• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

提交

標籤
無標籤

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

修訂243b13c86fa5f564b66e666300cb662fd731d90b (tree)
時間2014-06-02 20:09:17
作者Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmai...>
CommiterDaniel Mustieles

Log Message

Updated Spanish Translation

Change Summary

差異

--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
2121 "Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
2323 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24-"POT-Creation-Date: 2014-04-21 15:56+0000\n"
25-"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:17+0200\n"
24+"POT-Creation-Date: 2014-06-01 15:12+0000\n"
25+"PO-Revision-Date: 2014-06-01 18:41+0200\n"
2626 "Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>\n"
2727 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
2828 "Language: es\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
6767
6868 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
6969 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
70-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
71-#: ../objects/FS/function.c:682
70+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:675
71+#: ../objects/FS/function.c:677
7272 msgid "Import"
7373 msgstr "Importar"
7474
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
250250 msgid "Exiting Dia"
251251 msgstr "Salir de Dia"
252252
253-#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1248 ../app/exit_dialog.c:115
253+#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
254254 #: ../app/filedlg.c:582
255255 msgid "Save"
256256 msgstr "Guardar"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Diagram"
517517 msgstr "Diagrama"
518518
519519 #: ../app/diagram_tree_view.c:171
520-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:449
520+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:445
521521 msgid "Layer"
522522 msgstr "Capa"
523523
@@ -562,8 +562,8 @@ msgstr "Seleccionar"
562562 # "Locate" significa "Posicionar", no "Localizar" que vendría a ser "Find" (Buscar). RizOX.
563563 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
564564 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
565-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
566-#: ../objects/FS/function.c:1048
565+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:801
566+#: ../objects/FS/function.c:1043
567567 msgid "Locate"
568568 msgstr "Posicionar"
569569
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Follow link…"
719719 msgstr "Seguir enlace…"
720720
721721 #: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/bezier.c:785
722-#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
722+#: ../objects/standard/beziergon.c:548 ../objects/standard/box.c:784
723723 #: ../objects/standard/textobj.c:450
724724 msgid "Convert to Path"
725725 msgstr "Convertir a ruta"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Selección"
732732 msgid "Input _Methods"
733733 msgstr "_Métodos de entrada"
734734
735-#: ../app/disp_callbacks.c:1127
735+#: ../app/disp_callbacks.c:1135
736736 msgid ""
737737 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
738738 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -756,20 +756,20 @@ msgid "Selected '%s'"
756756 msgstr "Seleccionados «%s»"
757757
758758 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
759-#: ../app/display.c:1136
759+#: ../app/display.c:1137
760760 msgid "No antialiased renderer found"
761761 msgstr "No se encontró el renderizador antialias"
762762
763-#: ../app/display.c:1294
763+#: ../app/display.c:1295
764764 msgid "<unnamed>"
765765 msgstr "<sin nombre>"
766766
767767 #. no standard buttons
768-#: ../app/display.c:1300
768+#: ../app/display.c:1301
769769 msgid "Closing diagram without saving"
770770 msgstr "Cerrando el diagrama sin guardar"
771771
772-#: ../app/display.c:1302
772+#: ../app/display.c:1303
773773 #, c-format
774774 msgid ""
775775 "The diagram '%s'\n"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
778778 "Este diagrama «%s»\n"
779779 "no ha sido guardado. ¿Guardar los cambios ahora?"
780780
781-#: ../app/display.c:1304
781+#: ../app/display.c:1305
782782 msgid "Close Diagram"
783783 msgstr "Cerrar el diagrama"
784784
785-#: ../app/display.c:1309
785+#: ../app/display.c:1310
786786 msgid "_Discard Changes"
787787 msgstr "_Descartar los cambios"
788788
@@ -896,8 +896,8 @@ msgstr ""
896896 #. Favored Filter
897897 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
898898 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
899-#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
900-#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
899+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
900+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
901901 msgid "Export"
902902 msgstr "Exportar"
903903
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "You must specify a file, not a directory."
10821082 msgstr "Debe especificar un archivo, no una carpeta."
10831083
10841084 #: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
1085-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:462 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
1085+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:458 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
10861086 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
10871087 #, c-format
10881088 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
@@ -1146,13 +1146,13 @@ msgstr "No hay permiso para escribir el archivo de salida %s\n"
11461146 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
11471147 msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n"
11481148
1149-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
1150-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
1151-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
1152-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
1153-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
1154-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1376
1155-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1065 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
1149+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
1150+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:562
1151+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1062
1152+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1196 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
1153+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:873
1154+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1757 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1338
1155+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1053 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1203
11561156 #, c-format
11571157 msgid "Can't open output file %s"
11581158 msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "_Orfandar hijos"
14611461
14621462 # me parece que todo esto deberían ser verbos. FVD
14631463 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
1464-#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:804
1464+#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:799
14651465 msgid "Align"
14661466 msgstr "Alinear"
14671467
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Modificar"
15511551 # Yo diría "Ampliar" FVD
15521552 # Yo también diría "Ampliar", lo de "Magnificar" me suena a barbarismo... RizOX
15531553 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
1554-#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
1554+#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
15551555 msgid "Magnify"
15561556 msgstr "Ampliar"
15571557
@@ -1659,8 +1659,8 @@ msgstr "Intersección"
16591659 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
16601660 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
16611661 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1662-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:704
1663-#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
1662+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
1663+#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
16641664 msgid "Remove"
16651665 msgstr "Eliminar"
16661666
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "ver sin antialias"
18751875 msgid "Portable Network Graphics"
18761876 msgstr "Portable Network Graphics"
18771877
1878-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:616
1878+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:585
18791879 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2151
18801880 msgid "Scalable Vector Graphics"
18811881 msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
18841884 msgid "PostScript"
18851885 msgstr "PostScript"
18861886
1887-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1478
1887+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1440
18881888 msgid "Windows Metafile"
18891889 msgstr "Meta archivo de Windows"
18901890
1891-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
1891+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
18921892 msgid "Enhanced Metafile"
18931893 msgstr "Meta archivo mejorado"
18941894
@@ -2374,195 +2374,195 @@ msgstr ""
23742374 "Esto borrará completamente $PROFILE\\.dia y todos sus subcarpetas. "
23752375 "¿Continuar?"
23762376
2377-#: ../lib/arrows.c:1890
2377+#: ../lib/arrows.c:1889
23782378 msgctxt "Arrow"
23792379 msgid "None"
23802380 msgstr "Nada"
23812381
2382-#: ../lib/arrows.c:1891
2382+#: ../lib/arrows.c:1890
23832383 msgctxt "Arrow"
23842384 msgid "Lines"
23852385 msgstr "Líneas"
23862386
23872387 # "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
2388-#: ../lib/arrows.c:1892
2388+#: ../lib/arrows.c:1891
23892389 msgctxt "Arrow"
23902390 msgid "Hollow Triangle"
23912391 msgstr "Triángulo hueco"
23922392
2393-#: ../lib/arrows.c:1893
2393+#: ../lib/arrows.c:1892
23942394 msgctxt "Arrow"
23952395 msgid "Filled Triangle"
23962396 msgstr "Triángulo relleno"
23972397
2398-#: ../lib/arrows.c:1894
2398+#: ../lib/arrows.c:1893
23992399 msgctxt "Arrow"
24002400 msgid "Unfilled Triangle"
24012401 msgstr "Triángulo sin relleno"
24022402
24032403 # "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
2404-#: ../lib/arrows.c:1895
2404+#: ../lib/arrows.c:1894
24052405 msgctxt "Arrow"
24062406 msgid "Hollow Diamond"
24072407 msgstr "Diamante hueco"
24082408
2409-#: ../lib/arrows.c:1896
2409+#: ../lib/arrows.c:1895
24102410 msgctxt "Arrow"
24112411 msgid "Filled Diamond"
24122412 msgstr "Diamante relleno"
24132413
2414-#: ../lib/arrows.c:1897
2414+#: ../lib/arrows.c:1896
24152415 msgctxt "Arrow"
24162416 msgid "Half Diamond"
24172417 msgstr "Medio diamante"
24182418
2419-#: ../lib/arrows.c:1898
2419+#: ../lib/arrows.c:1897
24202420 msgctxt "Arrow"
24212421 msgid "Half Head"
24222422 msgstr "Media cabeza"
24232423
2424-#: ../lib/arrows.c:1899
2424+#: ../lib/arrows.c:1898
24252425 msgctxt "Arrow"
24262426 msgid "Slashed Cross"
24272427 msgstr "Cruz discontinua"
24282428
2429-#: ../lib/arrows.c:1900
2429+#: ../lib/arrows.c:1899
24302430 msgctxt "Arrow"
24312431 msgid "Filled Ellipse"
24322432 msgstr "Elipse rellena"
24332433
2434-#: ../lib/arrows.c:1901
2434+#: ../lib/arrows.c:1900
24352435 msgctxt "Arrow"
24362436 msgid "Hollow Ellipse"
24372437 msgstr "Elipse hueca"
24382438
2439-#: ../lib/arrows.c:1902
2439+#: ../lib/arrows.c:1901
24402440 msgctxt "Arrow"
24412441 msgid "Filled Dot"
24422442 msgstr "Punto relleno"
24432443
2444-#: ../lib/arrows.c:1903
2444+#: ../lib/arrows.c:1902
24452445 msgctxt "Arrow"
24462446 msgid "Dimension Origin"
24472447 msgstr "Origen de la dimensión"
24482448
2449-#: ../lib/arrows.c:1904
2449+#: ../lib/arrows.c:1903
24502450 msgctxt "Arrow"
24512451 msgid "Blanked Dot"
24522452 msgstr "Punto blanco"
24532453
2454-#: ../lib/arrows.c:1905
2454+#: ../lib/arrows.c:1904
24552455 msgctxt "Arrow"
24562456 msgid "Double Hollow Triangle"
24572457 msgstr "Triángulo doble hueco"
24582458
2459-#: ../lib/arrows.c:1906
2459+#: ../lib/arrows.c:1905
24602460 msgctxt "Arrow"
24612461 msgid "Double Filled Triangle"
24622462 msgstr "Triángulo doble relleno"
24632463
2464-#: ../lib/arrows.c:1907
2464+#: ../lib/arrows.c:1906
24652465 msgctxt "Arrow"
24662466 msgid "Filled Dot and Triangle"
24672467 msgstr "Punto relleno y triángulo"
24682468
2469-#: ../lib/arrows.c:1908
2469+#: ../lib/arrows.c:1907
24702470 msgctxt "Arrow"
24712471 msgid "Filled Box"
24722472 msgstr "Caja rellena"
24732473
2474-#: ../lib/arrows.c:1909
2474+#: ../lib/arrows.c:1908
24752475 msgctxt "Arrow"
24762476 msgid "Blanked Box"
24772477 msgstr "Caja blanca"
24782478
2479-#: ../lib/arrows.c:1910
2479+#: ../lib/arrows.c:1909
24802480 msgctxt "Arrow"
24812481 msgid "Slashed"
24822482 msgstr "Recortado"
24832483
2484-#: ../lib/arrows.c:1911
2484+#: ../lib/arrows.c:1910
24852485 msgctxt "Arrow"
24862486 msgid "Integral Symbol"
24872487 msgstr "Símbolo de la integral"
24882488
2489-#: ../lib/arrows.c:1912
2489+#: ../lib/arrows.c:1911
24902490 msgctxt "Arrow"
24912491 msgid "Crow Foot"
24922492 msgstr "Filigrana"
24932493
2494-#: ../lib/arrows.c:1913
2494+#: ../lib/arrows.c:1912
24952495 msgctxt "Arrow"
24962496 msgid "Cross"
24972497 msgstr "Cruz"
24982498
24992499 # Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
2500-#: ../lib/arrows.c:1914
2500+#: ../lib/arrows.c:1913
25012501 msgctxt "Arrow"
25022502 msgid "1-or-many"
25032503 msgstr "1 ó muchos"
25042504
25052505 # Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
2506-#: ../lib/arrows.c:1915
2506+#: ../lib/arrows.c:1914
25072507 msgctxt "Arrow"
25082508 msgid "0-or-many"
25092509 msgstr "0 ó muchos"
25102510
25112511 # Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
2512-#: ../lib/arrows.c:1916
2512+#: ../lib/arrows.c:1915
25132513 msgctxt "Arrow"
25142514 msgid "1-or-0"
25152515 msgstr "1 ó 0"
25162516
2517-#: ../lib/arrows.c:1917
2517+#: ../lib/arrows.c:1916
25182518 msgctxt "Arrow"
25192519 msgid "1 exactly"
25202520 msgstr "1 exactamente"
25212521
2522-#: ../lib/arrows.c:1918
2522+#: ../lib/arrows.c:1917
25232523 msgctxt "Arrow"
25242524 msgid "Filled Concave"
25252525 msgstr "Cóncavo relleno"
25262526
2527-#: ../lib/arrows.c:1919
2527+#: ../lib/arrows.c:1918
25282528 msgctxt "Arrow"
25292529 msgid "Blanked Concave"
25302530 msgstr "Cóncavo vacío"
25312531
25322532 # La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
2533-#: ../lib/arrows.c:1920
2533+#: ../lib/arrows.c:1919
25342534 msgctxt "Arrow"
25352535 msgid "Round"
25362536 msgstr "Curva"
25372537
25382538 # La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
2539-#: ../lib/arrows.c:1921
2539+#: ../lib/arrows.c:1920
25402540 msgctxt "Arrow"
25412541 msgid "Open Round"
25422542 msgstr "Curva abierta"
25432543
2544-#: ../lib/arrows.c:1922
2544+#: ../lib/arrows.c:1921
25452545 msgctxt "Arrow"
25462546 msgid "Backslash"
25472547 msgstr "Barra invertida"
25482548
2549-#: ../lib/arrows.c:1923
2549+#: ../lib/arrows.c:1922
25502550 msgctxt "Arrow"
25512551 msgid "Infinite Line"
25522552 msgstr "Línea infinita"
25532553
2554-#: ../lib/arrows.c:2051
2554+#: ../lib/arrows.c:2050
25552555 msgid "Arrow head of unknown type"
25562556 msgstr "Cabezas de flechas de tipo desconocido"
25572557
2558-#: ../lib/arrows.c:2059
2558+#: ../lib/arrows.c:2058
25592559 #, c-format
25602560 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
25612561 msgstr ""
25622562 "Las dimensiones de la cabeza de flecha de tipo %s son muy pequeñas; "
25632563 "quitando.\n"
25642564
2565-#: ../lib/arrows.c:2192
2565+#: ../lib/arrows.c:2191
25662566 msgid "unknown arrow"
25672567 msgstr "flecha desconocida"
25682568
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgid "Stroke"
31113111 msgstr "Trazo"
31123112
31133113 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3114-#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
3114+#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:927
31153115 msgid "Fill"
31163116 msgstr "Rellenar"
31173117
@@ -3137,11 +3137,15 @@ msgstr "Dibujar líneas de control"
31373137 msgid "Pattern"
31383138 msgstr "Patrón"
31393139
3140-#: ../lib/standard-path.c:498
3140+#: ../lib/standard-path.c:552
31413141 msgid "Convert to Bezier"
31423142 msgstr "Convertir a Bezier"
31433143
3144-#: ../lib/standard-path.c:499
3144+#: ../lib/standard-path.c:553
3145+msgid "Invert Path"
3146+msgstr "Invertir la ruta"
3147+
3148+#: ../lib/standard-path.c:554
31453149 msgid "Show Control Lines"
31463150 msgstr "Mostrar líneas de control"
31473151
@@ -3577,7 +3581,7 @@ msgstr "Débil:"
35773581 msgid "Associative:"
35783582 msgstr "Asociativo:"
35793583
3580-#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
3584+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
35813585 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
35823586 msgid "Entity"
35833587 msgstr "Entidad"
@@ -3608,7 +3612,7 @@ msgstr "Rotar:"
36083612 msgid "Identifying:"
36093613 msgstr "Identificar:"
36103614
3611-#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
3615+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
36123616 msgid "Relationship"
36133617 msgstr "Relación"
36143618
@@ -3623,14 +3627,14 @@ msgstr "Recortar ángulo"
36233627 #. Translators: Menu item Noun/Energy
36243628 #: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
36253629 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
3626-#: ../objects/FS/function.c:1094
3630+#: ../objects/FS/function.c:1089
36273631 msgid "Energy"
36283632 msgstr "Energía"
36293633
36303634 #. Translators: Menu item Noun/Material
36313635 #: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
36323636 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
3633-#: ../objects/FS/function.c:1070
3637+#: ../objects/FS/function.c:1065
36343638 msgid "Material"
36353639 msgstr "Material"
36363640
@@ -3640,8 +3644,8 @@ msgstr "Material"
36403644 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
36413645 #: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
36423646 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
3643-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
3644-#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
3647+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
3648+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
36453649 msgid "Signal"
36463650 msgstr "Señal"
36473651
@@ -3670,245 +3674,245 @@ msgid "User function"
36703674 msgstr "Función de usuario"
36713675
36723676 #. Translators: Menu item Verb
3673-#: ../objects/FS/function.c:674
3677+#: ../objects/FS/function.c:669
36743678 msgid "Verb"
36753679 msgstr "Verbo"
36763680
36773681 #. Translators: Menu item Verb/Channel
36783682 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
36793683 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
3680-#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
3681-#: ../objects/FS/function.c:718
3684+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
3685+#: ../objects/FS/function.c:713
36823686 msgid "Channel"
36833687 msgstr "Canal"
36843688
36853689 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
3686-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
3690+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
36873691 msgid "Input"
36883692 msgstr "Entrada"
36893693
36903694 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
3691-#: ../objects/FS/function.c:686
3695+#: ../objects/FS/function.c:681
36923696 msgid "Receive"
36933697 msgstr "Recibir"
36943698
36953699 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
36963700 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
3697-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
3701+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
36983702 msgid "Allow"
36993703 msgstr "Permitir"
37003704
37013705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
3702-#: ../objects/FS/function.c:690
3706+#: ../objects/FS/function.c:685
37033707 msgid "Form Entrance"
37043708 msgstr "Entrada por formulario"
37053709
37063710 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
37073711 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
3708-#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
3712+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
37093713 msgid "Capture"
37103714 msgstr "Capturar"
37113715
37123716 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
3713-#: ../objects/FS/function.c:698
3717+#: ../objects/FS/function.c:693
37143718 msgid "Discharge"
37153719 msgstr "Descargar"
37163720
37173721 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
3718-#: ../objects/FS/function.c:700
3722+#: ../objects/FS/function.c:695
37193723 msgid "Eject"
37203724 msgstr "Expulsar"
37213725
37223726 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
3723-#: ../objects/FS/function.c:702
3727+#: ../objects/FS/function.c:697
37243728 msgid "Dispose"
37253729 msgstr "Colocar"
37263730
37273731 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
37283732 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
37293733 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
3730-#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
3731-#: ../objects/FS/function.c:726
3734+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
3735+#: ../objects/FS/function.c:721
37323736 msgid "Transfer"
37333737 msgstr "Transferir"
37343738
37353739 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
37363740 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
3737-#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
3741+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
37383742 msgid "Transport"
37393743 msgstr "Transportar"
37403744
37413745 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
3742-#: ../objects/FS/function.c:714
3746+#: ../objects/FS/function.c:709
37433747 msgid "Lift"
37443748 msgstr "Elevar"
37453749
37463750 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
3747-#: ../objects/FS/function.c:716
3751+#: ../objects/FS/function.c:711
37483752 msgid "Move"
37493753 msgstr "Mover"
37503754
37513755 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
37523756 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
3753-#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
3757+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
37543758 msgid "Transmit"
37553759 msgstr "Transmitir"
37563760
37573761 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
3758-#: ../objects/FS/function.c:724
3762+#: ../objects/FS/function.c:719
37593763 msgid "Conduct"
37603764 msgstr "Conducir"
37613765
37623766 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
3763-#: ../objects/FS/function.c:728
3767+#: ../objects/FS/function.c:723
37643768 msgid "Convey"
37653769 msgstr "Transportar"
37663770
37673771 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
37683772 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
37693773 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
3770-#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
3771-#: ../objects/FS/function.c:734
3774+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
3775+#: ../objects/FS/function.c:729
37723776 msgid "Guide"
37733777 msgstr "Guía"
37743778
37753779 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
3776-#: ../objects/FS/function.c:736
3780+#: ../objects/FS/function.c:731
37773781 msgid "Direct"
37783782 msgstr "Directo"
37793783
37803784 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
3781-#: ../objects/FS/function.c:738
3785+#: ../objects/FS/function.c:733
37823786 msgid "Straighten"
37833787 msgstr "Enderezar"
37843788
37853789 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
3786-#: ../objects/FS/function.c:740
3790+#: ../objects/FS/function.c:735
37873791 msgid "Steer"
37883792 msgstr "Dirigir"
37893793
37903794 # Aquí no se habla de idiomas sino de gráficos. FVD
37913795 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
3792-#: ../objects/FS/function.c:742
3796+#: ../objects/FS/function.c:737
37933797 msgid "Translate"
37943798 msgstr "Trasladar"
37953799
37963800 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
37973801 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
3798-#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
3802+#: ../objects/FS/function.c:739 ../objects/FS/function.c:741
37993803 msgid "Rotate"
38003804 msgstr "Rotar"
38013805
38023806 # "Dar la vuelta" queda más clarificador que "Volver". RizOX.
38033807 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
3804-#: ../objects/FS/function.c:748
3808+#: ../objects/FS/function.c:743
38053809 msgid "Turn"
38063810 msgstr "Dar la vuelta"
38073811
38083812 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
3809-#: ../objects/FS/function.c:750
3813+#: ../objects/FS/function.c:745
38103814 msgid "Spin"
38113815 msgstr "Girar"
38123816
38133817 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
38143818 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
3815-#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
3819+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
38163820 msgid "Allow DOF"
38173821 msgstr "Permitir DOF"
38183822
38193823 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3820-#: ../objects/FS/function.c:756
3824+#: ../objects/FS/function.c:751
38213825 msgid "Constrain"
38223826 msgstr "Restringir"
38233827
38243828 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3825-#: ../objects/FS/function.c:758
3829+#: ../objects/FS/function.c:753
38263830 msgid "Unlock"
38273831 msgstr "Desbloquear"
38283832
38293833 #. Translators: Menu item Verb/Support
38303834 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
3831-#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
3835+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
38323836 msgid "Support"
38333837 msgstr "Soporte"
38343838
38353839 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
38363840 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
3837-#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
3841+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
38383842 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
38393843 msgid "Stop"
38403844 msgstr "Parar"
38413845
38423846 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3843-#: ../objects/FS/function.c:768
3847+#: ../objects/FS/function.c:763
38443848 msgid "Insulate"
38453849 msgstr "Aislar"
38463850
38473851 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3848-#: ../objects/FS/function.c:770
3852+#: ../objects/FS/function.c:765
38493853 msgid "Protect"
38503854 msgstr "Proteger"
38513855
38523856 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
38533857 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
3854-#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
3858+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
38553859 msgid "Prevent"
38563860 msgstr "Prevenir"
38573861
38583862 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3859-#: ../objects/FS/function.c:774
3863+#: ../objects/FS/function.c:769
38603864 msgid "Shield"
38613865 msgstr "Blindar"
38623866
38633867 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3864-#: ../objects/FS/function.c:776
3868+#: ../objects/FS/function.c:771
38653869 msgid "Inhibit"
38663870 msgstr "Impedir"
38673871
38683872 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
38693873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
3870-#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
3874+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
38713875 msgid "Stabilize"
38723876 msgstr "Estabilizar"
38733877
38743878 # yo diría mejor "Firme" en vez de "Estable" como adjetivo/opción de "Estabilizar". RizOX.
38753879 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3876-#: ../objects/FS/function.c:782
3880+#: ../objects/FS/function.c:777
38773881 msgid "Steady"
38783882 msgstr "Firme"
38793883
38803884 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
38813885 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
3882-#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
3886+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
38833887 msgid "Secure"
38843888 msgstr "Seguro"
38853889
38863890 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
38873891 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
3888-#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
3892+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
38893893 msgid "Attach"
38903894 msgstr "Anexar"
38913895
38923896 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3893-#: ../objects/FS/function.c:790
3897+#: ../objects/FS/function.c:785
38943898 msgid "Mount"
38953899 msgstr "Montar"
38963900
38973901 # Como antes se ha traducido "Unlock" como "Desbloquear" ahora esto es "Bloquear". RizOX.
38983902 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3899-#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
3903+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
39003904 msgid "Lock"
39013905 msgstr "Bloquear"
39023906
39033907 # Pero Fasten seat belts es Apriétense los cinturones. FVD
39043908 # Según el diccionario inglés se puede traducir como "Fijar firme" o como "unir/atar firmemente". RizOX.
39053909 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3906-#: ../objects/FS/function.c:794
3910+#: ../objects/FS/function.c:789
39073911 msgid "Fasten"
39083912 msgstr "Fijar"
39093913
39103914 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3911-#: ../objects/FS/function.c:796
3915+#: ../objects/FS/function.c:791
39123916 msgid "Hold"
39133917 msgstr "Sostener"
39143918
@@ -3916,70 +3920,70 @@ msgstr "Sostener"
39163920 # Creo que está correcto según se ve en los menús: "Soportar/Posición/...". RizOX.
39173921 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
39183922 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
3919-#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
3923+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
39203924 #: ../objects/Istar/actor.c:68
39213925 msgid "Position"
39223926 msgstr "Posición"
39233927
39243928 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3925-#: ../objects/FS/function.c:802
3929+#: ../objects/FS/function.c:797
39263930 msgid "Orient"
39273931 msgstr "Orientar"
39283932
39293933 #. Translators: Menu item Verb/Connect
39303934 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
3931-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
3935+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
39323936 msgid "Connect"
39333937 msgstr "Conectar"
39343938
39353939 # Emparejar? FVD
39363940 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
39373941 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
3938-#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
3942+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
39393943 msgid "Couple"
39403944 msgstr "Pareja"
39413945
39423946 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3943-#: ../objects/FS/function.c:816
3947+#: ../objects/FS/function.c:811
39443948 msgid "Join"
39453949 msgstr "Unir"
39463950
39473951 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3948-#: ../objects/FS/function.c:818
3952+#: ../objects/FS/function.c:813
39493953 msgid "Assemble"
39503954 msgstr "Ensamblar"
39513955
39523956 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
39533957 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
3954-#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
3958+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
39553959 msgid "Mix"
39563960 msgstr "Mezclar"
39573961
39583962 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3959-#: ../objects/FS/function.c:826
3963+#: ../objects/FS/function.c:821
39603964 msgid "Combine"
39613965 msgstr "Combinar"
39623966
39633967 # Eso sería Bend. FVD
39643968 # Corrección: "Blend" es "mezclar". RizOX.
39653969 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3966-#: ../objects/FS/function.c:828
3970+#: ../objects/FS/function.c:823
39673971 msgid "Blend"
39683972 msgstr "Mezclar"
39693973
39703974 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3971-#: ../objects/FS/function.c:830
3975+#: ../objects/FS/function.c:825
39723976 msgid "Add"
39733977 msgstr "Añadir"
39743978
39753979 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3976-#: ../objects/FS/function.c:832
3980+#: ../objects/FS/function.c:827
39773981 msgid "Pack"
39783982 msgstr "Empaquetar"
39793983
39803984 # "Coalesce" significa más bien "Combinar" o "Unificar", pero como ya hay una opción "Combine". {Mirar en contexto.} RizOX.
39813985 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3982-#: ../objects/FS/function.c:834
3986+#: ../objects/FS/function.c:829
39833987 msgid "Coalesce"
39843988 msgstr "Incorporar"
39853989
@@ -3987,7 +3991,7 @@ msgstr "Incorporar"
39873991 # En ese menú todo son verbos. Debría ser "Ramificar". RizOX.
39883992 #. Translators: Menu item Verb/Branch
39893993 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
3990-#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
3994+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
39913995 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
39923996 msgid "Branch"
39933997 msgstr "Ramificar"
@@ -3995,154 +3999,154 @@ msgstr "Ramificar"
39953999 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
39964000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
39974001 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
3998-#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
3999-#: ../objects/FS/function.c:844
4002+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
4003+#: ../objects/FS/function.c:839
40004004 msgid "Separate"
40014005 msgstr "Separar"
40024006
40034007 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
4004-#: ../objects/FS/function.c:846
4008+#: ../objects/FS/function.c:841
40054009 msgid "Switch"
40064010 msgstr "Cambiar"
40074011
40084012 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
4009-#: ../objects/FS/function.c:848
4013+#: ../objects/FS/function.c:843
40104014 msgid "Divide"
40114015 msgstr "Dividir"
40124016
40134017 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
4014-#: ../objects/FS/function.c:850
4018+#: ../objects/FS/function.c:845
40154019 msgid "Release"
40164020 msgstr "Soltar"
40174021
40184022 # Yo pondría "Desagregar" para refinar más la opción "Separar". No tiene mucho sentido "Separar/Separar". Según el diccionario inglés es el contrapuesto a "Attach" (Anexar o Agregar). RizOX.
40194023 # Y Desprender?
40204024 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
4021-#: ../objects/FS/function.c:852
4025+#: ../objects/FS/function.c:847
40224026 msgid "Detach"
40234027 msgstr "Desprender"
40244028
40254029 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
4026-#: ../objects/FS/function.c:854
4030+#: ../objects/FS/function.c:849
40274031 msgid "Disconnect"
40284032 msgstr "Desconectar"
40294033
40304034 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
4031-#: ../objects/FS/function.c:860
4035+#: ../objects/FS/function.c:855
40324036 msgid "Cut"
40334037 msgstr "Cortar"
40344038
40354039 # Creo que más bien Pulir. FVD
40364040 # Exactamente, es "pulir" ó "refinar" (de rudezas) según el diccionario. RizOX.
40374041 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
4038-#: ../objects/FS/function.c:862
4042+#: ../objects/FS/function.c:857
40394043 msgid "Polish"
40404044 msgstr "Pulir"
40414045
40424046 # Sí pero debería ser un verbo. FVD
40434047 # Podría ser "Cubrir con arena" según el diccionario. RizOX.
40444048 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
4045-#: ../objects/FS/function.c:864
4049+#: ../objects/FS/function.c:859
40464050 msgid "Sand"
40474051 msgstr "Cubrir de arena"
40484052
40494053 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
4050-#: ../objects/FS/function.c:866
4054+#: ../objects/FS/function.c:861
40514055 msgid "Drill"
40524056 msgstr "Perforar"
40534057
40544058 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
4055-#: ../objects/FS/function.c:868
4059+#: ../objects/FS/function.c:863
40564060 msgid "Lathe"
40574061 msgstr "Tornear"
40584062
40594063 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
40604064 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
4061-#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
4065+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
40624066 msgid "Refine"
40634067 msgstr "Refinar"
40644068
40654069 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
4066-#: ../objects/FS/function.c:874
4070+#: ../objects/FS/function.c:869
40674071 msgid "Purify"
40684072 msgstr "Purificar"
40694073
40704074 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
4071-#: ../objects/FS/function.c:876
4075+#: ../objects/FS/function.c:871
40724076 msgid "Strain"
40734077 msgstr "Tensar"
40744078
40754079 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
4076-#: ../objects/FS/function.c:878
4080+#: ../objects/FS/function.c:873
40774081 msgid "Filter"
40784082 msgstr "Filtrar"
40794083
40804084 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
4081-#: ../objects/FS/function.c:880
4085+#: ../objects/FS/function.c:875
40824086 msgid "Percolate"
40834087 msgstr "Colar"
40844088
40854089 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
4086-#: ../objects/FS/function.c:882
4090+#: ../objects/FS/function.c:877
40874091 msgid "Clear"
40884092 msgstr "Limpiar"
40894093
40904094 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
40914095 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
4092-#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
4096+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
40934097 msgid "Distribute"
40944098 msgstr "Distribuir"
40954099
40964100 # Corrección: "Diverger", no "Divergir". RizOX.
40974101 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
4098-#: ../objects/FS/function.c:888
4102+#: ../objects/FS/function.c:883
40994103 msgid "Diverge"
41004104 msgstr "Diverger"
41014105
41024106 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
4103-#: ../objects/FS/function.c:890
4107+#: ../objects/FS/function.c:885
41044108 msgid "Scatter"
41054109 msgstr "Esparcir"
41064110
41074111 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
4108-#: ../objects/FS/function.c:892
4112+#: ../objects/FS/function.c:887
41094113 msgid "Disperse"
41104114 msgstr "Dispersar"
41114115
41124116 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
41134117 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
4114-#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
4118+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
41154119 msgid "Diffuse"
41164120 msgstr "Difundir"
41174121
41184122 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
4119-#: ../objects/FS/function.c:896
4123+#: ../objects/FS/function.c:891
41204124 msgid "Empty"
41214125 msgstr "Vaciar"
41224126
41234127 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
41244128 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
4125-#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
4129+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
41264130 msgid "Dissipate"
41274131 msgstr "Disipar"
41284132
41294133 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
4130-#: ../objects/FS/function.c:902
4134+#: ../objects/FS/function.c:897
41314135 msgid "Absorb"
41324136 msgstr "Absorber"
41334137
41344138 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
4135-#: ../objects/FS/function.c:904
4139+#: ../objects/FS/function.c:899
41364140 msgid "Dampen"
41374141 msgstr "Empapar"
41384142
41394143 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
4140-#: ../objects/FS/function.c:906
4144+#: ../objects/FS/function.c:901
41414145 msgid "Dispel"
41424146 msgstr "Disipar"
41434147
41444148 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
4145-#: ../objects/FS/function.c:910
4149+#: ../objects/FS/function.c:905
41464150 msgid "Resist"
41474151 msgstr "Resistir"
41484152
@@ -4150,246 +4154,246 @@ msgstr "Resistir"
41504154 # Parece que el verbo es la acción que se hace con la "Provisión" (los siguientes textos son verbos). RizOX.
41514155 #. Translators: Menu item Verb/Provision
41524156 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
4153-#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
4157+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
41544158 msgid "Provision"
41554159 msgstr "Provisión"
41564160
41574161 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
41584162 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
4159-#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
4163+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
41604164 msgid "Store"
41614165 msgstr "Almacenar"
41624166
41634167 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
4164-#: ../objects/FS/function.c:920
4168+#: ../objects/FS/function.c:915
41654169 msgid "Contain"
41664170 msgstr "Contener"
41674171
41684172 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
4169-#: ../objects/FS/function.c:922
4173+#: ../objects/FS/function.c:917
41704174 msgid "Collect"
41714175 msgstr "Recolectar"
41724176
41734177 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
4174-#: ../objects/FS/function.c:924
4178+#: ../objects/FS/function.c:919
41754179 msgid "Reserve"
41764180 msgstr "Reservar"
41774181
41784182 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
41794183 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
4180-#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
4184+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
41814185 msgid "Supply"
41824186 msgstr "Suministrar"
41834187
41844188 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
4185-#: ../objects/FS/function.c:934
4189+#: ../objects/FS/function.c:929
41864190 msgid "Provide"
41874191 msgstr "Proporcionar"
41884192
41894193 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
4190-#: ../objects/FS/function.c:936
4194+#: ../objects/FS/function.c:931
41914195 msgid "Replenish"
41924196 msgstr "Reponer"
41934197
41944198 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
4195-#: ../objects/FS/function.c:938
4199+#: ../objects/FS/function.c:933
41964200 msgid "Expose"
41974201 msgstr "Exponer"
41984202
41994203 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
4200-#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
4204+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
42014205 msgid "Extract"
42024206 msgstr "Extraer"
42034207
42044208 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
42054209 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
4206-#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
4210+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
42074211 msgid "Control Magnitude"
42084212 msgstr "Magnitud de control"
42094213
42104214 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
42114215 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
4212-#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
4216+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
42134217 msgid "Actuate"
42144218 msgstr "Animar"
42154219
42164220 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
4217-#: ../objects/FS/function.c:950
4221+#: ../objects/FS/function.c:945
42184222 msgid "Start"
42194223 msgstr "Iniciar"
42204224
42214225 # Esto para distinguirlo de Start-->Iniciar. FVD
42224226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
4223-#: ../objects/FS/function.c:952
4227+#: ../objects/FS/function.c:947
42244228 msgid "Initiate"
42254229 msgstr "Comenzar"
42264230
42274231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
42284232 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
4229-#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
4233+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
42304234 msgid "Regulate"
42314235 msgstr "Regular"
42324236
42334237 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
42344238 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
4235-#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
4239+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
42364240 #: ../objects/UML/classicon.c:127
42374241 msgid "Control"
42384242 msgstr "Controlar"
42394243
42404244 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
4241-#: ../objects/FS/function.c:964
4245+#: ../objects/FS/function.c:959
42424246 msgid "Enable"
42434247 msgstr "Habilitar"
42444248
42454249 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
4246-#: ../objects/FS/function.c:966
4250+#: ../objects/FS/function.c:961
42474251 msgid "Disable"
42484252 msgstr "Desactivar"
42494253
42504254 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
4251-#: ../objects/FS/function.c:968
4255+#: ../objects/FS/function.c:963
42524256 msgid "Limit"
42534257 msgstr "Limitar"
42544258
42554259 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
4256-#: ../objects/FS/function.c:970
4260+#: ../objects/FS/function.c:965
42574261 msgid "Interrupt"
42584262 msgstr "Interrumpir"
42594263
42604264 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
42614265 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
4262-#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
4266+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
42634267 msgid "Change"
42644268 msgstr "Cambiar"
42654269
42664270 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
4267-#: ../objects/FS/function.c:976
4271+#: ../objects/FS/function.c:971
42684272 msgid "Increase"
42694273 msgstr "Aumentar"
42704274
42714275 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
4272-#: ../objects/FS/function.c:978
4276+#: ../objects/FS/function.c:973
42734277 msgid "Decrease"
42744278 msgstr "Disminuir"
42754279
42764280 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
4277-#: ../objects/FS/function.c:980
4281+#: ../objects/FS/function.c:975
42784282 msgid "Amplify"
42794283 msgstr "Amplificar"
42804284
42814285 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
4282-#: ../objects/FS/function.c:982
4286+#: ../objects/FS/function.c:977
42834287 msgid "Reduce"
42844288 msgstr "Reducir"
42854289
42864290 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
4287-#: ../objects/FS/function.c:986
4291+#: ../objects/FS/function.c:981
42884292 msgid "Normalize"
42894293 msgstr "Normalizar"
42904294
42914295 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
4292-#: ../objects/FS/function.c:988
4296+#: ../objects/FS/function.c:983
42934297 msgid "Multiply"
42944298 msgstr "Multiplicar"
42954299
42964300 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
42974301 #. FIXME: mark read-only
4298-#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
4302+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
42994303 msgid "Scale"
43004304 msgstr "Escalar"
43014305
43024306 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
4303-#: ../objects/FS/function.c:992
4307+#: ../objects/FS/function.c:987
43044308 msgid "Rectify"
43054309 msgstr "Rectificar"
43064310
43074311 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
4308-#: ../objects/FS/function.c:994
4312+#: ../objects/FS/function.c:989
43094313 msgid "Adjust"
43104314 msgstr "Ajustar"
43114315
43124316 # Se refiere a dar forma a magnitudes. FVD
43134317 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
43144318 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
4315-#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
4319+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
43164320 msgid "Form"
43174321 msgstr "Conformar"
43184322
43194323 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
4320-#: ../objects/FS/function.c:1000
4324+#: ../objects/FS/function.c:995
43214325 msgid "Compact"
43224326 msgstr "Compactar"
43234327
43244328 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
4325-#: ../objects/FS/function.c:1002
4329+#: ../objects/FS/function.c:997
43264330 msgid "Crush"
43274331 msgstr "Colisionar"
43284332
43294333 # Ha de ser un verbo, creo. FVD
43304334 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
4331-#: ../objects/FS/function.c:1004
4335+#: ../objects/FS/function.c:999
43324336 msgid "Shape"
43334337 msgstr "Forma"
43344338
43354339 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
4336-#: ../objects/FS/function.c:1006
4340+#: ../objects/FS/function.c:1001
43374341 msgid "Compress"
43384342 msgstr "Comprimir"
43394343
43404344 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
4341-#: ../objects/FS/function.c:1008
4345+#: ../objects/FS/function.c:1003
43424346 msgid "Pierce"
43434347 msgstr "Atravesar"
43444348
43454349 #. Translators: Menu item Verb/Convert
43464350 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
4347-#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
4351+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
43484352 msgid "Convert"
43494353 msgstr "Convertir"
43504354
43514355 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
4352-#: ../objects/FS/function.c:1014
4356+#: ../objects/FS/function.c:1009
43534357 msgid "Transform"
43544358 msgstr "Transformar"
43554359
43564360 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
4357-#: ../objects/FS/function.c:1016
4361+#: ../objects/FS/function.c:1011
43584362 msgid "Liquefy"
43594363 msgstr "Licuar"
43604364
43614365 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
4362-#: ../objects/FS/function.c:1018
4366+#: ../objects/FS/function.c:1013
43634367 msgid "Solidify"
43644368 msgstr "Solidificar"
43654369
43664370 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
4367-#: ../objects/FS/function.c:1020
4371+#: ../objects/FS/function.c:1015
43684372 msgid "Evaporate"
43694373 msgstr "Evaporar"
43704374
43714375 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
4372-#: ../objects/FS/function.c:1022
4376+#: ../objects/FS/function.c:1017
43734377 msgid "Sublimate"
43744378 msgstr "Sublimar"
43754379
43764380 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
4377-#: ../objects/FS/function.c:1024
4381+#: ../objects/FS/function.c:1019
43784382 msgid "Condense"
43794383 msgstr "Condensar"
43804384
43814385 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
4382-#: ../objects/FS/function.c:1026
4386+#: ../objects/FS/function.c:1021
43834387 msgid "Integrate"
43844388 msgstr "Integrar"
43854389
43864390 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
4387-#: ../objects/FS/function.c:1028
4391+#: ../objects/FS/function.c:1023
43884392 msgid "Differentiate"
43894393 msgstr "Diferenciar"
43904394
43914395 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
4392-#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
4396+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
43934397 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
43944398 msgid "Process"
43954399 msgstr "Procesar"
@@ -4397,313 +4401,313 @@ msgstr "Procesar"
43974401 # Creo que más bien Sentir. FVD
43984402 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
43994403 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
4400-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
4404+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
44014405 msgid "Sense"
44024406 msgstr "Sentido"
44034407
44044408 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
4405-#: ../objects/FS/function.c:1040
4409+#: ../objects/FS/function.c:1035
44064410 msgid "Perceive"
44074411 msgstr "Recibir"
44084412
44094413 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
4410-#: ../objects/FS/function.c:1042
4414+#: ../objects/FS/function.c:1037
44114415 msgid "Recognize"
44124416 msgstr "Reconocer"
44134417
44144418 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
4415-#: ../objects/FS/function.c:1044
4419+#: ../objects/FS/function.c:1039
44164420 msgid "Discern"
44174421 msgstr "Discernir"
44184422
44194423 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
4420-#: ../objects/FS/function.c:1046
4424+#: ../objects/FS/function.c:1041
44214425 msgid "Check"
44224426 msgstr "Comprobar"
44234427
44244428 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
4425-#: ../objects/FS/function.c:1050
4429+#: ../objects/FS/function.c:1045
44264430 msgid "Verify"
44274431 msgstr "Verificar"
44284432
44294433 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
44304434 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
4431-#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
4435+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
44324436 msgid "Indicate"
44334437 msgstr "Indicar"
44344438
44354439 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
4436-#: ../objects/FS/function.c:1056
4440+#: ../objects/FS/function.c:1051
44374441 msgid "Mark"
44384442 msgstr "Marcar"
44394443
44404444 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
4441-#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
4445+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
44424446 msgid "Display"
44434447 msgstr "Mostrar"
44444448
44454449 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
44464450 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
4447-#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
4451+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
44484452 msgid "Measure"
44494453 msgstr "Medir"
44504454
44514455 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
4452-#: ../objects/FS/function.c:1064
4456+#: ../objects/FS/function.c:1059
44534457 msgid "Calculate"
44544458 msgstr "Calcular"
44554459
44564460 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
4457-#: ../objects/FS/function.c:1066
4461+#: ../objects/FS/function.c:1061
44584462 msgid "Represent"
44594463 msgstr "Representar"
44604464
44614465 #. Translators: Menu item Noun
4462-#: ../objects/FS/function.c:1068
4466+#: ../objects/FS/function.c:1063
44634467 msgid "Noun"
44644468 msgstr "Sustantivo"
44654469
44664470 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
4467-#: ../objects/FS/function.c:1072
4471+#: ../objects/FS/function.c:1067
44684472 msgid "Solid"
44694473 msgstr "Sólido"
44704474
44714475 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
4472-#: ../objects/FS/function.c:1074
4476+#: ../objects/FS/function.c:1069
44734477 msgid "Liquid"
44744478 msgstr "Líquido"
44754479
44764480 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
4477-#: ../objects/FS/function.c:1076
4481+#: ../objects/FS/function.c:1071
44784482 msgid "Gas"
44794483 msgstr "Gas"
44804484
44814485 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
44824486 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
44834487 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
4484-#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
4485-#: ../objects/FS/function.c:1164
4488+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
4489+#: ../objects/FS/function.c:1159
44864490 msgid "Human"
44874491 msgstr "Humano"
44884492
44894493 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
4490-#: ../objects/FS/function.c:1082
4494+#: ../objects/FS/function.c:1077
44914495 msgid "Hand"
44924496 msgstr "Mano"
44934497
44944498 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
4495-#: ../objects/FS/function.c:1084
4499+#: ../objects/FS/function.c:1079
44964500 msgid "Foot"
44974501 msgstr "Pie"
44984502
44994503 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
4500-#: ../objects/FS/function.c:1086
4504+#: ../objects/FS/function.c:1081
45014505 msgid "Head"
45024506 msgstr "Cabeza"
45034507
45044508 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
4505-#: ../objects/FS/function.c:1088
4509+#: ../objects/FS/function.c:1083
45064510 msgid "Finger"
45074511 msgstr "Dedo"
45084512
45094513 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
4510-#: ../objects/FS/function.c:1090
4514+#: ../objects/FS/function.c:1085
45114515 msgid "Toe"
45124516 msgstr "Dedo del pie"
45134517
45144518 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
4515-#: ../objects/FS/function.c:1092
4519+#: ../objects/FS/function.c:1087
45164520 msgid "Biological"
45174521 msgstr "Biológico"
45184522
45194523 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
4520-#: ../objects/FS/function.c:1096
4524+#: ../objects/FS/function.c:1091
45214525 msgid "Mechanical"
45224526 msgstr "Mecánico"
45234527
45244528 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
4525-#: ../objects/FS/function.c:1098
4529+#: ../objects/FS/function.c:1093
45264530 msgid "Mech. Energy"
45274531 msgstr "Energía mec."
45284532
45294533 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
4530-#: ../objects/FS/function.c:1100
4534+#: ../objects/FS/function.c:1095
45314535 msgid "Translation"
45324536 msgstr "Traducción"
45334537
45344538 # Esto en cambio debe ser un sustantivo. FVD
45354539 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
4536-#: ../objects/FS/function.c:1102
4540+#: ../objects/FS/function.c:1097
45374541 msgid "Force"
45384542 msgstr "Forzar"
45394543
45404544 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
4541-#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
4545+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/outline.c:104
45424546 msgid "Rotation"
45434547 msgstr "Rotación"
45444548
45454549 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
4546-#: ../objects/FS/function.c:1106
4550+#: ../objects/FS/function.c:1101
45474551 msgid "Torque"
45484552 msgstr "Torsión"
45494553
45504554 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
4551-#: ../objects/FS/function.c:1108
4555+#: ../objects/FS/function.c:1103
45524556 msgid "Random Motion"
45534557 msgstr "Movimiento aleatorio"
45544558
45554559 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
4556-#: ../objects/FS/function.c:1110
4560+#: ../objects/FS/function.c:1105
45574561 msgid "Vibration"
45584562 msgstr "Vibración"
45594563
45604564 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
4561-#: ../objects/FS/function.c:1112
4565+#: ../objects/FS/function.c:1107
45624566 msgid "Rotational Energy"
45634567 msgstr "Energía de rotación"
45644568
45654569 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
4566-#: ../objects/FS/function.c:1114
4570+#: ../objects/FS/function.c:1109
45674571 msgid "Translational Energy"
45684572 msgstr "Energía transitiva"
45694573
45704574 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
4571-#: ../objects/FS/function.c:1116
4575+#: ../objects/FS/function.c:1111
45724576 msgid "Electrical"
45734577 msgstr "Eléctrica"
45744578
45754579 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
4576-#: ../objects/FS/function.c:1118
4580+#: ../objects/FS/function.c:1113
45774581 msgid "Electricity"
45784582 msgstr "Electricidad"
45794583
45804584 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
4581-#: ../objects/FS/function.c:1120
4585+#: ../objects/FS/function.c:1115
45824586 msgid "Voltage"
45834587 msgstr "Voltaje"
45844588
45854589 # Pero se trata de energía eléctrica ! FVD
45864590 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
4587-#: ../objects/FS/function.c:1122
4591+#: ../objects/FS/function.c:1117
45884592 msgid "Current"
45894593 msgstr "Corriente"
45904594
45914595 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
4592-#: ../objects/FS/function.c:1124
4596+#: ../objects/FS/function.c:1119
45934597 msgid "Hydraulic"
45944598 msgstr "Hidráulica"
45954599
45964600 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
4597-#: ../objects/FS/function.c:1126
4601+#: ../objects/FS/function.c:1121
45984602 msgid "Pressure"
45994603 msgstr "Presión"
46004604
46014605 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
4602-#: ../objects/FS/function.c:1128
4606+#: ../objects/FS/function.c:1123
46034607 msgid "Volumetric Flow"
46044608 msgstr "Flujo volumétrico"
46054609
46064610 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
4607-#: ../objects/FS/function.c:1130
4611+#: ../objects/FS/function.c:1125
46084612 msgid "Thermal"
46094613 msgstr "Termal"
46104614
46114615 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
4612-#: ../objects/FS/function.c:1132
4616+#: ../objects/FS/function.c:1127
46134617 msgid "Heat"
46144618 msgstr "Calor"
46154619
46164620 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
4617-#: ../objects/FS/function.c:1134
4621+#: ../objects/FS/function.c:1129
46184622 msgid "Conduction"
46194623 msgstr "Conducción"
46204624
46214625 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
4622-#: ../objects/FS/function.c:1136
4626+#: ../objects/FS/function.c:1131
46234627 msgid "Convection"
46244628 msgstr "Convención"
46254629
46264630 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
46274631 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
4628-#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
4632+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
46294633 msgid "Radiation"
46304634 msgstr "Radiación"
46314635
46324636 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
4633-#: ../objects/FS/function.c:1140
4637+#: ../objects/FS/function.c:1135
46344638 msgid "Pneumatic"
46354639 msgstr "Neumático"
46364640
46374641 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
4638-#: ../objects/FS/function.c:1142
4642+#: ../objects/FS/function.c:1137
46394643 msgid "Chemical"
46404644 msgstr "Químico"
46414645
46424646 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
4643-#: ../objects/FS/function.c:1144
4647+#: ../objects/FS/function.c:1139
46444648 msgid "Radioactive"
46454649 msgstr "Radiactivo"
46464650
46474651 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
4648-#: ../objects/FS/function.c:1148
4652+#: ../objects/FS/function.c:1143
46494653 msgid "Microwaves"
46504654 msgstr "Microondas"
46514655
46524656 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
4653-#: ../objects/FS/function.c:1150
4657+#: ../objects/FS/function.c:1145
46544658 msgid "Radio waves"
46554659 msgstr "Ondas de radio"
46564660
46574661 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
4658-#: ../objects/FS/function.c:1152
4662+#: ../objects/FS/function.c:1147
46594663 msgid "X-Rays"
46604664 msgstr "Rayos X"
46614665
46624666 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
4663-#: ../objects/FS/function.c:1154
4667+#: ../objects/FS/function.c:1149
46644668 msgid "Gamma Rays"
46654669 msgstr "Rayos Gamma"
46664670
46674671 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
4668-#: ../objects/FS/function.c:1156
4672+#: ../objects/FS/function.c:1151
46694673 msgid "Acoustic Energy"
46704674 msgstr "Energía acústica"
46714675
46724676 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
4673-#: ../objects/FS/function.c:1158
4677+#: ../objects/FS/function.c:1153
46744678 msgid "Optical Energy"
46754679 msgstr "Energía óptica"
46764680
46774681 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
4678-#: ../objects/FS/function.c:1160
4682+#: ../objects/FS/function.c:1155
46794683 msgid "Solar Energy"
46804684 msgstr "Energía solar"
46814685
46824686 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
4683-#: ../objects/FS/function.c:1162
4687+#: ../objects/FS/function.c:1157
46844688 msgid "Magnetic Energy"
46854689 msgstr "Energía magnética"
46864690
46874691 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
4688-#: ../objects/FS/function.c:1166
4692+#: ../objects/FS/function.c:1161
46894693 msgid "Human Motion"
46904694 msgstr "Movimiento humano"
46914695
46924696 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
4693-#: ../objects/FS/function.c:1168
4697+#: ../objects/FS/function.c:1163
46944698 msgid "Human Force"
46954699 msgstr "Fuerza humana"
46964700
46974701 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
4698-#: ../objects/FS/function.c:1174
4702+#: ../objects/FS/function.c:1169
46994703 msgid "Status"
47004704 msgstr "Estado"
47014705
4702-#: ../objects/FS/function.c:1178
4706+#: ../objects/FS/function.c:1173
47034707 msgid "User/Device Fn"
47044708 msgstr "Fn usuario/dispositivo"
47054709
4706-#: ../objects/FS/function.c:1179
4710+#: ../objects/FS/function.c:1174
47074711 msgid "Wish Fn"
47084712 msgstr "Deseo Fn"
47094713
@@ -4838,16 +4842,16 @@ msgstr "Y"
48384842 msgid "Vergent type:"
48394843 msgstr "Tipo de divergencia:"
48404844
4841-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
4842-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
4843-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
4845+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
4846+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
4847+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
48444848 #: ../objects/standard/line.c:318
48454849 msgid "Add connection point"
48464850 msgstr "Añadir punto de conexión"
48474851
4848-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
4849-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
4850-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
4852+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
4853+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
4854+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
48514855 #: ../objects/standard/line.c:319
48524856 msgid "Delete connection point"
48534857 msgstr "Borrar punto de conexión"
@@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "Recurso"
49144918 msgid "Task"
49154919 msgstr "Tarea"
49164920
4917-#: ../objects/Istar/other.c:472
4921+#: ../objects/Istar/other.c:470
49184922 msgid "i* other"
49194923 msgstr "i* otro"
49204924
@@ -4954,7 +4958,7 @@ msgstr "Tipo de dominio"
49544958 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
49554959 msgstr "Tipo opcional que aparece en la esquina inferior derecha del dominio"
49564960
4957-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
4961+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
49584962 msgid "Jackson domain"
49594963 msgstr "Dominio Jackson"
49604964
@@ -4986,7 +4990,7 @@ msgstr "Asunción"
49864990 msgid "Obstacle"
49874991 msgstr "Obstáculo"
49884992
4989-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
4993+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
49904994 msgid "KAOS goal"
49914995 msgstr "Objetivo KAOS"
49924996
@@ -5050,7 +5054,7 @@ msgstr "Realiza"
50505054 msgid "Output"
50515055 msgstr "Salida"
50525056
5053-#: ../objects/KAOS/other.c:526
5057+#: ../objects/KAOS/other.c:522
50545058 msgid "KAOS other"
50555059 msgstr "KAOS otro"
50565060
@@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Borrar manejador"
51655169 msgid "Sectors"
51665170 msgstr "Sectores"
51675171
5168-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
5172+#: ../objects/network/basestation.c:391 ../objects/network/basestation.c:393
51695173 msgid "Base Station"
51705174 msgstr "Estación base"
51715175
@@ -5225,7 +5229,7 @@ msgstr "Identificador de actividad/dato"
52255229 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
52265230 msgstr "El identificador que aparece en la esquina inferior derecha de la caja"
52275231
5228-#: ../objects/SADT/box.c:453
5232+#: ../objects/SADT/box.c:448
52295233 msgid "SADT box"
52305234 msgstr "Caja SADT"
52315235
@@ -5252,23 +5256,23 @@ msgstr "Hueco de inicio absoluto"
52525256 msgid "Absolute end gap"
52535257 msgstr "Hueco de fin aboluto"
52545258
5255-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
5259+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:539
52565260 msgid "Add Segment"
52575261 msgstr "Añadir segmento"
52585262
5259-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
5263+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:540
52605264 msgid "Delete Segment"
52615265 msgstr "Borrar segmento"
52625266
5263-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
5267+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:542
52645268 msgid "Symmetric control"
52655269 msgstr "Control simétrico"
52665270
5267-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
5271+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:544
52685272 msgid "Smooth control"
52695273 msgstr "Control de suavidad"
52705274
5271-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
5275+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:546
52725276 msgid "Cusp control"
52735277 msgstr "Control de cúspide"
52745278
@@ -5289,15 +5293,15 @@ msgstr "Cuadrado"
52895293 msgid "Aspect ratio"
52905294 msgstr "Proporción"
52915295
5292-#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:686
5296+#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:687
52935297 msgid "Free aspect"
52945298 msgstr "Liberar proporción"
52955299
5296-#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:688
5300+#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:689
52975301 msgid "Fixed aspect"
52985302 msgstr "Proporción fija"
52995303
5300-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
5304+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:691
53015305 msgid "Circle"
53025306 msgstr "Círculo"
53035307
@@ -5329,13 +5333,13 @@ msgstr "Dibujar borde"
53295333 msgid "Keep aspect ratio"
53305334 msgstr "Mantener proporción"
53315335
5332-#: ../objects/standard/image.c:686
5336+#: ../objects/standard/image.c:687
53335337 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
53345338 msgstr "Datos de pixbuf inconsistentes al guardar la imagen."
53355339
53365340 #. Found file in same dir as diagram.
53375341 #. Found file in current dir.
5338-#: ../objects/standard/image.c:783 ../objects/standard/image.c:794
5342+#: ../objects/standard/image.c:784 ../objects/standard/image.c:795
53395343 #, c-format
53405344 msgid ""
53415345 "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5345,7 +5349,7 @@ msgstr ""
53455349 "Se utiliza el archivo «%s» en su lugar.\n"
53465350
53475351 #. Didn't find file in current dir.
5348-#: ../objects/standard/image.c:800 ../objects/standard/image.c:822
5352+#: ../objects/standard/image.c:801 ../objects/standard/image.c:823
53495353 #, c-format
53505354 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
53515355 msgstr "No se encontró el archivo de imagen «%s».\n"
@@ -5378,11 +5382,11 @@ msgstr "Contenido del texto"
53785382 msgid "Angle to rotate the outline"
53795383 msgstr "Ángulo para rotar el contorno"
53805384
5381-#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
5385+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:623
53825386 msgid "Add Corner"
53835387 msgstr "Añadir esquina"
53845388
5385-#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
5389+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:624
53865390 msgid "Delete Corner"
53875391 msgstr "Borrar esquina"
53885392
@@ -5403,7 +5407,7 @@ msgstr "Alineación vertical del texto"
54035407 msgid "Upgrade to Bezierline"
54045408 msgstr "Actualizar a línea Bézier"
54055409
5406-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
5410+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
54075411 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
54085412 msgid "Actor"
54095413 msgstr "Actor"
@@ -5509,7 +5513,7 @@ msgid "Class scope"
55095513 msgstr "Vista de clase"
55105514
55115515 #: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
5512-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
5516+#: ../objects/UML/class.c:1839 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
55135517 msgid "Class"
55145518 msgstr "Clase"
55155519
@@ -5550,7 +5554,7 @@ msgstr "Comentarios visibles"
55505554 msgid "Allow resizing"
55515555 msgstr "Permitir redimensionado"
55525556
5553-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
5557+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1836
55545558 msgid "Template"
55555559 msgstr "Plantilla"
55565560
@@ -5793,27 +5797,27 @@ msgstr "Dibujar foco de control:"
57935797 msgid "Draw destruction mark:"
57945798 msgstr "Dibujar marca de destrucción:"
57955799
5796-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
5800+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
57975801 msgid "Add connection points"
57985802 msgstr "Añadir puntos de conexión"
57995803
5800-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
5804+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
58015805 msgid "Remove connection points"
58025806 msgstr "Borrar puntos de conexión"
58035807
5804-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
5808+#: ../objects/UML/lifeline.c:533
58055809 msgid "Increase connection points distance"
58065810 msgstr "Aumentar la distancia entre los puntos de conexión"
58075811
5808-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
5812+#: ../objects/UML/lifeline.c:534
58095813 msgid "Decrease connection points distance"
58105814 msgstr "Reducir la distancia entre los puntos de conexión"
58115815
5812-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
5816+#: ../objects/UML/lifeline.c:535
58135817 msgid "Set default connection points distance"
58145818 msgstr "Establecer la distancia predeterminada entre los puntos de conexión"
58155819
5816-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
5820+#: ../objects/UML/lifeline.c:539
58175821 msgid "UML Lifeline"
58185822 msgstr "Línea de vida de UML"
58195823
@@ -5880,7 +5884,7 @@ msgstr "Acción de salida"
58805884
58815885 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
58825886 #. * is a pain
5883-#: ../objects/UML/state.c:486
5887+#: ../objects/UML/state.c:482
58845888 msgid ""
58855889 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
58865890 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
58905894 "Esta opción no estará en futuras versiones.\n"
58915895 "Use el objeto de estado inicial/final en su lugar\n"
58925896
5893-#: ../objects/UML/state_term.c:125
5897+#: ../objects/UML/state_term.c:122
58945898 msgid "Is final"
58955899 msgstr "Es final"
58965900
@@ -5951,7 +5955,7 @@ msgid "Text outside"
59515955 msgstr "Texto de fuera"
59525956
59535957 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
5954-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
5958+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:670
59555959 #, c-format
59565960 msgid "Can't open output file %s."
59575961 msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s."
@@ -5975,7 +5979,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
59755979 msgstr "Falló al copiar al portapapeles"
59765980
59775981 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
5978-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1505
5982+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1467
59795983 msgid "Nothing to print"
59805984 msgstr "Nada que imprimir"
59815985
@@ -6037,16 +6041,16 @@ msgstr "Puntero de la ampliación"
60376041 msgid "Visible rect pointer"
60386042 msgstr "Puntero visible de la recta"
60396043
6040-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:986
6041-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1021 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
6042-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
6043-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
6044-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
6045-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:882
6044+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:974
6045+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1009 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1073
6046+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1234
6047+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:910
6048+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:663
6049+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:781 ../plug-ins/wpg/wpg.c:878
60466050 msgid "Not enough memory for image drawing."
60476051 msgstr "No hay suficiente memoria para dibujar la imagen."
60486052
6049-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1128
6053+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1066
60506054 msgid ""
60516055 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
60526056 "Image not exported to CGM."
@@ -6054,11 +6058,11 @@ msgstr ""
60546058 "Longitud de filas de imagen mayor que máximo vector de celdas.\n"
60556059 "No se exportó la imagen a CGM."
60566060
6057-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1392
6061+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1326
60586062 msgid "Computer Graphics Metafile"
60596063 msgstr "Computer Graphics Metafile"
60606064
6061-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1417
6065+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1351
60626066 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
60636067 msgstr "Filtro de exportación de Computer Graphics Metafile"
60646068
@@ -6071,7 +6075,7 @@ msgstr "ScriptDeRenderizadoDeDia"
60716075 msgid "DiaRenderScript filter"
60726076 msgstr "Filtro del script de renderizado de Dia"
60736077
6074-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:441
6078+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:437
60756079 msgid "Broken file?"
60766080 msgstr "¿Archivo roto?"
60776081
@@ -6079,7 +6083,7 @@ msgstr "¿Archivo roto?"
60796083 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
60806084 msgstr "Filtros de importación y exportación de Drawing Interchange File"
60816085
6082-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
6086+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:618 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
60836087 msgid "Drawing Interchange File"
60846088 msgstr "Drawing Interchange File"
60856089
@@ -6093,11 +6097,11 @@ msgstr "falló read_dxf_codes en «%s»"
60936097 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
60946098 msgstr "DXF binario desde «%s» no soportado"
60956099
6096-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
6100+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:713
60976101 msgid "HP Graphics Language"
60986102 msgstr "Lenguaje de gráficos de HP"
60996103
6100-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
6104+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:738
61016105 msgid "HP Graphics Language export filter"
61026106 msgstr "Filtro de exportación de HP Graphics Language"
61036107
@@ -6158,11 +6162,11 @@ msgstr "Algoritmos OGDF de distribución"
61586162 msgid "Libart-based rendering"
61596163 msgstr "Renderizado basado en libart"
61606164
6161-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
6165+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385
61626166 msgid "Renderer transformation"
61636167 msgstr "Transformación del renderizador"
61646168
6165-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
6169+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1386
61666170 msgid "Transform pointer"
61676171 msgstr "Puntero de transformación"
61686172
@@ -6204,7 +6208,7 @@ msgstr "PNG (con alisado)"
62046208 msgid "TeX Metapost export filter"
62056209 msgstr "Filtro de exportación Metapost de TeX"
62066210
6207-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
6211+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1144
62086212 msgid "TeX Metapost macros"
62096213 msgstr "Macros Metapost de TeX"
62106214
@@ -6238,12 +6242,12 @@ msgstr ""
62386242 msgid "LaTeX PGF export filter"
62396243 msgstr "Filtro de exportación LaTeX PGF"
62406244
6241-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
6242-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
6245+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1100
6246+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:689
62436247 msgid "Not valid UTF-8"
62446248 msgstr "UTF-8 no válido"
62456249
6246-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
6250+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1261
62476251 msgid "LaTeX PGF macros"
62486252 msgstr "Macros LaTeX PGF"
62496253
@@ -6335,11 +6339,11 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PostScript Latin-1)"
63356339 msgid "TeX PSTricks export filter"
63366340 msgstr "Filtro de exportación Pstricks de TeX"
63376341
6338-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
6342+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:946
63396343 msgid "TeX PSTricks macros"
63406344 msgstr "Macros PSTricks de TeX"
63416345
6342-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
6346+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1081
63436347 #, c-format
63446348 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
63456349 msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura.\n"
@@ -6353,16 +6357,16 @@ msgstr "Soporte de scripts de python"
63536357 msgid "Dia shape export filter"
63546358 msgstr "Filtro de exportación de forma de Dia"
63556359
6356-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
6360+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:542
63576361 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
63586362 msgstr ""
63596363 "Los archivos de formas deben acabar en .shape, o Dia no podrá cargarlos"
63606364
6361-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
6365+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:556
63626366 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
63636367 msgstr "No se puede exportar el icono PNG sin el complemento de exportación."
63646368
6365-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
6369+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:582
63666370 msgid "Dia Shape File"
63676371 msgstr "Archivo de forma de Dia"
63686372
@@ -6429,12 +6433,12 @@ msgstr "el elemento raíz era «%s»; se esperaba «svg»."
64296433 msgid "Visio XML Format import and export filter"
64306434 msgstr "Filtro de exportación e importación para el formato Visio XML"
64316435
6432-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
6436+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1813
64336437 #, c-format
64346438 msgid "Saving file '%s' failed."
64356439 msgstr "Falló al guardar %s."
64366440
6437-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
6441+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1824
64386442 msgid "Visio XML format"
64396443 msgstr "Formato XML Visio"
64406444
@@ -6515,43 +6519,43 @@ msgstr ""
65156519 "No se puede renderizar la tipografía desconocida:\n"
65166520 "%s"
65176521
6518-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1516
6522+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1478
65196523 msgid "Print (GDI) ..."
65206524 msgstr "Imprimir (GDI)…"
65216525
6522-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1532
6526+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1494
65236527 msgid "WMF export filter"
65246528 msgstr "Filtro de exportación de WMF"
65256529
6526-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1123
6530+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1105 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111
65276531 msgid "WPG"
65286532 msgstr "WPG"
65296533
6530-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1148
6534+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1136
65316535 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
65326536 msgstr "Filtro de exportación de WordPerfect Graphics"
65336537
6534-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:474
6538+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:470
65356539 #, c-format
65366540 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
65376541 msgstr "Archivo: tipo/versión de %s no soportado.\n"
65386542
6539-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:616
6543+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:612
65406544 #, c-format
65416545 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
65426546 msgstr "Tipo WPG desconocido %d tamaño %d."
65436547
6544-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
6548+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:617
65456549 #, c-format
65466550 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
65476551 msgstr "Tamaño 0 en archivo tipo WPG %d, en espera del terminador WPG_END\n"
65486552
6549-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:630
6553+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
65506554 #, c-format
65516555 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
65526556 msgstr "Fin de archivo inesperado. Tipo WPG %d, tamaño %d.\n"
65536557
6554-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:640
6558+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:636
65556559 msgid "Empty WPG file?"
65566560 msgstr "¿El archivo WPG está vacío?"
65576561
@@ -6559,18 +6563,18 @@ msgstr "¿El archivo WPG está vacío?"
65596563 msgid "Fig Format import and export filter"
65606564 msgstr "Filtro de importación y exportación del formato Fig"
65616565
6562-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
6566+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:471
65636567 #, c-format
65646568 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
65656569 msgstr ""
65666570 "El formato Fig no tiene un estilo de flecha equivalente a %s; usando flecha "
65676571 "simple.\n"
65686572
6569-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
6573+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:494
65706574 msgid "No more user-definable colors - using black"
65716575 msgstr "No más colores definibles por el usuario; se usará el negro"
65726576
6573-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
6577+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1259
65746578 msgid "Xfig format"
65756579 msgstr "Formato XFig"
65766580