 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
8449-#, fuzzy
84508229 msgid "WWW server"
84518230 msgstr "Servidor WWW"
84528231
@@ -8460,7 +8239,7 @@ msgstr "Servidor de Fichièrs"
84608239
84618240 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
84628241 msgid "Software-Based Router on File Server"
8463-msgstr "Rotador logiciel sus servidor de fichièrs"
8242+msgstr "Rotador logicial sus servidor de fichièrs"
84648243
84658244 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
84668245 msgid "Server with PC Router"
@@ -8468,7 +8247,7 @@ msgstr "Servidor amb rotador PC"
84688247
84698248 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
84708249 msgid "IBM Tower"
8471-msgstr "Tour IBM"
8250+msgstr "Torre IBM"
84728251
84738252 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
84748253 msgid "IBM Mini (AS400)"
@@ -8541,7 +8320,7 @@ msgstr "Ordenador portable"
85418320
85428321 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
85438322 msgid "Monitor"
8544-msgstr "Un moniteur"
8323+msgstr "Un monitor"
85458324
85468325 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
85478326 msgid "PC Video"
@@ -8629,7 +8408,7 @@ msgstr "Rotador de longor d'ondes"
86298408
86308409 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
86318410 msgid "Wireless router"
8632-msgstr "Wireless router"
8411+msgstr "Wireless rotar"
86338412
86348413 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
86358414 msgid "7507 Router"
@@ -8703,7 +8482,7 @@ msgstr "Commutator de grop de travail"
87038482
87048483 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
87058484 msgid "Workgroup switch Subdued"
8706-msgstr "Commutator de grop de travail atténué"
8485+msgstr "Commutator de grop de trabalh atténué"
87078486
87088487 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
87098488 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
@@ -8724,12 +8503,12 @@ msgstr "Processor de commutator"
87248503
87258504 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
87268505 msgid "Route Switch Processor"
8727-msgstr "Processor de commutation de routes"
8506+msgstr "Processor de commutation de rotas"
87288507
87298508 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
87308509 #, fuzzy
87318510 msgid "Route Switch Processor with Si"
8732-msgstr "Processor de commutation de routes a silicium"
8511+msgstr "Processor de commutation de rotas a silicium"
87338512
87348513 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
87358514 msgid "PXF"
@@ -8842,8 +8621,8 @@ msgid "Workgroup 5002"
88428621 msgstr "Workgroup 5002"
88438622
88448623 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
8845-msgid "NetRanger"
8846-msgstr "NetRanger"
8624+msgid "NetRenger"
8625+msgstr "NetRenger"
88478626
88488627 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
88498628 msgid "MGX 8220"
@@ -8964,11 +8743,11 @@ msgstr "Ostal"
89648743
89658744 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
89668745 msgid "House blue"
8967-msgstr "Ostal bleue"
8746+msgstr "Ostal blava"
89688747
89698748 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
89708749 msgid "Telecommuter house"
8971-msgstr "Ostal de télétravailleur"
8750+msgstr "Ostal de télétravalhador"
89728751
89738752 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
89748753 msgid "Telecommuter house subdued"
@@ -9016,7 +8795,7 @@ msgstr "Femna dorée"
90168795
90178796 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
90188797 msgid "Woman blue"
9019-msgstr "Femna bleue"
8798+msgstr "Femna blava"
90208799
90218800 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
90228801 msgid "Running man"
@@ -9028,7 +8807,7 @@ msgstr "Coureur atténué"
90288807
90298808 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
90308809 msgid "Telecommuter"
9031-msgstr "Télétravailleur"
8810+msgstr "Télétravalhador"
90328811
90338812 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
90348813 msgid "Running woman"
@@ -9372,7 +9151,7 @@ msgstr "Nívol foncé"
93729151 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
93739152 #, fuzzy
93749153 msgid "Distributed Director"
9375-msgstr "Director de Groupe de Travail"
9154+msgstr "Director de Grop de Travail"
93769155
93779156 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
93789157 msgid "LocalDirector"
@@ -9553,7 +9332,7 @@ msgstr "Telefòn IP"
95539332
95549333 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
95559334 msgid "Softphone"
9556-msgstr "Un telefòn logiciel"
9335+msgstr "Un telefòn logicial"
95579336
95589337 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
95599338 msgid "Cellular Phone"
@@ -9671,11 +9450,11 @@ msgstr "BTS 10200"
96719450
96729451 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
96739452 msgid "Generic softswitch"
9674-msgstr "Commutator logiciel générique"
9453+msgstr "Commutator logicial générique"
96759454
96769455 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
96779456 msgid "SC2200/VSC3000 host"
9678-msgstr "Hôte SC2200/VSC3000"
9457+msgstr "Òste SC2200/VSC3000"
96799458
96809459 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
96819460 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
@@ -9684,11 +9463,11 @@ msgstr "Contrarotlador de commutator virtual (VSC 3000)"
96849463 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
96859464 #, fuzzy
96869465 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
9687-msgstr "Hôte SC2200/VSC3000"
9466+msgstr "Òste SC2200/VSC3000"
96889467
96899468 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
96909469 msgid "MoH server (Music on Hold)"
9691-msgstr "Servidor de disc musical d'attente"
9470+msgstr "Servidor de disc musical d'espèra"
96929471
96939472 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
96949473 msgid "TDM router"
@@ -9745,7 +9524,7 @@ msgstr "Génie Civil"
97459524
97469525 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
97479526 msgid "Civil Engineering Components"
9748-msgstr "Simbòls utilisés en Génie Civil"
9527+msgstr "Simbòls utilizats en Génie Civil"
97499528
97509529 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
97519530 msgid "Vertical rest"
@@ -9805,11 +9584,11 @@ msgstr "Compresseur orientat verticalament"
98059584
98069585 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
98079586 msgid "Vertically aligned valve"
9808-msgstr "Vanne orientada verticalament"
9587+msgstr "Martelièra orientada verticalament"
98099588
98109589 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
98119590 msgid "Horizontally aligned valve"
9812-msgstr "Vanne orientada orizontalament"
9591+msgstr "Martelièra orientada orizontalament"
98139592
98149593 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
98159594 msgid "Backflow preventer"
@@ -9824,7 +9603,7 @@ msgid "Gas bottle"
98249603 msgstr "Bonbonne de gaz"
98259604
98269605 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
9827-msgid "Frequency converter"
9606+msgid "Frequency converdar"
98289607 msgstr "Convertisseur de fréquence"
98299608
98309609 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
@@ -9865,11 +9644,11 @@ msgstr "Components de diagramas LADDER"
98659644
98669645 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
98679646 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
9868-msgstr "Contacte ladder normalement ouvert « si »"
9647+msgstr "Contacte ladder normalament dobèrt « si »"
98699648
98709649 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
98719650 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
9872-msgstr "Contacte ladder normalement fermé « sinon »"
9651+msgstr "Contacte ladder normalament tampat « sinon »"
98739652
98749653 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
98759654 msgid "Simple output variable"
@@ -9962,22 +9741,22 @@ msgstr "Somme, soustrayant l'entrada del haut (?)"
99629741 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
99639742 #, fuzzy
99649743 msgid "Integrator — input left"
9965-msgstr "Organe d'intégration - entrada esquèrra"
9744+msgstr "Organe d'integracion - entrada esquèrra"
99669745
99679746 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
99689747 #, fuzzy
99699748 msgid "Integrator — input right"
9970-msgstr "Organe d'intégration - entrada drecha"
9749+msgstr "Organe d'integracion - entrada drecha"
99719750
99729751 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
99739752 #, fuzzy
99749753 msgid "Integrator — input bottom"
9975-msgstr "Organe d'intégration - entrada bas"
9754+msgstr "Organe d'integracion - entrada bas"
99769755
99779756 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
99789757 #, fuzzy
99799758 msgid "Integrator — input top"
9980-msgstr "Organe d'intégration - entrada haut"
9759+msgstr "Organe d'integracion - entrada haut"
99819760
99829761 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
99839762 #, fuzzy
@@ -10021,7 +9800,7 @@ msgstr "Redresseur demi-onde o « entrada-rampe »"
100219800
100229801 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
100239802 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
10024-msgstr "Redresseur pleine-onde (valor absolue)"
9803+msgstr "Redresseur plena-onde (valor absolue)"
100259804
100269805 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
100279806 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
@@ -10050,7 +9829,7 @@ msgstr "Factor constant inferior a -1"
100509829 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
100519830 #, fuzzy
100529831 msgid "Template for custom characteristics"
10053-msgstr "Onglets personnalisés per ce tèxte"
9832+msgstr "Onglets personalizats per ce tèxte"
100549833
100559834 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
100569835 msgid "Time delay"
@@ -10063,7 +9842,7 @@ msgstr "Donadas"
100639842
100649843 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
100659844 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
10066-msgstr "Editor de diagramas Entités-Relacions"
9845+msgstr "Editor de diagramas Entitats-Relacions"
100679846
100689847 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
100699848 #, fuzzy
@@ -10080,35 +9859,35 @@ msgstr "Components de circuits électriques"
100809859
100819860 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
100829861 msgid "Normally open contact (horizontal)"
10083-msgstr "Contacte normalement ouvert (orizontal)"
9862+msgstr "Contacte normalament dobèrt (orizontal)"
100849863
100859864 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
100869865 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
10087-msgstr "Contacte normalement fermé (orizontal)"
9866+msgstr "Contacte normalament tampat (orizontal)"
100889867
100899868 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
100909869 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
10091-msgstr "Interrupteur de posicion normalement ouvert (orizontal)"
9870+msgstr "Interruptor de posicion normalament dobèrt (orizontal)"
100929871
100939872 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
100949873 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
10095-msgstr "Interrupteur de posicion normalement fermé (orizontal)"
9874+msgstr "Interruptor de posicion normalament tampat (orizontal)"
100969875
100979876 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
100989877 msgid "Normally open contact (vertical)"
10099-msgstr "Contacte normalement ouvert a la verticala"
9878+msgstr "Contacte normalament dobèrt a la verticala"
101009879
101019880 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
101029881 msgid "Normally closed contact (vertical)"
10103-msgstr "Contacte normalement fermé a la verticala"
9882+msgstr "Contacte normalament tampat a la verticala"
101049883
101059884 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
101069885 msgid "Normally open position switch (vertical)"
10107-msgstr "Interrupteur de posicion normalement ouvert a la verticala"
9886+msgstr "Interruptor de posicion normalament dobèrt a la verticala"
101089887
101099888 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
101109889 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
10111-msgstr "Interrupteur de posicion normalement fermé a la verticala"
9890+msgstr "Interruptor de posicion normalament tampat a la verticala"
101129891
101139892 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
101149893 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
@@ -10120,7 +9899,7 @@ msgstr "Relais a l'orizontal"
101209899
101219900 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
101229901 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
10123-msgstr "Lampe o un voyant lumineux (orizontal)"
9902+msgstr "Lampe o un lum lumineux (orizontal)"
101249903
101259904 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
101269905 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
@@ -10132,7 +9911,7 @@ msgstr "Relais a la verticala"
101329911
101339912 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
101349913 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
10135-msgstr "Lampe o un voyant lumineux a la verticala"
9914+msgstr "Lampe o un lum lumineux a la verticala"
101369915
101379916 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
101389917 msgid "Connection point"
@@ -10144,11 +9923,11 @@ msgstr "ER"
101449923
101459924 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
101469925 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
10147-msgstr "Editor de diagramas Entités-Relacions"
9926+msgstr "Editor de diagramas Entitats-Relacions"
101489927
101499928 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
101509929 msgid "Weak entity"
10151-msgstr "Entité faible"
9930+msgstr "Entitat faible"
101529931
101539932 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
101549933 msgid "Participation"
@@ -10189,7 +9968,7 @@ msgstr "Document"
101899968
101909969 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
101919970 msgid "Manual operation"
10192-msgstr "Operacion Manuelle"
9971+msgstr "Operacion Manuala"
101939972
101949973 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
101959974 msgid "Preparation"
@@ -10197,15 +9976,15 @@ msgstr "Preparacion"
101979976
101989977 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
101999978 msgid "Manual input"
10200-msgstr "Entrada Manuelle"
9979+msgstr "Entrada Manuala"
102019980
102029981 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
102039982 msgid "Predefined process"
10204-msgstr "Processus prédéfini"
9983+msgstr "Processus predefinit"
102059984
102069985 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
102079986 msgid "Terminal Interrupt"
10208-msgstr "Interruption Terminale"
9987+msgstr "Interrupcion Terminala"
102099988
102109989 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
102119990 msgid "Magnetic disk"
@@ -10224,41 +10003,38 @@ msgid "Internal storage"
1022410003 msgstr "Emmagazinatge Intèrne"
1022510004
1022610005 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
10227-#, fuzzy
1022810006 msgid "Merge"
1022910007 msgstr "Fusionar"
1023010008
1023110009 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
1023210010 msgid "Delay"
10233-msgstr "Délai"
10011+msgstr "Relambi"
1023410012
1023510013 #. XXX
1023610014 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
1023710015 msgid "Summing junction"
10238-msgstr "Jonction sommante"
10016+msgstr "Joncion sommante"
1023910017
1024010018 #. XXX
1024110019 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
1024210020 msgid "Collate"
10243-msgstr "Rassembler"
10021+msgstr "Rassemblar"
1024410022
1024510023 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
10246-#, fuzzy
1024710024 msgid "Sort"
10248-msgstr "Ordenar"
10025+msgstr "Triar"
1024910026
1025010027 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
10251-#, fuzzy
1025210028 msgid "Or"
1025310029 msgstr "O"
1025410030
1025510031 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
1025610032 msgid "Punched card"
10257-msgstr "Carte perforée"
10033+msgstr "Carta perforada"
1025810034
1025910035 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
1026010036 msgid "Punched tape"
10261-msgstr "Bande perforée"
10037+msgstr "Bande perforada"
1026210038
1026310039 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
1026410040 msgid "Transmittal tape"
@@ -10269,7 +10045,6 @@ msgid "Offline storage"
1026910045 msgstr "Emmagazinatge hors-ligne"
1027010046
1027110047 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
10272-#, fuzzy
1027310048 msgid "Data source"
1027410049 msgstr "Font de donadas"
1027510050
@@ -10279,7 +10054,7 @@ msgstr "FS"
1027910054
1028010055 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
1028110056 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
10282-msgstr "Editor de diagramas de structures fonctionnelles."
10057+msgstr "Editor de diagramas de estructuras foncionalas."
1028310058
1028410059 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
1028510060 msgid "Flow"
@@ -10290,7 +10065,6 @@ msgid "Orthogonal polyline flow"
1029010065 msgstr "Tracer un segment orthogonal de flux"
1029110066
1029210067 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
10293-#, fuzzy
1029410068 msgid "Function"
1029510069 msgstr "Foncion"
1029610070
@@ -10304,17 +10078,16 @@ msgid "Gane and Sarson DFD"
1030410078 msgstr "Diagrama de flux de donadas Gane e Sarson"
1030510079
1030610080 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
10307-#, fuzzy
1030810081 msgid "Alternate external entity"
10309-msgstr "Referéncia de l'entité décimale :"
10082+msgstr "Referéncia de l'entitat decimala :"
1031010083
1031110084 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
1031210085 msgid "Data store"
10313-msgstr "Emmagazinatge des donadas"
10086+msgstr "Emmagazinatge de las donadas"
1031410087
1031510088 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
1031610089 msgid "External entity"
10317-msgstr "Entité externe"
10090+msgstr "Entitat extèrna"
1031810091
1031910092 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
1032010093 msgid "GRAFCET"
@@ -10322,11 +10095,11 @@ msgstr "GRAFCET"
1032210095
1032310096 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
1032410097 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
10325-msgstr "Objèctes per lo dessenh de Grafcets"
10098+msgstr "Objèctes pel dessenh de Grafcets"
1032610099
1032710100 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
1032810101 msgid "Macro sub-program call step"
10329-msgstr "Una etapa d'appel de sosprograma"
10102+msgstr "Una etapa d'apèl de sosprograma"
1033010103
1033110104 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
1033210105 msgid "Action to associate to a step"
@@ -10355,34 +10128,33 @@ msgstr "Un arc (montant)"
1035510128 #. use dc:title instead?
1035610129 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
1035710130 msgid "Map, Isometric"
10358-msgstr "Carte isométrique"
10131+msgstr "Mapa isometrica"
1035910132
1036010133 #. use dc:description instead?
1036110134 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
1036210135 #, fuzzy
1036310136 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
10364-msgstr "Formas isométriques"
10137+msgstr "Formas isometricas"
1036510138
1036610139 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
1036710140 msgid "Road Section"
10368-msgstr "Carrefour"
10141+msgstr "Caireforc"
1036910142
1037010143 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
10371-#, fuzzy
1037210144 msgid "Long Straight Road Section"
10373-msgstr "Element de grande rue"
10145+msgstr "Element de granda carrièra"
1037410146
1037510147 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
1037610148 msgid "Crossroads"
10377-msgstr "Carrefour"
10149+msgstr "Caireforc"
1037810150
1037910151 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
1038010152 msgid "T-Junction"
10381-msgstr "Jonction en T"
10153+msgstr "Joncion en T"
1038210154
1038310155 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
1038410156 msgid "Elevated Road"
10385-msgstr "Route surélevée"
10157+msgstr "Rota surélevée"
1038610158
1038710159 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
1038810160 msgid "Corner 1"
@@ -10397,63 +10169,56 @@ msgid "River"
1039710169 msgstr "Rivière"
1039810170
1039910171 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
10400-#, fuzzy
1040110172 msgid "Roof 1"
10402-msgstr "Toit 1"
10173+msgstr "Teulat 1"
1040310174
1040410175 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
1040510176 msgid "Block 1, 2:4"
10406-msgstr "Pâté de ostals 1, 2:4"
10177+msgstr "Illa 1, 2:4"
1040710178
1040810179 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
10409-#, fuzzy
1041010180 msgid "Block 2, 2:8"
10411-msgstr "Block 2, 2:8"
10181+msgstr "Illa 2, 2:8"
1041210182
1041310183 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
10414-#, fuzzy
1041510184 msgid "Block 3, 4:4"
10416-msgstr "Block 3, 4:4"
10185+msgstr "Illa 3, 4:4"
1041710186
1041810187 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
10419-#, fuzzy
1042010188 msgid "Block 4, 4:8"
10421-msgstr "Block 4, 4:8"
10189+msgstr "Illa 4, 4:8"
1042210190
1042310191 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
10424-#, fuzzy
1042510192 msgid "Block 5, 3:3"
10426-msgstr "Block 5, 3:3"
10193+msgstr "Illa 5, 3:3"
1042710194
1042810195 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
1042910196 msgid "Block 6, 4:6"
10430-msgstr "Pâté de ostals 6, 4:6"
10197+msgstr "Illa 6, 4:6"
1043110198
1043210199 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
1043310200 msgid "Block 7"
10434-msgstr "Pâté de ostals 7"
10201+msgstr "Illa 7"
1043510202
1043610203 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
1043710204 msgid "Factory"
10438-msgstr "Fabrique"
10205+msgstr "Fabrica"
1043910206
1044010207 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
1044110208 msgid "Car 1, Front View"
10442-msgstr "Veitura 1, vista devant"
10209+msgstr "Veitura 1, vista davant"
1044310210
1044410211 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
1044510212 msgid "Car 2, Rear View"
10446-msgstr "Veitura 2, vista arrière"
10213+msgstr "Veitura 2, vista arrièr"
1044710214
1044810215 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
10449-#, fuzzy
1045010216 msgid "Train 1, angled downward"
10451-msgstr "Train 1, vista descendante"
10217+msgstr "Tren 1, vista descendenta"
1045210218
1045310219 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
10454-#, fuzzy
1045510220 msgid "Train 2, angled upward"
10456-msgstr "Train 2, vista ascendante"
10221+msgstr "Tren 2, vista ascendenta"
1045710222
1045810223 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
1045910224 msgid "Tree 1"
@@ -10465,15 +10230,15 @@ msgstr "Palanca"
1046510230
1046610231 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
1046710232 msgid "One Way Road Sign"
10468-msgstr "Simbòl routier « sens unique »"
10233+msgstr "Simbòl rotièr « sens unic »"
1046910234
1047010235 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
1047110236 msgid "RE-i*"
10472-msgstr "Ingénierie des exigences - représenation i*"
10237+msgstr "Ingénierie des exigences - representacion i*"
1047310238
1047410239 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
1047510240 msgid "Objects to design i* diagrams"
10476-msgstr "Objèctes per lo dessenh des diagramas i*"
10241+msgstr "Objèctes pel dessenh des diagramas i*"
1047710242
1047810243 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
1047910244 msgid "An i* softgoal"
@@ -10485,7 +10250,7 @@ msgstr "But"
1048510250
1048610251 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
1048710252 msgid "An i* resource"
10488-msgstr "Refont"
10253+msgstr "Ressorsa"
1048910254
1049010255 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
1049110256 msgid "An i* task"
@@ -10493,7 +10258,7 @@ msgstr "Prètzfach"
1049310258
1049410259 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
1049510260 msgid "An i* unspecified actor"
10496-msgstr "Acteur non spécifié"
10261+msgstr "Acteur non especificat"
1049710262
1049810263 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
1049910264 msgid "An i* agent"
@@ -10509,15 +10274,15 @@ msgstr "Rôle"
1050910274
1051010275 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
1051110276 msgid "An i* unspecified link"
10512-msgstr "Ligam non spécifié"
10277+msgstr "Ligam non especificat"
1051310278
1051410279 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
1051510280 msgid "An i* positive contribution"
10516-msgstr "Apport positiu"
10281+msgstr "Apòrt positiu"
1051710282
1051810283 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
1051910284 msgid "An i* negative contribution"
10520-msgstr "Apport negatiu"
10285+msgstr "Apòrt negatiu"
1052110286
1052210287 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
1052310288 msgid "An i* dependency link"
@@ -10537,7 +10302,7 @@ msgstr "Ingénierie des exigences - représenation de Jackson"
1053710302
1053810303 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
1053910304 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
10540-msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas de Jackson"
10305+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas de Jackson"
1054110306
1054210307 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
1054310308 msgid "A Jackson given domain"
@@ -10545,11 +10310,11 @@ msgstr "Domeni donné"
1054510310
1054610311 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
1054710312 msgid "A Jackson designed domain"
10548-msgstr "Domeni désigné"
10313+msgstr "Domeni designat"
1054910314
1055010315 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
1055110316 msgid "A Jackson machine domain"
10552-msgstr "Domeni « machine »"
10317+msgstr "Domeni « maquina »"
1055310318
1055410319 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
1055510320 msgid "A Jackson requirement"
@@ -10557,12 +10322,12 @@ msgstr "Exigence"
1055710322
1055810323 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
1055910324 msgid "A Jackson shared phenomenon"
10560-msgstr "Phénomène partagé"
10325+msgstr "Fenomèn Jackson partejat"
1056110326
1056210327 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
1056310328 #, fuzzy
1056410329 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
10565-msgstr "Phénomène partagé"
10330+msgstr "Fenomèn partejat"
1056610331
1056710332 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
1056810333 msgid "Jigsaw"
@@ -10642,7 +10407,7 @@ msgstr "Ingénierie des exigences - représenation KAOS"
1064210407
1064310408 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
1064410409 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
10645-msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas KAOS"
10410+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas KAOS"
1064610411
1064710412 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
1064810413 msgid "A KAOS softgoal"
@@ -10695,7 +10460,7 @@ msgstr "Obstruction"
1069510460
1069610461 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
1069710462 msgid "A KAOS binary conflict"
10698-msgstr "Conflit binaire"
10463+msgstr "Conflicte binaire"
1069910464
1070010465 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
1070110466 msgid "A KAOS agent"
@@ -10703,12 +10468,12 @@ msgstr "Agent KAOS"
1070310468
1070410469 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
1070510470 msgid "A KAOS responsibility"
10706-msgstr "Responsabilité"
10471+msgstr "Responsabilitat"
1070710472
1070810473 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
1070910474 #, fuzzy
1071010475 msgid "A KAOS monitor link"
10711-msgstr "Moniteur de ret sens fial"
10476+msgstr "Monitor de ret sens fial"
1071210477
1071310478 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
1071410479 msgid "A KAOS control link"
@@ -10737,7 +10502,7 @@ msgstr "Drecha"
1073710502
1073810503 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
1073910504 msgid "Objects to design simple lighting plots"
10740-msgstr "Objèctes per lo dessenh des plans de feu"
10505+msgstr "Objèctes pel dessenh des plans de feu"
1074110506
1074210507 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
1074310508 #, fuzzy
@@ -10763,7 +10528,7 @@ msgstr "Projector a lentilha de Fresnel"
1076310528
1076410529 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
1076510530 msgid "Striplight"
10766-msgstr "Cyclïode"
10531+msgstr "Cicloïd"
1076710532
1076810533 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
1076910534 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
@@ -10792,7 +10557,7 @@ msgstr "Estructura"
1079210557
1079310558 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
1079410559 msgid "Logic"
10795-msgstr "Logique"
10560+msgstr "Logic"
1079610561
1079710562 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
1079810563 msgid "Boolean Logic"
@@ -10815,7 +10580,7 @@ msgid "Simple buffer"
1081510580 msgstr "Tampon simple"
1081610581
1081710582 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
10818-msgid "Inverter"
10583+msgid "Inverdar"
1081910584 msgstr "Ondulador"
1082010585
1082110586 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
@@ -10905,11 +10670,11 @@ msgstr "Terminal de comunicacions tactiques satellites"
1090510670
1090610671 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
1090710672 msgid "Multiplexer"
10908-msgstr "Multiplexeur"
10673+msgstr "Multiplexador"
1090910674
1091010675 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
1091110676 msgid "Demultiplexer"
10912-msgstr "Démultiplexeur"
10677+msgstr "Demultiplexador"
1091310678
1091410679 #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
1091510680 msgid "Network"
@@ -10917,7 +10682,7 @@ msgstr "Ret"
1091710682
1091810683 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
1091910684 msgid "Objects to design network diagrams with"
10920-msgstr "Objèctes per lo dessenh des diagramas ret"
10685+msgstr "Objèctes pel dessenh des diagramas ret"
1092110686
1092210687 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
1092310688 msgid "Computer"
@@ -10953,7 +10718,7 @@ msgstr "Sistèma de commutation modulaire"
1095310718
1095410719 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
1095510720 msgid "24 Port Patch Panel"
10956-msgstr "Panneau 24 ports (Patch pannel)"
10721+msgstr "Panneau 24 pòrts (Patch pannel)"
1095710722
1095810723 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
1095910724 msgid "RJ45 wall-plug"
@@ -10961,7 +10726,7 @@ msgstr "Prise murale RJ45"
1096110726
1096210727 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
1096310728 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10964-msgstr "Prise murale per lo sistèma de câblage scEAD"
10729+msgstr "Prise murale pel sistèma de câblage scEAD"
1096510730
1096610731 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
1096710732 msgid "Simple modem"
@@ -11001,11 +10766,11 @@ msgstr "Rotador parafuòc"
1100110766
1100210767 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
1100310768 msgid "Workstation monitor"
11004-msgstr "Moniteur de estacion de travail"
10769+msgstr "Monitor de estacion de travail"
1100510770
1100610771 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
1100710772 msgid "UNIX workstation"
11008-msgstr "Station de travail UNIX"
10773+msgstr "Station de trabalh UNIX"
1100910774
1101010775 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
1101110776 msgid "Desktop PC"
@@ -11017,15 +10782,15 @@ msgstr "PC portable"
1101710782
1101810783 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
1101910784 msgid "Bigtower PC"
11020-msgstr "PC, format grande tour"
10785+msgstr "PC, format granda torre"
1102110786
1102210787 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
1102310788 msgid "Miditower PC"
11024-msgstr "PC, format mejana tour"
10789+msgstr "PC, format torre mejana"
1102510790
1102610791 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
1102710792 msgid "Minitower PC"
11028-msgstr "PC, format mini-tour"
10793+msgstr "PC, format minitorre"
1102910794
1103010795 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
1103110796 msgid "Speaker with integrated amplifier"
@@ -11057,31 +10822,31 @@ msgstr "Telefòn"
1105710822
1105810823 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
1105910824 msgid "Plotter"
11060-msgstr "Table traçante"
10825+msgstr "Taula traçante"
1106110826
1106210827 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
1106310828 msgid "Digitizing board"
11064-msgstr "Table a numériser"
10829+msgstr "Taula a numériser"
1106510830
1106610831 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
1106710832 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
11068-msgstr "Pneumatique/Hydraulique"
10833+msgstr "Pneumatic/Idraulic"
1106910834
1107010835 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
1107110836 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
11072-msgstr "Components de schémas pneumatiques e hydrauliques"
10837+msgstr "Components d'esquèmas pneumatics e idraulics"
1107310838
1107410839 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
1107510840 msgid "Double-effect jack"
11076-msgstr "Vérin double-effet"
10841+msgstr "Sòla doble-efièch"
1107710842
1107810843 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
1107910844 msgid "Normally-in simple-effect jack"
11080-msgstr "Vérin simple-effet, normalement rentré"
10845+msgstr "Sòla simple-efièch, normalament dintrada"
1108110846
1108210847 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
1108310848 msgid "Normally-out simple-effect jack"
11084-msgstr "Vérin simple-effet, normalement sorti"
10849+msgstr "Sòla simple-efièch, normalament sortida"
1108510850
1108610851 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
1108710852 msgid "Generic pressure source"
@@ -11089,11 +10854,11 @@ msgstr "Font de pression (générique)"
1108910854
1109010855 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
1109110856 msgid "Hydraulic pressure source"
11092-msgstr "Font de pression hydraulique"
10857+msgstr "Font de pression idraulica"
1109310858
1109410859 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
1109510860 msgid "Pneumatic pressure source"
11096-msgstr "Font de pression pneumatique"
10861+msgstr "Font de pression pneumatica"
1109710862
1109810863 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
1109910864 msgid "Air exhaust orifice"
@@ -11121,31 +10886,31 @@ msgstr "Comanda musculaire"
1112110886
1112210887 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
1112310888 msgid "Push-button command"
11124-msgstr "Comanda per bouton poussoir"
10889+msgstr "Comanda per boton possador"
1112510890
1112610891 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
1112710892 msgid "Mechanical command by tappet"
11128-msgstr "Comanda mécanique per poussoir"
10893+msgstr "Comanda mecanica per possador"
1112910894
1113010895 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
1113110896 msgid "Mechanical command by spring"
11132-msgstr "Comanda mécanique per ressort"
10897+msgstr "Comanda mecanica per ressort"
1113310898
1113410899 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
1113510900 msgid "Electric command (single coil)"
11136-msgstr "Comanda électrique (simple enroulement)"
10901+msgstr "Comanda electrica (simple enrotlament)"
1113710902
1113810903 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
1113910904 msgid "Electric command (double coil)"
11140-msgstr "Comanda électrique (double enroulement)"
10905+msgstr "Comanda electrica (doble enrotlament)"
1114110906
1114210907 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
1114310908 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
11144-msgstr "Comanda indirecte per pilòt hydraulique"
10909+msgstr "Comanda indirècta per pilòt idraulic"
1114510910
1114610911 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
1114710912 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
11148-msgstr "Comanda indirecte per pilòt pneumatique"
10913+msgstr "Comanda indirècta per pilòt pneumatic"
1114910914
1115010915 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
1115110916 msgid "SADT/IDEF0"
@@ -11153,7 +10918,7 @@ msgstr "SADT/IDEF0"
1115310918
1115410919 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
1115510920 msgid "Objects to design SADT diagrams"
11156-msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas SADT"
10921+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas SADT"
1115710922
1115810923 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
1115910924 msgid "Activity/data flow arrow"
@@ -11193,7 +10958,7 @@ msgstr "Estat"
1119310958
1119410959 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
1119510960 msgid "Function header"
11196-msgstr "Entèsta de fonction"
10961+msgstr "Entèsta de foncion"
1119710962
1119810963 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
1119910964 msgid "Send message"
@@ -11201,19 +10966,19 @@ msgstr "Enviar un messatge"
1120110966
1120210967 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
1120310968 msgid "Receive message"
11204-msgstr "Réception de messatge"
10969+msgstr "Recepcion de messatge"
1120510970
1120610971 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
1120710972 msgid "Function call"
11208-msgstr "Appel de fonction"
10973+msgstr "Apèl de foncion"
1120910974
1121010975 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
1121110976 msgid "Action being executed"
11212-msgstr "Accion en cours d'exécution"
10977+msgstr "Accion en cours d'execucion"
1121310978
1121410979 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
1121510980 msgid "Save state"
11216-msgstr "Salvament d'état"
10981+msgstr "Salvament d'estat"
1121710982
1121810983 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
1121910984 msgid "In/Out connector"
@@ -11221,11 +10986,11 @@ msgstr "Connector d'Entrada/Sortida"
1122110986
1122210987 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
1122310988 msgid "Procedure return"
11224-msgstr "Retour de procédure"
10989+msgstr "Retorn de procédure"
1122510990
1122610991 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
1122710992 msgid "Generic text note"
11228-msgstr "Note de tèxte générique"
10993+msgstr "Nòta de tèxte générique"
1122910994
1123010995 #: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
1123110996 msgid "Shape Design"
@@ -11262,7 +11027,7 @@ msgstr "Sybase"
1126211027
1126311028 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
1126411029 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
11265-msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas de réplication de domenis Sybase"
11030+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas de replicacion de domenis Sybase"
1126611031
1126711032 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
1126811033 msgid "Sybase dataserver"
@@ -11270,11 +11035,11 @@ msgstr "Servidor de donadas Sybase"
1127011035
1127111036 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
1127211037 msgid "Sybase replication server"
11273-msgstr "Servidor de réplication Sybase"
11038+msgstr "Servidor de replicacion Sybase"
1127411039
1127511040 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
1127611041 msgid "Log transfer manager or rep agent"
11277-msgstr "Gestionari de transfert de journaux o agent de réplication"
11042+msgstr "Gestionari de transfert de jornals o agent de replicacion"
1127811043
1127911044 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
1128011045 msgid "Stable storage device"
@@ -11286,7 +11051,7 @@ msgstr "Aplicacion clienta Sybase"
1128611051
1128711052 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
1128811053 msgid "Replication server manager"
11289-msgstr "Gestionari de Servidor de Réplication"
11054+msgstr "Gestionari de Servidor de Replicacion"
1129011055
1129111056 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
1129211057 msgid "UML"
@@ -11294,7 +11059,7 @@ msgstr "UML"
1129411059
1129511060 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
1129611061 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
11297-msgstr "Editor de diagramas de structures statiques UML"
11062+msgstr "Editor de diagramas de estructuras statiques UML"
1129811063
1129911064 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
1130011065 msgid "Note"
@@ -11306,11 +11071,11 @@ msgstr "Réalise, implémente una interfàcia especifica"
1130611071
1130711072 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
1130811073 msgid "Generalization, class inheritance"
11309-msgstr "Généralisation, ereitatge de classa"
11074+msgstr "Generalisation, ereitatge de classa"
1131011075
1131111076 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
11312-msgid "Association, two classes are associated"
11313-msgstr "Association, deux classas son associadas"
11077+msgid "Associacion, two classes are associated"
11078+msgstr "Associacion, deux classas son associadas"
1131411079
1131511080 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
1131611081 msgid "Aggregation, one class is part of another"
@@ -11322,11 +11087,11 @@ msgstr "Implémente, una classa implémente una interfàcia especifica"
1132211087
1132311088 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
1132411089 msgid "Constraint, place a constraint on something"
11325-msgstr "Placer una constrencha sus quelque chose"
11090+msgstr "Placer una constrencha sus quicòm"
1132611091
1132711092 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
1132811093 msgid "Small package"
11329-msgstr "Crear un (petit) paquetatge"
11094+msgstr "Crear un (pichon) paquetatge"
1133011095
1133111096 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
1133211097 msgid "Large package"
@@ -11358,7 +11123,7 @@ msgstr "Nosèl"
1135811123
1135911124 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
1136011125 msgid "Class stereotype icon"
11361-msgstr "Icône de classa-stéréotipe"
11126+msgstr "Icòna de classa-stéréotipe"
1136211127
1136311128 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
1136411129 msgid "Initial/End state"
@@ -11579,34 +11344,34 @@ msgstr "Crear una division/union"
1157911344 #~ "Please select those you wish to recover."
1158011345 #~ msgstr ""
1158111346 #~ "Il y a des diagrammes auto-sauvegardés.\n"
11582-#~ "Choisissez ceux que vous souhaitez récupérer."
11347+#~ "Causissètz ceux que vous souhaitez recuperar."
1158311348
1158411349 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
1158511350 #~ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo !"
1158611351
1158711352 #~ msgid "X position of child widget"
11588-#~ msgstr "Position en X du fils"
11353+#~ msgstr "Position en X del fils"
1158911354
1159011355 #~ msgid "Y position"
1159111356 #~ msgstr "Position en Y"
1159211357
1159311358 #~ msgid "Y position of child widget"
11594-#~ msgstr "Position en Y du fils"
11359+#~ msgstr "Position en Y del fils"
1159511360
1159611361 #~ msgid ""
1159711362 #~ "You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new "
1159811363 #~ "diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
1159911364 #~ msgstr ""
11600-#~ "Vous avez chargé un fichier non-Dia. Le fichier est devenu un élément "
11601-#~ "dans un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il sera sauvegardé "
11365+#~ "Vous avez chargé un fichièr non-Dia. Le fichièr est devenu un élément "
11366+#~ "dans un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il serà sauvegardé "
1160211367 #~ "comme un diagramme Dia."
1160311368
1160411369 #~ msgid ""
1160511370 #~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
1160611371 #~ "different parents"
1160711372 #~ msgstr ""
11608-#~ "Vous ne pouvez pas grouper des objets appartenant à des groupes "
11609-#~ "différents ou ayant des parents différents"
11373+#~ "Podètz pas grouper des objets appartenant à des groupes diferents ou "
11374+#~ "ayant des parents diferents"
1161011375
1161111376 #~ msgid "/Sort objects/by _name"
1161211377 #~ msgstr "/Trier les objets/par _nom"
@@ -11615,7 +11380,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1161511380 #~ msgstr "/Trier les objets/par _type"
1161611381
1161711382 #~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
11618-#~ msgstr "/Trier les objets/comme _insérés"
11383+#~ msgstr "/Trier les objets/comme _inserits"
1161911384
1162011385 #~ msgid "/Sort objects/All by name"
1162111386 #~ msgstr "/Trier les objets/Tous par noms"
@@ -11624,7 +11389,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1162411389 #~ msgstr "/Trier les objets/Tous par type"
1162511390
1162611391 #~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
11627-#~ msgstr "/Trier les objets/Tous comme insérés"
11392+#~ msgstr "/Trier les objets/Tous coma inserits"
1162811393
1162911394 #~ msgid "/Sort objects/_Default"
1163011395 #~ msgstr "/Trier les objets/Par _défaut"
@@ -11636,7 +11401,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1163611401 #~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/par _type"
1163711402
1163811403 #~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
11639-#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/comme _insérés"
11404+#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/comme _inserits"
1164011405
1164111406 #~ msgid "/Sort _diagrams"
1164211407 #~ msgstr "/Trier les _diagrammes"
@@ -11645,7 +11410,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1164511410 #~ msgstr "/Trier les _diagrammes/par _nom"
1164611411
1164711412 #~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
11648-#~ msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _insérés"
11413+#~ msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _inserits"
1164911414
1165011415 #~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
1165111416 #~ msgstr "/Trier les diagrammes/Par _défaut"
@@ -11654,7 +11419,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1165411419 #~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/par _nom"
1165511420
1165611421 #~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
11657-#~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/comme _insérés"
11422+#~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/comme _inserits"
1165811423
1165911424 #~ msgid "/_Locate"
1166011425 #~ msgstr "/_Localiser"
@@ -11666,11 +11431,10 @@ msgstr "Crear una division/union"
1166611431 #~ msgstr "Diagramme modifié !"
1166711432
1166811433 #~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
11669-#~ msgstr ""
11670-#~ "Variable « tooldata » = NULL dans la fonction « tool_select_update »"
11434+#~ msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la foncion « tool_select_update »"
1167111435
1167211436 #~ msgid "Edit Layer Attributes"
11673-#~ msgstr "Édition des attributs du calque"
11437+#~ msgstr "Édition des attributs del calque"
1167411438
1167511439 #~ msgid "Sheets and Objects..."
1167611440 #~ msgstr "Feuilles et objets..."
@@ -11679,7 +11443,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1167911443 #~ msgstr "Greffons..."
1168011444
1168111445 #~ msgid "_Diagram tree..."
11682-#~ msgstr "Arborescence du _diagramme..."
11446+#~ msgstr "Arborescéncia del _diagramme..."
1168311447
1168411448 #~ msgid "_Export ..."
1168511449 #~ msgstr "E_xporter..."
@@ -11691,18 +11455,18 @@ msgstr "Crear una division/union"
1169111455 #~ msgstr "_Calques..."
1169211456
1169311457 #~ msgid "Fullscr_een"
11694-#~ msgstr "Plein _écran"
11458+#~ msgstr "Plein _ecran"
1169511459
1169611460 #~ msgid "Diagram tree window:"
11697-#~ msgstr "Fenêtre de l'arborescense du diagramme :"
11461+#~ msgstr "Fenèstra de l'arborescense del diagramme :"
1169811462
1169911463 #~ msgid "Save hidden object types"
1170011464 #~ msgstr "Enregistrer les types d'objets cachés"
1170111465
1170211466 #~ msgid "User Interface type settings change will take after restart"
1170311467 #~ msgstr ""
11704-#~ "Les modifications des paramètres de l'interface utilisateur prendront "
11705-#~ "effet au prochain démarrage"
11468+#~ "Les modifications des paramètres de l'interfàcia utilisateur prendront "
11469+#~ "efièch al prochain démarrage"
1170611470
1170711471 #~ msgid "SVG Shape:"
1170811472 #~ msgstr "Forme SVG :"
@@ -11721,7 +11485,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1172111485
1172211486 #~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
1172311487 #~ msgstr ""
11724-#~ "Erreur interne : impossible d'établir le type de coin pour point final de "
11488+#~ "Erreur interne : impossible d'établir le tipe de coin pour point final de "
1172511489 #~ "courbe de Bézier"
1172611490
1172711491 #~ msgid "%s<illegal characters>..."
@@ -11733,19 +11497,19 @@ msgstr "Crear una division/union"
1173311497 #~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this "
1173411498 #~ "message."
1173511499 #~ msgstr ""
11736-#~ "Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmes avec libxml1 et "
11737-#~ "la compatibilité avec les fichiers générés par des versions antérieures "
11738-#~ "de Dia, vous allez rencontrer des problèmes. Veuillez signaler à la liste "
11500+#~ "Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmas avec libxml1 et "
11501+#~ "la compatibilitat avec les fichièrs générés par des versions antérieures "
11502+#~ "de Dia, vous allez rencontrer des problèmas. Veuillez signaler à la lista "
1173911503 #~ "dia-list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message."
1174011504
1174111505 #~ msgid "The X string that represents this font."
11742-#~ msgstr "La chaîne X qui représente cette police."
11506+#~ msgstr "La chaîne X qui représente aquesta police."
1174311507
1174411508 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
11745-#~ msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionnée."
11509+#~ msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionada."
1174611510
1174711511 #~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
11748-#~ msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en charge !\n"
11512+#~ msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en carga !\n"
1174911513
1175011514 #~ msgid "There are %d similar messages."
1175111515 #~ msgstr "Il y a %d messages similaires"
@@ -11757,15 +11521,15 @@ msgstr "Crear una division/union"
1175711521 #~ "Could not load plugin '%s'\n"
1175811522 #~ "%s"
1175911523 #~ msgstr ""
11760-#~ "Ne peut charger le greffon « %s »\n"
11524+#~ "Ne pòt cargar le empeuton « %s »\n"
1176111525 #~ "%s"
1176211526
1176311527 #~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
1176411528 #~ msgstr ""
11765-#~ "Impossible de trouver la fonction d'initialisation de greffon dans « %s »"
11529+#~ "Impossible de trouver la foncion d'initialisation de empeuton dans « %s »"
1176611530
1176711531 #~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
11768-#~ msgstr "Le greffon %s ne peut être déchargé"
11532+#~ msgstr "Le empeuton %s ne pòt èsser déchargé"
1176911533
1177011534 #~ msgid ""
1177111535 #~ "Could not open `%s'\n"
@@ -11778,7 +11542,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1177811542 #~ msgstr "Nom de la table"
1177911543
1178011544 #~ msgid "Comment visible"
11781-#~ msgstr "Commentaire visible"
11545+#~ msgstr "Comentari visible"
1178211546
1178311547 #~ msgid "Border width:"
1178411548 #~ msgstr "Largeur de la bordure :"
@@ -11850,7 +11614,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1185011614 #~ msgstr "Matériel à intégrité haute"
1185111615
1185211616 #~ msgid "Millisecond"
11853-#~ msgstr "Miliseconde"
11617+#~ msgstr "Milisegonda"
1185411618
1185511619 #~ msgid "SYSTEM"
1185611620 #~ msgstr "SYSTEM"
@@ -11877,7 +11641,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1187711641 #~ msgstr "SITE"
1187811642
1187911643 #~ msgid "External environment"
11880-#~ msgstr "Environnement externe"
11644+#~ msgstr "Environament externe"
1188111645
1188211646 #~ msgid "Premises"
1188311647 #~ msgstr "Traiter"
@@ -11892,7 +11656,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1189211656 #~ msgstr "Refroidissement / pollution"
1189311657
1189411658 #~ msgid "Thermal detection"
11895-#~ msgstr "Détection thermique"
11659+#~ msgstr "Deteccion thermique"
1189611660
1189711661 #~ msgid "Decision maker"
1189811662 #~ msgstr "Décideur"
@@ -11901,13 +11665,13 @@ msgstr "Crear una division/union"
1190111665 #~ msgstr "Responsable SSI"
1190211666
1190311667 #~ msgid "Functional administrator"
11904-#~ msgstr "Administrateur fonctionnel"
11668+#~ msgstr "Administrator foncional"
1190511669
1190611670 #~ msgid "Technical administrator"
11907-#~ msgstr "Administrateur technique"
11671+#~ msgstr "Administrator technique"
1190811672
1190911673 #~ msgid "SSI administrator"
11910-#~ msgstr "Administrateur SSI"
11674+#~ msgstr "Administrator SSI"
1191111675
1191211676 #~ msgid "Developer"
1191311677 #~ msgstr "Développeur"
@@ -11946,7 +11710,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1194611710 #~ msgstr "Équipement fixe"
1194711711
1194811712 #~ msgid "Peripheral processing"
11949-#~ msgstr "Traitement périphérique"
11713+#~ msgstr "Tractament périphérique"
1195011714
1195111715 #~ msgid "Electronic medium"
1195211716 #~ msgstr "Moyen électronique"
@@ -11955,13 +11719,13 @@ msgstr "Crear una division/union"
1195511719 #~ msgstr "Autres moyens"
1195611720
1195711721 #~ msgid "Menace"
11958-#~ msgstr "Remplacer"
11722+#~ msgstr "Remplaçar"
1195911723
1196011724 #~ msgid "P Action"
1196111725 #~ msgstr "Action"
1196211726
1196311727 #~ msgid "P Detection"
11964-#~ msgstr "Détecteur"
11728+#~ msgstr "Détector"
1196511729
1196611730 #~ msgid "Vulnerability"
1196711731 #~ msgstr "Vulnérabilité"
@@ -11970,25 +11734,25 @@ msgstr "Crear una division/union"
1197011734 #~ msgstr "Nom de la classe"
1197111735
1197211736 #~ msgid "Show Comments"
11973-#~ msgstr "Afficher les commentaires"
11737+#~ msgstr "Afficher les comentaris"
1197411738
1197511739 #~ msgid "Abstract (?)"
1197611740 #~ msgstr "Abstraite (?)"
1197711741
1197811742 #~ msgid "Query (const)"
11979-#~ msgstr "Requête (const)"
11743+#~ msgstr "Requèsta (const)"
1198011744
1198111745 #~ msgid ""
1198211746 #~ "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
1198311747 #~ "Using the file '%s' instead\n"
1198411748 #~ msgstr ""
11985-#~ "L'image « %s » n'a pas été trouvé dans ce répertoire.\n"
11986-#~ "Utilisation du fichier image « %s » à la place\n"
11749+#~ "L'imatge « %s » n'a pas été trouvé dans ce repertòri.\n"
11750+#~ "Utilizacion del fichièr image « %s » à la place\n"
1198711751
1198811752 #~ msgid "Cairo old WMF"
1198911753 #~ msgstr "WMF ancien Cairo"
1199011754
11991-#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
11755+#~ msgid "Bad verdax bulge\n"
1199211756 #~ msgstr "Sommet de bosse incorrect\n"
1199311757
1199411758 #~ msgid "Scale: %f\n"
@@ -12014,18 +11778,18 @@ msgstr "Crear una division/union"
1201411778
1201511779 #~ msgid "GNOME Print based Rendering"
1201611780 #~ msgstr ""
12017-#~ "Rendu basé sur l'impression GNOME\n"
11781+#~ "Rendu basat sus l'impression GNOME\n"
1201811782 #~ " « %s »\n"
1201911783 #~ " non disponible."
1202011784
1202111785 #~ msgid "Couldn't read file %s"
12022-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s"
11786+#~ msgstr "Impossible de legir le fichièr %s"
1202311787
1202411788 #~ msgid "Couldn't make object dir %s"
1202511789 #~ msgstr "Impossible de créer le rép objet %s"
1202611790
1202711791 #~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
12028-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture.\n"
11792+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en escrichure.\n"
1202911793
1203011794 #~ msgid "A KAOS operation"
1203111795 #~ msgstr "Opération"
@@ -12034,7 +11798,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1203411798 #~ msgstr "Filtre à air"
1203511799
1203611800 #~ msgid "Air quality detector"
12037-#~ msgstr "Détecteur de qualité de l'air"
11801+#~ msgstr "Détector de qualité de l'air"
1203811802
1203911803 #~ msgid "Axial Ventilator"
1204011804 #~ msgstr "Ventilateur axial"
@@ -12043,13 +11807,13 @@ msgstr "Crear una division/union"
1204311807 #~ msgstr "Sauvegarde"
1204411808
1204511809 #~ msgid "Badge reader"
12046-#~ msgstr "Lecteur de badge"
11810+#~ msgstr "Lector de badge"
1204711811
1204811812 #~ msgid "Badge reader/keyboard"
12049-#~ msgstr "Lecteur de badge ou clavier"
11813+#~ msgstr "Lector de badge ou clavièr"
1205011814
1205111815 #~ msgid "Biometric reader"
12052-#~ msgstr "Lecteur de données biométriques"
11816+#~ msgstr "Lector de donadas biométriques"
1205311817
1205411818 #~ msgid "Centrifugal Ventilator"
1205511819 #~ msgstr "Ventilateur centrifuge"
@@ -12082,31 +11846,31 @@ msgstr "Crear una division/union"
1208211846 #~ msgstr "Site géographique"
1208311847
1208411848 #~ msgid "Glass-break sensor"
12085-#~ msgstr "Détecteur de bris de glace"
11849+#~ msgstr "Détector de bris de glace"
1208611850
1208711851 #~ msgid "Information system"
12088-#~ msgstr "Système d'information"
11852+#~ msgstr "Sistèma d'information"
1208911853
1209011854 #~ msgid "Level detector"
12091-#~ msgstr "Détecteur de niveau"
11855+#~ msgstr "Détector de niveau"
1209211856
1209311857 #~ msgid "Light detector"
12094-#~ msgstr "Détecteur de lumière"
11858+#~ msgstr "Détector de lumière"
1209511859
1209611860 #~ msgid "Log analysis"
1209711861 #~ msgstr "Analyseur de logs"
1209811862
1209911863 #~ msgid "Magnetic storage"
12100-#~ msgstr "Stockage sur bande magnétique"
11864+#~ msgstr "Stockage sus bande magnétique"
1210111865
1210211866 #~ msgid "Moisture extractor"
1210311867 #~ msgstr "Déshumidificateur d'air"
1210411868
1210511869 #~ msgid "Moisture sensor"
12106-#~ msgstr "Détecteur d'humidité"
11870+#~ msgstr "Détector d'humidité"
1210711871
1210811872 #~ msgid "Movement detector"
12109-#~ msgstr "Détecteur de mouvement"
11873+#~ msgstr "Détector de mouvement"
1211011874
1211111875 #~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
1211211876 #~ msgstr "Objets pour la conception de diagrammes sissi"
@@ -12133,13 +11897,13 @@ msgstr "Crear una division/union"
1213311897 #~ msgstr "Zone sécurisée"
1213411898
1213511899 #~ msgid "Sensor beam"
12136-#~ msgstr "Rayon du capteur"
11900+#~ msgstr "Rayon del capteur"
1213711901
1213811902 #~ msgid "Smoke detector"
12139-#~ msgstr "Détecteur de fumée"
11903+#~ msgstr "Détector de fumée"
1214011904
1214111905 #~ msgid "Vehicle detector"
12142-#~ msgstr "Détecteur de véhicules"
11906+#~ msgstr "Détector de véhicules"
1214311907
1214411908 #~ msgid "Ventilator"
1214511909 #~ msgstr "Ventilateur"
@@ -12151,7 +11915,7 @@ msgstr "Crear una division/union"
1215111915 #~ msgstr "Caméra vidéo"
1215211916
1215311917 #~ msgid "Video movement detector"
12154-#~ msgstr "Détecteur vidéo de mouvements"
11918+#~ msgstr "Détector vidéo de mouvements"
1215511919
1215611920 #~ msgid "Voltage detector"
1215711921 #~ msgstr "Voltmètre"