作図ソフト dia の改良版
修訂 | 061efddab6e9810bccb778a1310be88b62584cb2 (tree) |
---|---|
時間 | 2014-10-06 20:21:22 |
作者 | Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmai...> |
Commiter | Daniel Mustieles |
Updated Spanish Translation
@@ -12,8 +12,8 @@ | ||
12 | 12 | # miguel <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012. |
13 | 13 | # miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012. |
14 | 14 | # Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2014. |
15 | -# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. | |
16 | 15 | # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. |
16 | +# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. | |
17 | 17 | # |
18 | 18 | #: ../objects/UML/class.c:193 |
19 | 19 | msgid "" |
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" | ||
21 | 21 | "Project-Id-Version: dia.HEAD\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
23 | 23 | "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
24 | -"POT-Creation-Date: 2014-09-27 03:15+0000\n" | |
25 | -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:53+0200\n" | |
26 | -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | |
24 | +"POT-Creation-Date: 2014-10-04 11:06+0000\n" | |
25 | +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:39+0200\n" | |
26 | +"Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>\n" | |
27 | 27 | "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
28 | 28 | "Language: es\n" |
29 | 29 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Predeterminados: " | ||
522 | 522 | msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" |
523 | 523 | msgstr "No se pudo convertir el nombre de archivo «%s» a UTF-8: %s\n" |
524 | 524 | |
525 | -#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299 | |
525 | +#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304 | |
526 | 526 | msgid "Error" |
527 | 527 | msgstr "Error" |
528 | 528 |
@@ -1171,8 +1171,9 @@ msgstr "" | ||
1171 | 1171 | "Un archivo válido de Dia define al menos una capa." |
1172 | 1172 | |
1173 | 1173 | #: ../app/load_save.c:1001 |
1174 | -msgid "Error saving connections" | |
1175 | -msgstr "Error al guardar las conexiones" | |
1174 | +#, c-format | |
1175 | +msgid "Error saving connections to layer '%s'" | |
1176 | +msgstr "Error al guardar las conexiones para la capa «%s»" | |
1176 | 1177 | |
1177 | 1178 | #: ../app/load_save.c:1006 |
1178 | 1179 | #, c-format |
@@ -1189,13 +1190,13 @@ msgstr "No hay permiso para escribir el archivo de salida %s\n" | ||
1189 | 1190 | msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" |
1190 | 1191 | msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n" |
1191 | 1192 | |
1192 | -#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1083 | |
1193 | +#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086 | |
1193 | 1194 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 |
1194 | -#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1057 | |
1195 | -#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1190 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123 | |
1196 | -#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:867 | |
1197 | -#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1345 | |
1198 | -#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1059 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090 | |
1195 | +#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022 | |
1196 | +#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123 | |
1197 | +#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 | |
1198 | +#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 | |
1199 | +#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090 | |
1199 | 1200 | #, c-format |
1200 | 1201 | msgid "Can't open output file %s" |
1201 | 1202 | msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s" |
@@ -1208,16 +1209,17 @@ msgid "Internal error %d writing file %s\n" | ||
1208 | 1209 | msgstr "Error interno %d escribiendo archivo %s\n" |
1209 | 1210 | |
1210 | 1211 | #: ../app/load_save.c:1136 |
1211 | -#, c-format | |
1212 | -msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" | |
1212 | +#, fuzzy, c-format | |
1213 | +#| msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" | |
1214 | +msgid "Can't rename %s to final output file %s" | |
1213 | 1215 | msgstr "No se pudo renombrar %s al archivo final de salida %s: %s\n" |
1214 | 1216 | |
1215 | 1217 | #. no extra threads supported, stay in this one |
1216 | -#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1262 ../app/load_save.c:1270 | |
1218 | +#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274 | |
1217 | 1219 | msgid "Auto save" |
1218 | 1220 | msgstr "Guardado automático" |
1219 | 1221 | |
1220 | -#: ../app/load_save.c:1294 ../app/load_save.c:1299 | |
1222 | +#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303 | |
1221 | 1223 | msgid "Dia Diagram File" |
1222 | 1224 | msgstr "Archivo de diagrama de Dia" |
1223 | 1225 |
@@ -1735,7 +1737,7 @@ msgstr "Polígono" | ||
1735 | 1737 | msgid "Beziergon" |
1736 | 1738 | msgstr "Polígono Bézier" |
1737 | 1739 | |
1738 | -#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325 | |
1740 | +#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327 | |
1739 | 1741 | msgid "Line" |
1740 | 1742 | msgstr "Línea" |
1741 | 1743 |
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgid "Portable Network Graphics" | ||
2003 | 2005 | msgstr "Portable Network Graphics" |
2004 | 2006 | |
2005 | 2007 | #: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:583 |
2006 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2163 | |
2008 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2127 | |
2007 | 2009 | msgid "Scalable Vector Graphics" |
2008 | 2010 | msgstr "Scalable Vector Graphics" |
2009 | 2011 |
@@ -2011,11 +2013,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics" | ||
2011 | 2013 | msgid "PostScript" |
2012 | 2014 | msgstr "PostScript" |
2013 | 2015 | |
2014 | -#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1447 | |
2016 | +#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449 | |
2015 | 2017 | msgid "Windows Metafile" |
2016 | 2018 | msgstr "Meta archivo de Windows" |
2017 | 2019 | |
2018 | -#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1456 | |
2020 | +#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458 | |
2019 | 2021 | msgid "Enhanced Metafile" |
2020 | 2022 | msgstr "Meta archivo mejorado" |
2021 | 2023 |
@@ -2052,13 +2054,13 @@ msgstr "Líneas por cada línea principal" | ||
2052 | 2054 | msgid "Hex Size:" |
2053 | 2055 | msgstr "Tamaño Hex:" |
2054 | 2056 | |
2055 | -#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:87 | |
2057 | +#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89 | |
2056 | 2058 | #: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296 |
2057 | 2059 | msgid "Yes" |
2058 | 2060 | msgstr "Sí" |
2059 | 2061 | |
2060 | 2062 | #: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481 |
2061 | -#: ../lib/diapatternselector.c:91 ../lib/diapatternselector.c:182 | |
2063 | +#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184 | |
2062 | 2064 | #: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187 |
2063 | 2065 | #: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304 |
2064 | 2066 | msgid "No" |
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "Propiedades: " | ||
2084 | 2086 | msgid "Object properties:" |
2085 | 2087 | msgstr "Propiedades del objeto:" |
2086 | 2088 | |
2087 | -#: ../app/sheets.c:158 | |
2089 | +#: ../app/sheets.c:159 | |
2088 | 2090 | #, c-format |
2089 | 2091 | msgid "" |
2090 | 2092 | "%s\n" |
@@ -2094,7 +2096,7 @@ msgstr "" | ||
2094 | 2096 | "Hoja del sistema" |
2095 | 2097 | |
2096 | 2098 | # Si el anterior es "Hoja del sistema" este debe ser igualmente "Hoja del usuario". |
2097 | -#: ../app/sheets.c:160 | |
2099 | +#: ../app/sheets.c:161 | |
2098 | 2100 | #, c-format |
2099 | 2101 | msgid "" |
2100 | 2102 | "%s\n" |
@@ -2104,7 +2106,7 @@ msgstr "" | ||
2104 | 2106 | "Hoja del usuario" |
2105 | 2107 | |
2106 | 2108 | # Nota: tiene pinta de que "shapes" no se refiere a "figuras" sino a "moldes", "modelos" o "formas". Me inclino por "formas" pendiente de verificación. RizOX. |
2107 | -#: ../app/sheets.c:278 | |
2109 | +#: ../app/sheets.c:279 | |
2108 | 2110 | msgid "" |
2109 | 2111 | "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" |
2110 | 2112 | "Editing shapes is disabled." |
@@ -2112,17 +2114,17 @@ msgstr "" | ||
2112 | 2114 | "No se pudo obtener el símbolo «custom_type» de ningún módulo.\n" |
2113 | 2115 | "La edición de formas está desactivada." |
2114 | 2116 | |
2115 | -#: ../app/sheets.c:413 | |
2117 | +#: ../app/sheets.c:414 | |
2116 | 2118 | #, c-format |
2117 | 2119 | msgid "Widget not found: %s" |
2118 | 2120 | msgstr "Elemento no encontrado: %s" |
2119 | 2121 | |
2120 | 2122 | # Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX. |
2121 | -#: ../app/sheets.c:443 | |
2123 | +#: ../app/sheets.c:444 | |
2122 | 2124 | msgid "SVG Shape" |
2123 | 2125 | msgstr "Forma SVG" |
2124 | 2126 | |
2125 | -#: ../app/sheets.c:445 | |
2127 | +#: ../app/sheets.c:446 | |
2126 | 2128 | msgid "Programmed DiaObject" |
2127 | 2129 | msgstr "Objeto BiaObject programado" |
2128 | 2130 |
@@ -2696,7 +2698,7 @@ msgstr "flecha desconocida" | ||
2696 | 2698 | #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 |
2697 | 2699 | #: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228 |
2698 | 2700 | #: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305 |
2699 | -#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:694 | |
2701 | +#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:666 | |
2700 | 2702 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144 |
2701 | 2703 | msgid "Can't find standard object" |
2702 | 2704 | msgstr "No se pudo encontrar el objeto estándar" |
@@ -2747,11 +2749,9 @@ msgstr "No se pudo encontrar la familia de tipografías para %s\n" | ||
2747 | 2749 | msgid "" |
2748 | 2750 | "Unsupported file format for saving:\n" |
2749 | 2751 | "%s\n" |
2750 | -"%s\n" | |
2751 | 2752 | msgstr "" |
2752 | 2753 | "Formato de archivo que guardar no soportado:\n" |
2753 | 2754 | "%s\n" |
2754 | -"%s\n" | |
2755 | 2755 | |
2756 | 2756 | #: ../lib/dia_image.c:348 |
2757 | 2757 | #, c-format |
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr "" | ||
2764 | 2764 | "%s\n" |
2765 | 2765 | "%s\n" |
2766 | 2766 | |
2767 | -#: ../lib/dialinechooser.c:309 | |
2767 | +#: ../lib/dialinechooser.c:310 | |
2768 | 2768 | msgid "Line Style Properties" |
2769 | 2769 | msgstr "Propiedades de estilo de la línea" |
2770 | 2770 | |
2771 | -#: ../lib/dialinechooser.c:344 | |
2771 | +#: ../lib/dialinechooser.c:345 | |
2772 | 2772 | msgid "Details…" |
2773 | 2773 | msgstr "Detalles…" |
2774 | 2774 |
@@ -2806,19 +2806,19 @@ msgid "Cancel" | ||
2806 | 2806 | msgstr "Cancelar" |
2807 | 2807 | |
2808 | 2808 | # Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD |
2809 | -#: ../lib/diapatternselector.c:108 | |
2809 | +#: ../lib/diapatternselector.c:110 | |
2810 | 2810 | msgid "Horizontal" |
2811 | 2811 | msgstr "Horizontal" |
2812 | 2812 | |
2813 | -#: ../lib/diapatternselector.c:109 | |
2813 | +#: ../lib/diapatternselector.c:111 | |
2814 | 2814 | msgid "Diagonal" |
2815 | 2815 | msgstr "Diagonal" |
2816 | 2816 | |
2817 | -#: ../lib/diapatternselector.c:110 | |
2817 | +#: ../lib/diapatternselector.c:112 | |
2818 | 2818 | msgid "Vertical" |
2819 | 2819 | msgstr "Vertical" |
2820 | 2820 | |
2821 | -#: ../lib/diapatternselector.c:111 | |
2821 | +#: ../lib/diapatternselector.c:113 | |
2822 | 2822 | msgid "Radial" |
2823 | 2823 | msgstr "Radial" |
2824 | 2824 |
@@ -2914,11 +2914,11 @@ msgstr "Filtros múltiples de exportación con nombre único %s" | ||
2914 | 2914 | msgid "Can't load font %s.\n" |
2915 | 2915 | msgstr "No se puede cargar la tipografía %s.\n" |
2916 | 2916 | |
2917 | -#: ../lib/group.c:632 | |
2917 | +#: ../lib/group.c:634 | |
2918 | 2918 | msgid "Transformation" |
2919 | 2919 | msgstr "Transformación" |
2920 | 2920 | |
2921 | -#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284 | |
2921 | +#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289 | |
2922 | 2922 | msgid "Warning" |
2923 | 2923 | msgstr "Aviso" |
2924 | 2924 |
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Mostrar mensajes repetidos." | ||
2934 | 2934 | msgid "Don't show this message again" |
2935 | 2935 | msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" |
2936 | 2936 | |
2937 | -#: ../lib/message.c:206 | |
2937 | +#: ../lib/message.c:211 | |
2938 | 2938 | #, c-format |
2939 | 2939 | msgid "There is %d similar message." |
2940 | 2940 | msgid_plural "There are %d similar messages." |
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr[1] "Hay %d mensajes similares." | ||
2943 | 2943 | |
2944 | 2944 | # no estoy de acuerdo. FVD |
2945 | 2945 | # Yo tampoco. "Noticia" es "News". "Notice" significa "Observación". RizOX. |
2946 | -#: ../lib/message.c:268 | |
2946 | +#: ../lib/message.c:273 | |
2947 | 2947 | msgid "Notice" |
2948 | 2948 | msgstr "Observación" |
2949 | 2949 |
@@ -2987,13 +2987,7 @@ msgstr "No se encuentra el símbolo «dia_plugin_init»" | ||
2987 | 2987 | msgid "dia_plugin_init() call failed" |
2988 | 2988 | msgstr "falló la llamada a dia_plugin_init()" |
2989 | 2989 | |
2990 | -# Se traduce "plug-in" como "complemento" en vez de "extensión" para que no se confunda con las extensiones de los ficheros y para mantener la coherencia con lo anterior. RizOX. | |
2991 | -#: ../lib/plug-ins.c:234 | |
2992 | -#, c-format | |
2993 | -msgid "%s Plugin could not be unloaded" | |
2994 | -msgstr "El complemento %s no pudo descargarse" | |
2995 | - | |
2996 | -#: ../lib/plug-ins.c:442 | |
2990 | +#: ../lib/plug-ins.c:443 | |
2997 | 2991 | msgid "Plugin Configuration" |
2998 | 2992 | msgstr "Configuración del complemento" |
2999 | 2993 |
@@ -3258,36 +3252,36 @@ msgstr "Dibujando" | ||
3258 | 3252 | msgid "Draw Control Lines" |
3259 | 3253 | msgstr "Dibujar líneas de control" |
3260 | 3254 | |
3261 | -#: ../lib/standard-path.c:726 | |
3255 | +#: ../lib/standard-path.c:728 | |
3262 | 3256 | msgid "Convert to Bezier" |
3263 | 3257 | msgstr "Convertir a Bezier" |
3264 | 3258 | |
3265 | -#: ../lib/standard-path.c:727 | |
3259 | +#: ../lib/standard-path.c:729 | |
3266 | 3260 | msgid "Invert Path" |
3267 | 3261 | msgstr "Invertir la ruta" |
3268 | 3262 | |
3269 | -#: ../lib/standard-path.c:728 ../objects/custom/custom_object.c:198 | |
3263 | +#: ../lib/standard-path.c:730 ../objects/custom/custom_object.c:198 | |
3270 | 3264 | #: ../objects/custom/custom_object.c:231 |
3271 | 3265 | msgid "Flip horizontal" |
3272 | 3266 | msgstr "Invertir horizontal" |
3273 | 3267 | |
3274 | -#: ../lib/standard-path.c:729 ../objects/custom/custom_object.c:200 | |
3268 | +#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:200 | |
3275 | 3269 | #: ../objects/custom/custom_object.c:233 |
3276 | 3270 | msgid "Flip vertical" |
3277 | 3271 | msgstr "Invertir vertical" |
3278 | 3272 | |
3279 | 3273 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate |
3280 | 3274 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate |
3281 | -#: ../lib/standard-path.c:730 ../objects/FS/function.c:739 | |
3275 | +#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/FS/function.c:739 | |
3282 | 3276 | #: ../objects/FS/function.c:741 |
3283 | 3277 | msgid "Rotate" |
3284 | 3278 | msgstr "Rotar" |
3285 | 3279 | |
3286 | -#: ../lib/standard-path.c:731 | |
3280 | +#: ../lib/standard-path.c:733 | |
3287 | 3281 | msgid "Shear" |
3288 | 3282 | msgstr "Recortar" |
3289 | 3283 | |
3290 | -#: ../lib/standard-path.c:732 | |
3284 | +#: ../lib/standard-path.c:734 | |
3291 | 3285 | msgid "Show Control Lines" |
3292 | 3286 | msgstr "Mostrar líneas de control" |
3293 | 3287 |
@@ -3545,7 +3539,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects" | ||
3545 | 3539 | msgstr "Objetos de diagrama de tabla de entidad/relación" |
3546 | 3540 | |
3547 | 3541 | #: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150 |
3548 | -#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107 | |
3542 | +#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108 | |
3549 | 3543 | #: ../objects/standard/zigzagline.c:106 |
3550 | 3544 | msgid "Corner radius" |
3551 | 3545 | msgstr "Radio de esquina" |
@@ -4670,7 +4664,8 @@ msgid "Force" | ||
4670 | 4664 | msgstr "Forzar" |
4671 | 4665 | |
4672 | 4666 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation |
4673 | -#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/outline.c:104 | |
4667 | +#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154 | |
4668 | +#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104 | |
4674 | 4669 | msgid "Rotation" |
4675 | 4670 | msgstr "Rotación" |
4676 | 4671 |
@@ -4973,14 +4968,14 @@ msgstr "Tipo de divergencia:" | ||
4973 | 4968 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464 |
4974 | 4969 | #: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567 |
4975 | 4970 | #: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442 |
4976 | -#: ../objects/standard/line.c:318 | |
4971 | +#: ../objects/standard/line.c:320 | |
4977 | 4972 | msgid "Add connection point" |
4978 | 4973 | msgstr "Añadir punto de conexión" |
4979 | 4974 | |
4980 | 4975 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465 |
4981 | 4976 | #: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568 |
4982 | 4977 | #: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443 |
4983 | -#: ../objects/standard/line.c:319 | |
4978 | +#: ../objects/standard/line.c:321 | |
4984 | 4979 | msgid "Delete connection point" |
4985 | 4980 | msgstr "Eliminar punto de conexión" |
4986 | 4981 |
@@ -5330,8 +5325,8 @@ msgstr "Longitud del radio" | ||
5330 | 5325 | msgid "Triangle" |
5331 | 5326 | msgstr "Triángulo" |
5332 | 5327 | |
5333 | -#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:132 | |
5334 | -#: ../objects/standard/box.c:723 | |
5328 | +#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137 | |
5329 | +#: ../objects/standard/box.c:785 | |
5335 | 5330 | msgid "Square" |
5336 | 5331 | msgstr "Cuadrado" |
5337 | 5332 |
@@ -5561,105 +5556,109 @@ msgstr "Objetos de diagrama SADT" | ||
5561 | 5556 | msgid "Curve distance" |
5562 | 5557 | msgstr "Distancia de curva" |
5563 | 5558 | |
5564 | -#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126 | |
5565 | -#: ../objects/standard/polyline.c:108 | |
5559 | +#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127 | |
5560 | +#: ../objects/standard/polyline.c:109 | |
5566 | 5561 | msgid "Line gaps" |
5567 | 5562 | msgstr "Huecos de líneas" |
5568 | 5563 | |
5569 | -#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128 | |
5570 | -#: ../objects/standard/polyline.c:110 | |
5564 | +#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129 | |
5565 | +#: ../objects/standard/polyline.c:111 | |
5571 | 5566 | msgid "Absolute start gap" |
5572 | 5567 | msgstr "Hueco de inicio absoluto" |
5573 | 5568 | |
5574 | -#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130 | |
5575 | -#: ../objects/standard/polyline.c:112 | |
5569 | +#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131 | |
5570 | +#: ../objects/standard/polyline.c:113 | |
5576 | 5571 | msgid "Absolute end gap" |
5577 | 5572 | msgstr "Hueco de fin aboluto" |
5578 | 5573 | |
5579 | -#: ../objects/standard/bezier.c:765 ../objects/standard/beziergon.c:522 | |
5574 | +#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524 | |
5580 | 5575 | msgid "Add Segment" |
5581 | 5576 | msgstr "Añadir segmento" |
5582 | 5577 | |
5583 | -#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:523 | |
5578 | +#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525 | |
5584 | 5579 | msgid "Delete Segment" |
5585 | 5580 | msgstr "Eliminar segmento" |
5586 | 5581 | |
5587 | -#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525 | |
5582 | +#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527 | |
5588 | 5583 | msgid "Symmetric control" |
5589 | 5584 | msgstr "Control simétrico" |
5590 | 5585 | |
5591 | -#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527 | |
5586 | +#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529 | |
5592 | 5587 | msgid "Smooth control" |
5593 | 5588 | msgstr "Control de suavidad" |
5594 | 5589 | |
5595 | -#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529 | |
5590 | +#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531 | |
5596 | 5591 | msgid "Cusp control" |
5597 | 5592 | msgstr "Control de cúspide" |
5598 | 5593 | |
5599 | 5594 | # Esto en cambio debe ser un sustantivo. FVD |
5600 | -#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120 | |
5595 | +#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127 | |
5601 | 5596 | msgid "Free" |
5602 | 5597 | msgstr "Liberar" |
5603 | 5598 | |
5604 | -#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121 | |
5599 | +#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128 | |
5605 | 5600 | msgid "Fixed" |
5606 | 5601 | msgstr "Fijado" |
5607 | 5602 | |
5608 | -#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133 | |
5603 | +#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140 | |
5609 | 5604 | msgid "Aspect ratio" |
5610 | 5605 | msgstr "Proporción" |
5611 | 5606 | |
5612 | -#: ../objects/standard/box.c:719 ../objects/standard/ellipse.c:683 | |
5607 | +#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143 | |
5608 | +msgid "Rotation angle" | |
5609 | +msgstr "Ángulo de rotación" | |
5610 | + | |
5611 | +#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:755 | |
5613 | 5612 | msgid "Free aspect" |
5614 | 5613 | msgstr "Liberar proporción" |
5615 | 5614 | |
5616 | -#: ../objects/standard/box.c:721 ../objects/standard/ellipse.c:685 | |
5615 | +#: ../objects/standard/box.c:783 ../objects/standard/ellipse.c:757 | |
5617 | 5616 | msgid "Fixed aspect" |
5618 | 5617 | msgstr "Proporción fija" |
5619 | 5618 | |
5620 | -#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:687 | |
5619 | +#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759 | |
5621 | 5620 | msgid "Circle" |
5622 | 5621 | msgstr "Círculo" |
5623 | 5622 | |
5624 | -#: ../objects/standard/image.c:118 | |
5623 | +#: ../objects/standard/image.c:119 | |
5625 | 5624 | msgid "Image file" |
5626 | 5625 | msgstr "Archivo de imagen" |
5627 | 5626 | |
5628 | -#: ../objects/standard/image.c:120 | |
5627 | +#: ../objects/standard/image.c:121 | |
5629 | 5628 | msgid "Inline data" |
5630 | 5629 | msgstr "Datos en línea" |
5631 | 5630 | |
5632 | -#: ../objects/standard/image.c:120 | |
5631 | +#: ../objects/standard/image.c:121 | |
5633 | 5632 | msgid "Store image data in diagram" |
5634 | 5633 | msgstr "Almacenar los datos de la imagen en el diagrama" |
5635 | 5634 | |
5636 | -#: ../objects/standard/image.c:122 | |
5635 | +#: ../objects/standard/image.c:123 | |
5637 | 5636 | msgid "Pixbuf" |
5638 | 5637 | msgstr "Pixbuf" |
5639 | 5638 | |
5640 | -#: ../objects/standard/image.c:122 | |
5639 | +#: ../objects/standard/image.c:123 | |
5641 | 5640 | msgid "The Pixbuf reference" |
5642 | 5641 | msgstr "La referencia de Pixbuf" |
5643 | 5642 | |
5644 | -#: ../objects/standard/image.c:124 | |
5643 | +#: ../objects/standard/image.c:125 | |
5645 | 5644 | msgid "Draw border" |
5646 | 5645 | msgstr "Dibujar borde" |
5647 | 5646 | |
5648 | -#: ../objects/standard/image.c:126 | |
5647 | +#: ../objects/standard/image.c:127 | |
5649 | 5648 | msgid "Keep aspect ratio" |
5650 | 5649 | msgstr "Mantener proporción" |
5651 | 5650 | |
5652 | -#: ../objects/standard/image.c:255 | |
5651 | +#: ../objects/standard/image.c:257 | |
5653 | 5652 | msgid "Can't save image without filename" |
5654 | 5653 | msgstr "No se puede guardar la imagen sin un nombre de archivo" |
5655 | 5654 | |
5656 | -#: ../objects/standard/image.c:722 | |
5655 | +#: ../objects/standard/image.c:752 | |
5657 | 5656 | msgid "Inconsistent pixbuf during image save." |
5658 | 5657 | msgstr "Datos de pixbuf inconsistentes al guardar la imagen." |
5659 | 5658 | |
5660 | 5659 | #. Found file in same dir as diagram. |
5661 | 5660 | #. Found file in current dir. |
5662 | -#: ../objects/standard/image.c:819 ../objects/standard/image.c:830 | |
5661 | +#: ../objects/standard/image.c:849 ../objects/standard/image.c:860 | |
5663 | 5662 | #, c-format |
5664 | 5663 | msgid "" |
5665 | 5664 | "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n" |
@@ -5669,28 +5668,28 @@ msgstr "" | ||
5669 | 5668 | "Se utiliza el archivo «%s» en su lugar.\n" |
5670 | 5669 | |
5671 | 5670 | #. Didn't find file in current dir. |
5672 | -#: ../objects/standard/image.c:836 ../objects/standard/image.c:858 | |
5671 | +#: ../objects/standard/image.c:866 ../objects/standard/image.c:888 | |
5673 | 5672 | #, c-format |
5674 | 5673 | msgid "The image file '%s' was not found.\n" |
5675 | 5674 | msgstr "No se encontró el archivo de imagen «%s».\n" |
5676 | 5675 | |
5677 | -#: ../objects/standard/line.c:117 | |
5676 | +#: ../objects/standard/line.c:118 | |
5678 | 5677 | msgid "Arrows" |
5679 | 5678 | msgstr "Flechas" |
5680 | 5679 | |
5681 | -#: ../objects/standard/line.c:122 | |
5680 | +#: ../objects/standard/line.c:123 | |
5682 | 5681 | msgid "Start point" |
5683 | 5682 | msgstr "Punto de partida" |
5684 | 5683 | |
5685 | -#: ../objects/standard/line.c:124 | |
5684 | +#: ../objects/standard/line.c:125 | |
5686 | 5685 | msgid "End point" |
5687 | 5686 | msgstr "Punto de llegada" |
5688 | 5687 | |
5689 | -#: ../objects/standard/line.c:320 | |
5688 | +#: ../objects/standard/line.c:322 | |
5690 | 5689 | msgid "Upgrade to Polyline" |
5691 | 5690 | msgstr "Actualizar a polilínea" |
5692 | 5691 | |
5693 | -#: ../objects/standard/line.c:321 | |
5692 | +#: ../objects/standard/line.c:323 | |
5694 | 5693 | msgid "Upgrade to Zigzagline" |
5695 | 5694 | msgstr "Actualizar a línea en zigzag" |
5696 | 5695 |
@@ -5702,11 +5701,11 @@ msgstr "Contenido del texto" | ||
5702 | 5701 | msgid "Angle to rotate the outline" |
5703 | 5702 | msgstr "Ángulo para rotar el contorno" |
5704 | 5703 | |
5705 | -#: ../objects/standard/polygon.c:484 ../objects/standard/polyline.c:622 | |
5704 | +#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624 | |
5706 | 5705 | msgid "Add Corner" |
5707 | 5706 | msgstr "Añadir esquina" |
5708 | 5707 | |
5709 | -#: ../objects/standard/polygon.c:485 ../objects/standard/polyline.c:623 | |
5708 | +#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625 | |
5710 | 5709 | msgid "Delete Corner" |
5711 | 5710 | msgstr "Eliminar esquina" |
5712 | 5711 |
@@ -6279,7 +6278,7 @@ msgid "Text outside" | ||
6279 | 6278 | msgstr "Texto de fuera" |
6280 | 6279 | |
6281 | 6280 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124 |
6282 | -#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:662 | |
6281 | +#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665 | |
6283 | 6282 | #, c-format |
6284 | 6283 | msgid "Can't open output file %s." |
6285 | 6284 | msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s." |
@@ -6303,7 +6302,7 @@ msgid "Clipboard copy failed" | ||
6303 | 6302 | msgstr "Falló al copiar al portapapeles" |
6304 | 6303 | |
6305 | 6304 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 |
6306 | -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1474 | |
6305 | +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476 | |
6307 | 6306 | msgid "Nothing to print" |
6308 | 6307 | msgstr "Nada que imprimir" |
6309 | 6308 |
@@ -6365,16 +6364,16 @@ msgstr "Puntero de la ampliación" | ||
6365 | 6364 | msgid "Visible rect pointer" |
6366 | 6365 | msgstr "Puntero visible de la recta" |
6367 | 6366 | |
6368 | -#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:976 | |
6369 | -#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1011 | |
6370 | -#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1236 | |
6371 | -#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:905 | |
6372 | -#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:659 | |
6373 | -#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:775 ../plug-ins/wpg/wpg.c:885 | |
6367 | +#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:979 | |
6368 | +#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1014 | |
6369 | +#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226 | |
6370 | +#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870 | |
6371 | +#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662 | |
6372 | +#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888 | |
6374 | 6373 | msgid "Not enough memory for image drawing." |
6375 | 6374 | msgstr "No hay suficiente memoria para dibujar la imagen." |
6376 | 6375 | |
6377 | -#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1018 | |
6376 | +#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021 | |
6378 | 6377 | msgid "" |
6379 | 6378 | "Image row length larger than maximum cell array.\n" |
6380 | 6379 | "Image not exported to CGM." |
@@ -6382,11 +6381,11 @@ msgstr "" | ||
6382 | 6381 | "Longitud de filas de imagen mayor que máximo vector de celdas.\n" |
6383 | 6382 | "No se exportó la imagen a CGM." |
6384 | 6383 | |
6385 | -#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1289 | |
6384 | +#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292 | |
6386 | 6385 | msgid "Computer Graphics Metafile" |
6387 | 6386 | msgstr "Computer Graphics Metafile" |
6388 | 6387 | |
6389 | -#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1314 | |
6388 | +#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317 | |
6390 | 6389 | msgid "Computer Graphics Metafile export filter" |
6391 | 6390 | msgstr "Filtro de exportación de Computer Graphics Metafile" |
6392 | 6391 |
@@ -6421,11 +6420,11 @@ msgstr "falló read_dxf_codes en «%s»" | ||
6421 | 6420 | msgid "Binary DXF from '%s' not supported" |
6422 | 6421 | msgstr "DXF binario desde «%s» no soportado" |
6423 | 6422 | |
6424 | -#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:705 | |
6423 | +#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708 | |
6425 | 6424 | msgid "HP Graphics Language" |
6426 | 6425 | msgstr "Lenguaje de gráficos de HP" |
6427 | 6426 | |
6428 | -#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:730 | |
6427 | +#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733 | |
6429 | 6428 | msgid "HP Graphics Language export filter" |
6430 | 6429 | msgstr "Filtro de exportación de HP Graphics Language" |
6431 | 6430 |
@@ -6486,11 +6485,11 @@ msgstr "Algoritmos OGDF de distribución" | ||
6486 | 6485 | msgid "Libart-based rendering" |
6487 | 6486 | msgstr "Renderizado basado en libart" |
6488 | 6487 | |
6489 | -#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1384 | |
6488 | +#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374 | |
6490 | 6489 | msgid "Renderer transformation" |
6491 | 6490 | msgstr "Transformación del renderizador" |
6492 | 6491 | |
6493 | -#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385 | |
6492 | +#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375 | |
6494 | 6493 | msgid "Transform pointer" |
6495 | 6494 | msgstr "Puntero de transformación" |
6496 | 6495 |
@@ -6532,19 +6531,19 @@ msgstr "PNG (con alisado)" | ||
6532 | 6531 | msgid "TeX Metapost export filter" |
6533 | 6532 | msgstr "Filtro de exportación Metapost de TeX" |
6534 | 6533 | |
6535 | -#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1139 | |
6534 | +#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104 | |
6536 | 6535 | msgid "TeX Metapost macros" |
6537 | 6536 | msgstr "Macros Metapost de TeX" |
6538 | 6537 | |
6539 | -#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29 | |
6538 | +#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30 | |
6540 | 6539 | msgid "PDF import not available." |
6541 | 6540 | msgstr "Importación PDF no disponible." |
6542 | 6541 | |
6543 | -#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37 | |
6542 | +#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39 | |
6544 | 6543 | msgid "Portable Document File" |
6545 | 6544 | msgstr "Portable Document File" |
6546 | 6545 | |
6547 | -#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55 | |
6546 | +#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57 | |
6548 | 6547 | msgid "PDF import filter" |
6549 | 6548 | msgstr "Filtro de importación PDF" |
6550 | 6549 |
@@ -6566,12 +6565,12 @@ msgstr "" | ||
6566 | 6565 | msgid "LaTeX PGF export filter" |
6567 | 6566 | msgstr "Filtro de exportación LaTeX PGF" |
6568 | 6567 | |
6569 | -#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1094 | |
6570 | -#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:683 | |
6568 | +#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 | |
6569 | +#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686 | |
6571 | 6570 | msgid "Not valid UTF-8" |
6572 | 6571 | msgstr "UTF-8 no válido" |
6573 | 6572 | |
6574 | -#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1250 | |
6573 | +#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252 | |
6575 | 6574 | msgid "LaTeX PGF macros" |
6576 | 6575 | msgstr "Macros LaTeX PGF" |
6577 | 6576 |
@@ -6583,9 +6582,11 @@ msgstr "Falló al crear el pixbuf desde el dibujable." | ||
6583 | 6582 | #, c-format |
6584 | 6583 | msgid "" |
6585 | 6584 | "Could not save file:\n" |
6585 | +"%s\n" | |
6586 | 6586 | "%s" |
6587 | 6587 | msgstr "" |
6588 | 6588 | "No se pudo guardar el archivo:\n" |
6589 | +"%s\n" | |
6589 | 6590 | "%s" |
6590 | 6591 | |
6591 | 6592 | #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112 |
@@ -6663,11 +6664,11 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PS Latin-1)" | ||
6663 | 6664 | msgid "TeX PSTricks export filter" |
6664 | 6665 | msgstr "Filtro de exportación Pstricks de TeX" |
6665 | 6666 | |
6666 | -#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:936 | |
6667 | +#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939 | |
6667 | 6668 | msgid "TeX PSTricks macros" |
6668 | 6669 | msgstr "Macros PSTricks de TeX" |
6669 | 6670 | |
6670 | -#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1099 | |
6671 | +#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102 | |
6671 | 6672 | #, c-format |
6672 | 6673 | msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" |
6673 | 6674 | msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura.\n" |
@@ -6699,7 +6700,14 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" | ||
6699 | 6700 | msgstr "" |
6700 | 6701 | "Filtro de importación y exportación de gráficos de vector escalables (SVG)" |
6701 | 6702 | |
6702 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:675 | |
6703 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:240 ../plug-ins/svg/svg-import.c:983 | |
6704 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1042 ../plug-ins/svg/svg-import.c:1131 | |
6705 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1228 | |
6706 | +#, c-format | |
6707 | +msgid "Failed to apply transformation for '%s'" | |
6708 | +msgstr "Falló al aplicar la transformación de «%s»" | |
6709 | + | |
6710 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:647 | |
6703 | 6711 | msgid "" |
6704 | 6712 | "Invalid path data.\n" |
6705 | 6713 | "svg:path data must start with moveto." |
@@ -6707,16 +6715,16 @@ msgstr "" | ||
6707 | 6715 | "Ruta de datos no válida.\n" |
6708 | 6716 | "svg:la ruta de datos debe empezar con moveto." |
6709 | 6717 | |
6710 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1937 | |
6718 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1901 | |
6711 | 6719 | msgid "'Shape Design' shapes missing." |
6712 | 6720 | msgstr "«Diseño de contorno» no encuentra los contornos." |
6713 | 6721 | |
6714 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1971 | |
6722 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1935 | |
6715 | 6723 | #, c-format |
6716 | 6724 | msgid "Object '%s' creation failed" |
6717 | 6725 | msgstr "Falló la creación de «%s»" |
6718 | 6726 | |
6719 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1997 | |
6727 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961 | |
6720 | 6728 | #, c-format |
6721 | 6729 | msgid "" |
6722 | 6730 | "Parse error for memory block.\n" |
@@ -6725,7 +6733,7 @@ msgstr "" | ||
6725 | 6733 | "Analizar el error para el bloque de memoria\n" |
6726 | 6734 | "%s" |
6727 | 6735 | |
6728 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2015 | |
6736 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979 | |
6729 | 6737 | #, c-format |
6730 | 6738 | msgid "" |
6731 | 6739 | "SVG parser error for %s\n" |
@@ -6735,7 +6743,7 @@ msgstr "" | ||
6735 | 6743 | "%s" |
6736 | 6744 | |
6737 | 6745 | #. just a warning |
6738 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2021 | |
6746 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1985 | |
6739 | 6747 | #, c-format |
6740 | 6748 | msgid "" |
6741 | 6749 | "SVG parser warning for %s\n" |
@@ -6744,11 +6752,11 @@ msgstr "" | ||
6744 | 6752 | "Analizador de advertencias en archivos SVG para %s\n" |
6745 | 6753 | "%s" |
6746 | 6754 | |
6747 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2054 | |
6755 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2018 | |
6748 | 6756 | msgid "Expected SVG name-space not found in file" |
6749 | 6757 | msgstr "No se encontró en el archivo el espacio de nombres SVG esperado" |
6750 | 6758 | |
6751 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2074 | |
6759 | +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2038 | |
6752 | 6760 | #, c-format |
6753 | 6761 | msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." |
6754 | 6762 | msgstr "el elemento raíz era «%s»; se esperaba «svg»." |
@@ -6834,7 +6842,7 @@ msgstr "" | ||
6834 | 6842 | "No se pudo escribir el archivo %s\n" |
6835 | 6843 | "%s" |
6836 | 6844 | |
6837 | -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:555 | |
6845 | +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557 | |
6838 | 6846 | #, c-format |
6839 | 6847 | msgid "" |
6840 | 6848 | "Cannot render unknown font:\n" |
@@ -6843,19 +6851,19 @@ msgstr "" | ||
6843 | 6851 | "No se puede renderizar la tipografía desconocida:\n" |
6844 | 6852 | "%s" |
6845 | 6853 | |
6846 | -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485 | |
6854 | +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487 | |
6847 | 6855 | msgid "Print (GDI) ..." |
6848 | 6856 | msgstr "Imprimir (GDI)…" |
6849 | 6857 | |
6850 | -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1501 | |
6858 | +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503 | |
6851 | 6859 | msgid "WMF export filter" |
6852 | 6860 | msgstr "Filtro de exportación de WMF" |
6853 | 6861 | |
6854 | -#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117 | |
6862 | +#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120 | |
6855 | 6863 | msgid "WordPerfect Graphics" |
6856 | 6864 | msgstr "WordPerfect Graphics" |
6857 | 6865 | |
6858 | -#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1142 | |
6866 | +#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145 | |
6859 | 6867 | msgid "WordPerfect Graphics export filter" |
6860 | 6868 | msgstr "Filtro de exportación de WordPerfect Graphics" |
6861 | 6869 |
@@ -7022,8 +7030,9 @@ msgid "Compound end outside compound\n" | ||
7022 | 7030 | msgstr "Fin de compuesto fuera de compuesto\n" |
7023 | 7031 | |
7024 | 7032 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062 |
7025 | -#, c-format | |
7026 | -msgid "Couldn't read color: %s\n" | |
7033 | +#, fuzzy | |
7034 | +#| msgid "Couldn't read color: %s\n" | |
7035 | +msgid "Couldn't read color\n" | |
7027 | 7036 | msgstr "No se pudo leer el color %s\n" |
7028 | 7037 | |
7029 | 7038 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067 |
@@ -10843,6 +10852,17 @@ msgstr "Actividad" | ||
10843 | 10852 | msgid "Fork/Union" |
10844 | 10853 | msgstr "División/unión" |
10845 | 10854 | |
10855 | +# Se traduce "plug-in" como "complemento" en vez de "extensión" para que no se confunda con las extensiones de los ficheros y para mantener la coherencia con lo anterior. RizOX. | |
10856 | +#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded" | |
10857 | +#~ msgstr "El complemento %s no pudo descargarse" | |
10858 | + | |
10859 | +#~ msgid "" | |
10860 | +#~ "Could not save file:\n" | |
10861 | +#~ "%s" | |
10862 | +#~ msgstr "" | |
10863 | +#~ "No se pudo guardar el archivo:\n" | |
10864 | +#~ "%s" | |
10865 | + | |
10846 | 10866 | #~ msgid "No clipboard handler for '%s'" |
10847 | 10867 | #~ msgstr "No existe un manejador del portapapeles para «%s»" |
10848 | 10868 |