• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

提交

標籤
無標籤

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Commit MetaInfo

修訂c5f02e4763e5085b7ba4c73e15a8d084e7225c4b (tree)
時間2013-03-26 16:43:44
作者Akihiro MOTOKI <amotoki@gmai...>
CommiterAkihiro MOTOKI

Log Message

(split) LDP: Update ja.po (editorical only)

socket special stdlib time tty unistd

Change Summary

差異

--- a/po4a/socket/po/ja.po
+++ b/po4a/socket/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:08+0900\n"
10+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 16:29+0900\n"
1111 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1313 "Language: \n"
@@ -72,10 +72,8 @@ msgstr "名前"
7272
7373 #. type: Plain text
7474 #: build/C/man2/accept.2:44
75-#, fuzzy
76-#| msgid "accept - accept a connection on a socket"
7775 msgid "accept, accept4 - accept a connection on a socket"
78-msgstr "accept - ソケットへの接続を受ける"
76+msgstr "accept, accept4 - ソケットへの接続を受ける"
7977
8078 #. type: SH
8179 #: build/C/man2/accept.2:44 build/C/man2/bind.2:71
@@ -330,8 +328,7 @@ msgstr ""
330328
331329 #. type: SS
332330 #: build/C/man2/accept.2:187
333-#, fuzzy, no-wrap
334-#| msgid "Error Handling"
331+#, no-wrap
335332 msgid "Error handling"
336333 msgstr "エラー処理"
337334
@@ -1785,10 +1782,9 @@ msgstr "GETIFADDRS"
17851782
17861783 #. type: TH
17871784 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1788-#, fuzzy, no-wrap
1789-#| msgid "2011-10-01"
1785+#, no-wrap
17901786 msgid "2012-11-11"
1791-msgstr "2011-10-01"
1787+msgstr "2012-11-11"
17921788
17931789 #. type: TH
17941790 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man3/if_nameindex.3:26
@@ -2481,10 +2477,9 @@ msgstr ""
24812477
24822478 #. type: TH
24832479 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2484-#, fuzzy, no-wrap
2485-#| msgid "2008-11-20"
2480+#, no-wrap
24862481 msgid "2012-11-21"
2487-msgstr "2008-11-20"
2482+msgstr "2012-11-21"
24882483
24892484 #. type: Plain text
24902485 #: build/C/man3/if_nameindex.3:29
@@ -2494,10 +2489,9 @@ msgstr ""
24942489
24952490 #. type: Plain text
24962491 #: build/C/man3/if_nameindex.3:32 build/C/man3/if_nametoindex.3:32
2497-#, fuzzy, no-wrap
2498-#| msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
2492+#, no-wrap
24992493 msgid "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2500-msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
2494+msgstr "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
25012495
25022496 #. type: Plain text
25032497 #: build/C/man3/if_nameindex.3:35
@@ -2559,10 +2553,8 @@ msgstr ""
25592553
25602554 #. type: Plain text
25612555 #: build/C/man3/if_nameindex.3:86
2562-#, fuzzy
2563-#| msgid "Insufficient kernel memory was available."
25642556 msgid "Insufficient resources available."
2565-msgstr "カーネルに、利用可能なメモリーが十分にない。"
2557+msgstr "利用可能なリソースが十分にない。"
25662558
25672559 #. type: Plain text
25682560 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97
@@ -2583,18 +2575,13 @@ msgstr ""
25832575
25842576 #. type: Plain text
25852577 #: build/C/man3/if_nameindex.3:106 build/C/man3/if_nametoindex.3:87
2586-#, fuzzy
2587-#| msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
25882578 msgid "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2589-msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
2579+msgstr "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
25902580
25912581 #. type: Plain text
25922582 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man3/if_nametoindex.3:89
2593-#, fuzzy
2594-#| msgid ""
2595-#| "4.4BSD (these function calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
25962583 msgid "This function first appeared in BSDi."
2597-msgstr "4.4BSD (これらの関数は 4.2BSD で現われた), POSIX.1-2001。"
2584+msgstr "この関数は BSDi 初めて登場した。"
25982585
25992586 #. type: Plain text
26002587 #: build/C/man3/if_nameindex.3:112
@@ -2615,35 +2602,21 @@ msgstr ""
26152602
26162603 #. type: Plain text
26172604 #: build/C/man3/if_nameindex.3:126
2618-#, fuzzy, no-wrap
2619-#| msgid ""
2620-#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2621-#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2622-#| "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
2623-#| "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
2624-#| "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2605+#, no-wrap
26252606 msgid ""
26262607 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
26272608 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
26282609 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
26292610 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
26302611 msgstr ""
2612+"#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
26312613 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
26322614 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2633-"#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
2634-"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
26352615 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
26362616
26372617 #. type: Plain text
26382618 #: build/C/man3/if_nameindex.3:131
2639-#, fuzzy, no-wrap
2640-#| msgid ""
2641-#| "int\n"
2642-#| "main(int argc, char *argv[])\n"
2643-#| "{\n"
2644-#| " struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2645-#| " int family, s;\n"
2646-#| " char host[NI_MAXHOST];\n"
2619+#, no-wrap
26472620 msgid ""
26482621 "int\n"
26492622 "main(int argc, char *argv[])\n"
@@ -2653,18 +2626,11 @@ msgstr ""
26532626 "int\n"
26542627 "main(int argc, char *argv[])\n"
26552628 "{\n"
2656-" struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2657-" int family, s;\n"
2658-" char host[NI_MAXHOST];\n"
2629+" struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
26592630
26602631 #. type: Plain text
26612632 #: build/C/man3/if_nameindex.3:137
2662-#, fuzzy, no-wrap
2663-#| msgid ""
2664-#| " if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2665-#| " perror(\"getifaddrs\");\n"
2666-#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
2667-#| " }\n"
2633+#, no-wrap
26682634 msgid ""
26692635 " if_ni = if_nameindex();\n"
26702636 " if (if_ni == NULL) {\n"
@@ -2672,8 +2638,9 @@ msgid ""
26722638 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
26732639 " }\n"
26742640 msgstr ""
2675-" if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2676-" perror(\"getifaddrs\");\n"
2641+" if_ni = if_nameindex();\n"
2642+" if (if_ni == NULL) {\n"
2643+" perror(\"if_nameindex\");\n"
26772644 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
26782645 " }\n"
26792646
@@ -2703,29 +2670,22 @@ msgstr ""
27032670
27042671 #. type: Plain text
27052672 #: build/C/man3/if_nameindex.3:153
2706-#, fuzzy
2707-#| msgid ""
2708-#| "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), "
2709-#| "B<unix>(7)"
27102673 msgid ""
27112674 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
27122675 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2713-msgstr ""
2714-"B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2715-"(7)"
2676+msgstr "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
27162677
27172678 #. type: TH
27182679 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
27192680 #, no-wrap
27202681 msgid "IF_NAMETOINDEX"
2721-msgstr ""
2682+msgstr "IF_NAMETOINDEX"
27222683
27232684 #. type: TH
27242685 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2725-#, fuzzy, no-wrap
2726-#| msgid "2012-02-27"
2686+#, no-wrap
27272687 msgid "2012-12-14"
2728-msgstr "2012-02-27"
2688+msgstr "2012-12-14"
27292689
27302690 #. type: Plain text
27312691 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29
@@ -2765,15 +2725,10 @@ msgstr ""
27652725 #. type: Plain text
27662726 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:61
27672727 #, fuzzy
2768-#| msgid ""
2769-#| "On success, these calls return the number of characters sent. On error, "
2770-#| "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
27712728 msgid ""
27722729 "On success, B<if_nametoindex>() returns the index number of the network "
27732730 "interface; on error, 0 is returned and I<errno> is set appropriately."
2774-msgstr ""
2775-"成功した場合、これらのシステムコールは送信されたバイト数を返す。 エラーの場"
2776-"合、 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
2731+msgstr "成功した場合、これらのシステムコールは送信されたバイト数を返す。 エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
27772732
27782733 #. type: Plain text
27792734 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69
@@ -3001,10 +2956,9 @@ msgstr "RECV"
30012956
30022957 #. type: TH
30032958 #: build/C/man2/recv.2:41
3004-#, fuzzy, no-wrap
3005-#| msgid "2012-02-27"
2959+#, no-wrap
30062960 msgid "2012-12-21"
3007-msgstr "2012-02-27"
2961+msgstr "2012-12-21"
30082962
30092963 #. type: Plain text
30102964 #: build/C/man2/recv.2:44
@@ -3334,24 +3288,13 @@ msgstr "B<MSG_TRUNC> (Linux 2.2 以降)"
33343288
33353289 #. type: Plain text
33363290 #: build/C/man2/recv.2:275
3337-#, fuzzy
3338-#| msgid ""
3339-#| "For raw (B<AF_PACKET>), Internet datagram (since Linux 2.4.27/2.6.8), and "
3340-#| "netlink (since Linux 2.6.22) sockets: return the real length of the "
3341-#| "packet or datagram, even when it was longer than the passed buffer. Not "
3342-#| "implemented for UNIX domain (B<unix>(7)) sockets."
33433291 msgid ""
33443292 "For raw (B<AF_PACKET>), Internet datagram (since Linux 2.4.27/2.6.8), "
33453293 "netlink (since Linux 2.6.22) and UNIX datagram (since Linux 3.4) sockets: "
33463294 "return the real length of the packet or datagram, even when it was longer "
33473295 "than the passed buffer. Not implemented for UNIX domain (B<unix>(7)) "
33483296 "sockets."
3349-msgstr ""
3350-"raw ソケット (B<AF_PACKET>)、 Internet datagram ソケット (Linux 2.4.27/2.6.8 "
3351-"以降)、 netlink (Linux 2.6.22 以降) ソケットの場合、 パケットやデータグラムの"
3352-"長さが渡したバッファよりも長かった場合にも、 パケットやデータグラムの実際の長"
3353-"さを返す。 UNIX ドメインソケット (B<unix>(7)) ソケットについては実装されてい"
3354-"ない。"
3297+msgstr "raw ソケット (B<AF_PACKET>)、 Internet datagram ソケット (Linux 2.4.27/2.6.8 以降)、 netlink (Linux 2.6.22 以降) ソケット、 UNIX datagram ソケット (Linux 3.4 以降) の場合、パケットやデータグラムの長さが渡したバッファよりも長かった場合にも、 パケットやデータグラムの実際の長さを返す。 UNIX ドメインソケット (B<unix>(7)) ソケットについては実装されていない。"
33553298
33563299 #. type: Plain text
33573300 #: build/C/man2/recv.2:278
@@ -3711,10 +3654,6 @@ msgstr ""
37113654
37123655 #. type: Plain text
37133656 #: build/C/man2/recv.2:490
3714-#, fuzzy
3715-#| msgid ""
3716-#| "See B<recvmmsg(2)> for information about a Linux-specific system call "
3717-#| "that can be used to receive multiple datagrams in a single call."
37183657 msgid ""
37193658 "See B<recvmmsg>(2) for information about a Linux-specific system call that "
37203659 "can be used to receive multiple datagrams in a single call."
@@ -3744,10 +3683,9 @@ msgstr "RECVMMSG"
37443683
37453684 #. type: TH
37463685 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3747-#, fuzzy, no-wrap
3748-#| msgid "2012-02-27"
3686+#, no-wrap
37493687 msgid "2012-12-24"
3750-msgstr "2012-02-27"
3688+msgstr "2012-12-24"
37513689
37523690 #. type: Plain text
37533691 #: build/C/man2/recvmmsg.2:34
@@ -3837,10 +3775,9 @@ msgstr ""
38373775
38383776 #. type: TP
38393777 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
3840-#, fuzzy, no-wrap
3841-#| msgid "B<MSG_MORE> (Since Linux 2.4.4)"
3778+#, no-wrap
38423779 msgid "B<MSG_WAITFORONE> (since Linux 2.6.34)"
3843-msgstr "B<MSG_MORE> (Linux 2.4.4 以降)"
3780+msgstr "B<MSG_WAITFORONE> (Linux 2.6.34 以降)"
38443781
38453782 #. type: Plain text
38463783 #: build/C/man2/recvmmsg.2:107
@@ -3959,13 +3896,7 @@ msgstr ""
39593896
39603897 #. type: Plain text
39613898 #: build/C/man2/recvmmsg.2:215
3962-#, fuzzy, no-wrap
3963-#| msgid ""
3964-#| "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
3965-#| "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
3966-#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3967-#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3968-#| "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3899+#, no-wrap
39693900 msgid ""
39703901 "#define _GNU_SOURCE\n"
39713902 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
@@ -3974,11 +3905,12 @@ msgid ""
39743905 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
39753906 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
39763907 msgstr ""
3977-"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
3978-"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
3979-"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3908+"#define _GNU_SOURCE\n"
3909+"#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
39803910 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3911+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
39813912 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3913+"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
39823914
39833915 #. type: Plain text
39843916 #: build/C/man2/recvmmsg.2:228
@@ -4000,11 +3932,7 @@ msgstr ""
40003932
40013933 #. type: Plain text
40023934 #: build/C/man2/recvmmsg.2:234 build/C/man2/sendmmsg.2:201
4003-#, fuzzy, no-wrap
4004-#| msgid ""
4005-#| " sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
4006-#| " if (sfd == -1)\n"
4007-#| " handle_error(\"socket\");\n"
3935+#, no-wrap
40083936 msgid ""
40093937 " sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
40103938 " if (sockfd == -1) {\n"
@@ -4012,21 +3940,15 @@ msgid ""
40123940 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
40133941 " }\n"
40143942 msgstr ""
4015-" sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
4016-" if (sfd == -1)\n"
4017-" handle_error(\"socket\");\n"
3943+" sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
3944+" if (sockfd == -1) {\n"
3945+" perror(\"socket()\");\n"
3946+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
3947+" }\n"
40183948
40193949 #. type: Plain text
40203950 #: build/C/man2/recvmmsg.2:242
4021-#, fuzzy, no-wrap
4022-#| msgid ""
4023-#| " sa.sa_flags = 0;\n"
4024-#| " sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
4025-#| " sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
4026-#| " if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
4027-#| " perror(\"sigaction\");\n"
4028-#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
4029-#| " }\n"
3951+#, no-wrap
40303952 msgid ""
40313953 " sa.sin_family = AF_INET;\n"
40323954 " sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
@@ -4036,11 +3958,11 @@ msgid ""
40363958 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
40373959 " }\n"
40383960 msgstr ""
4039-" sa.sa_flags = 0;\n"
4040-" sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
4041-" sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
4042-" if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
4043-" perror(\"sigaction\");\n"
3961+" sa.sin_family = AF_INET;\n"
3962+" sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
3963+" sa.sin_port = htons(1234);\n"
3964+" if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
3965+" perror(\"bind()\");\n"
40443966 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
40453967 " }\n"
40463968
@@ -4059,27 +3981,17 @@ msgstr ""
40593981
40603982 #. type: Plain text
40613983 #: build/C/man2/recvmmsg.2:253
4062-#, fuzzy, no-wrap
4063-#| msgid ""
4064-#| " /* Wait up to five seconds. */\n"
4065-#| " tv.tv_sec = 5;\n"
4066-#| " tv.tv_usec = 0;\n"
3984+#, no-wrap
40673985 msgid ""
40683986 " timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
40693987 " timeout.tv_nsec = 0;\n"
40703988 msgstr ""
4071-" /* 5 秒間監視する。*/\n"
4072-" tv.tv_sec = 5;\n"
4073-" tv.tv_usec = 0;\n"
3989+" timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
3990+" timeout.tv_nsec = 0;\n"
40743991
40753992 #. type: Plain text
40763993 #: build/C/man2/recvmmsg.2:259
4077-#, fuzzy, no-wrap
4078-#| msgid ""
4079-#| " if (r == -1) {\n"
4080-#| " perror(\"select()\");\n"
4081-#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
4082-#| " }\n"
3994+#, no-wrap
40833995 msgid ""
40843996 " retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
40853997 " if (retval == -1) {\n"
@@ -4087,10 +3999,11 @@ msgid ""
40873999 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
40884000 " }\n"
40894001 msgstr ""
4090-" if (r == -1) {\n"
4091-" perror(\"select()\");\n"
4092-" exit(EXIT_FAILURE);\n"
4093-" }\n"
4002+" retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4003+" if (retval == -1) {\n"
4004+" perror(\"recvmmsg()\");\n"
4005+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
4006+" }\n"
40944007
40954008 #. type: Plain text
40964009 #: build/C/man2/recvmmsg.2:267
@@ -4122,10 +4035,9 @@ msgstr "SELECT"
41224035
41234036 #. type: TH
41244037 #: build/C/man2/select.2:38
4125-#, fuzzy, no-wrap
4126-#| msgid "2012-02-27"
4038+#, no-wrap
41274039 msgid "2012-08-17"
4128-msgstr "2012-02-27"
4040+msgstr "2012-08-17"
41294041
41304042 #. type: Plain text
41314043 #: build/C/man2/select.2:42 build/C/man2/select_tut.2:36
@@ -4245,10 +4157,6 @@ msgstr ""
42454157
42464158 #. type: Plain text
42474159 #: build/C/man2/select.2:98
4248-#, fuzzy
4249-#| msgid ""
4250-#| "The operation of B<select>() and B<pselect>() is identical, with three "
4251-#| "differences:"
42524160 msgid ""
42534161 "The operation of B<select>() and B<pselect>() is identical, other than "
42544162 "these three differences:"
@@ -4413,19 +4321,15 @@ msgstr " sigset_t origmask;\n"
44134321
44144322 #. type: Plain text
44154323 #: build/C/man2/select.2:211
4416-#, fuzzy, no-wrap
4417-#| msgid ""
4418-#| " sigprocmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4419-#| " ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4420-#| " sigprocmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4324+#, no-wrap
44214325 msgid ""
44224326 " pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
44234327 " ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
44244328 " pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
44254329 msgstr ""
4426-" sigprocmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4330+" pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
44274331 " ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4428-" sigprocmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4332+" pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
44294333
44304334 #. type: Plain text
44314335 #: build/C/man2/select.2:232
@@ -4707,19 +4611,12 @@ msgstr ""
47074611
47084612 #. type: SS
47094613 #: build/C/man2/select.2:430
4710-#, fuzzy, no-wrap
4711-#| msgid "Linux Notes"
4614+#, no-wrap
47124615 msgid "Linux notes"
47134616 msgstr "Linux での注意"
47144617
47154618 #. type: Plain text
47164619 #: build/C/man2/select.2:438
4717-#, fuzzy
4718-#| msgid ""
4719-#| "The B<pselect>() interface described in this page is implemented by "
4720-#| "glibc. The underlying Linux system call is named B<pselect6>(). This "
4721-#| "system call has somewhat different behavior from the gibc wrapper "
4722-#| "function."
47234620 msgid ""
47244621 "The B<pselect>() interface described in this page is implemented by glibc. "
47254622 "The underlying Linux system call is named B<pselect6>(). This system call "
@@ -4747,15 +4644,11 @@ msgstr ""
47474644
47484645 #. type: Plain text
47494646 #: build/C/man2/select.2:459
4750-#, fuzzy
4751-#| msgid ""
4752-#| "The final argument of the B<pselect6()> system call is not a I<sigset_t\\ "
4753-#| "*> pointer, but is instead a structure of the form:"
47544647 msgid ""
47554648 "The final argument of the B<pselect6>() system call is not a I<sigset_t\\ "
47564649 "*> pointer, but is instead a structure of the form:"
47574650 msgstr ""
4758-"B<pselect6>() システムコールの最後の引き数はI<sigset_t\\ *> 型の\n"
4651+"B<pselect6>() システムコールの最後の引き数は I<sigset_t\\ *> 型の\n"
47594652 "ポインタではなく、以下に示す構造体である。"
47604653
47614654 #. type: Plain text
@@ -4956,18 +4849,10 @@ msgstr ""
49564849
49574850 #. type: Plain text
49584851 #: build/C/man2/select.2:585
4959-#, fuzzy
4960-#| msgid ""
4961-#| "For vaguely related stuff, see B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), "
4962-#| "B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), "
4963-#| "B<epoll>(7), B<time>(7)"
49644852 msgid ""
49654853 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
49664854 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
4967-msgstr ""
4968-"関係がありそうなものを挙げておく: B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), "
4969-"B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>"
4970-"(7), B<time>(7)"
4855+msgstr "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
49714856
49724857 #. type: Plain text
49734858 #: build/C/man2/select.2:588
@@ -4983,10 +4868,9 @@ msgstr "SELECT_TUT"
49834868
49844869 #. type: TH
49854870 #: build/C/man2/select_tut.2:32
4986-#, fuzzy, no-wrap
4987-#| msgid "2012-05-02"
4871+#, no-wrap
49884872 msgid "2012-08-03"
4989-msgstr "2012-05-02"
4873+msgstr "2012-08-03"
49904874
49914875 #. type: Plain text
49924876 #: build/C/man2/select_tut.2:52
@@ -5228,8 +5112,7 @@ msgstr ""
52285112
52295113 #. type: SS
52305114 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5231-#, fuzzy, no-wrap
5232-#| msgid "Combining Signal and Data Events"
5115+#, no-wrap
52335116 msgid "Combining signal and data events"
52345117 msgstr "シグナルとデータイベントを組み合わせる"
52355118
@@ -5454,8 +5337,7 @@ msgstr ""
54545337
54555338 #. type: SS
54565339 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5457-#, fuzzy, no-wrap
5458-#| msgid "Select Law"
5340+#, no-wrap
54595341 msgid "Select law"
54605342 msgstr "SELECT の掟"
54615343
@@ -5667,8 +5549,7 @@ msgstr ""
56675549
56685550 #. type: SS
56695551 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5670-#, fuzzy, no-wrap
5671-#| msgid "Usleep Emulation"
5552+#, no-wrap
56725553 msgid "Usleep emulation"
56735554 msgstr "usleep エミュレーション"
56745555
@@ -5841,31 +5722,7 @@ msgstr ""
58415722
58425723 #. type: Plain text
58435724 #: build/C/man2/select_tut.2:583
5844-#, fuzzy, no-wrap
5845-#| msgid ""
5846-#| " if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
5847-#| " perror(\"socket\");\n"
5848-#| " return -1;\n"
5849-#| " }\n"
5850-#| " yes = 1;\n"
5851-#| " if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
5852-#| " (char *) &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
5853-#| " perror(\"setsockopt\");\n"
5854-#| " close(s);\n"
5855-#| " return -1;\n"
5856-#| " }\n"
5857-#| " memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
5858-#| " a.sin_port = htons(listen_port);\n"
5859-#| " a.sin_family = AF_INET;\n"
5860-#| " if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
5861-#| " perror(\"bind\");\n"
5862-#| " close(s);\n"
5863-#| " return -1;\n"
5864-#| " }\n"
5865-#| " printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
5866-#| " listen(s, 10);\n"
5867-#| " return s;\n"
5868-#| "}\n"
5725+#, no-wrap
58695726 msgid ""
58705727 " if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
58715728 " perror(\"socket\");\n"
@@ -5897,7 +5754,7 @@ msgstr ""
58975754 " }\n"
58985755 " yes = 1;\n"
58995756 " if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
5900-" (char *) &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
5757+" &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
59015758 " perror(\"setsockopt\");\n"
59025759 " close(s);\n"
59035760 " return -1;\n"
@@ -7022,10 +6879,6 @@ msgstr ""
70226879
70236880 #. type: Plain text
70246881 #: build/C/man2/send.2:414
7025-#, fuzzy
7026-#| msgid ""
7027-#| "See B<sendmmsg(2)> for information about a Linux-specific system call "
7028-#| "that can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
70296882 msgid ""
70306883 "See B<sendmmsg>(2) for information about a Linux-specific system call that "
70316884 "can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
@@ -7063,10 +6916,9 @@ msgstr "SENDMMSG"
70636916
70646917 #. type: TH
70656918 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7066-#, fuzzy, no-wrap
7067-#| msgid "2012-02-27"
6919+#, no-wrap
70686920 msgid "2012-12-16"
7069-msgstr "2012-02-27"
6921+msgstr "2012-12-16"
70706922
70716923 #. type: Plain text
70726924 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31
@@ -7206,13 +7058,7 @@ msgstr ""
72067058
72077059 #. type: Plain text
72087060 #: build/C/man2/sendmmsg.2:186
7209-#, fuzzy, no-wrap
7210-#| msgid ""
7211-#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7212-#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7213-#| "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
7214-#| "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7215-#| "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
7061+#, no-wrap
72167062 msgid ""
72177063 "#define _GNU_SOURCE\n"
72187064 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
@@ -7222,22 +7068,17 @@ msgid ""
72227068 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
72237069 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
72247070 msgstr ""
7071+"#define _GNU_SOURCE\n"
7072+"#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
72257073 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
72267074 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7227-"#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
7075+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
72287076 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7229-"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
7077+"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
72307078
72317079 #. type: Plain text
72327080 #: build/C/man2/sendmmsg.2:195
7233-#, fuzzy, no-wrap
7234-#| msgid ""
7235-#| "int\n"
7236-#| "main(void)\n"
7237-#| "{\n"
7238-#| " fd_set rfds;\n"
7239-#| " struct timeval tv;\n"
7240-#| " int retval;\n"
7081+#, no-wrap
72417082 msgid ""
72427083 "int\n"
72437084 "main(void)\n"
@@ -7251,21 +7092,15 @@ msgstr ""
72517092 "int\n"
72527093 "main(void)\n"
72537094 "{\n"
7254-" fd_set rfds;\n"
7255-" struct timeval tv;\n"
7095+" int sockfd;\n"
7096+" struct sockaddr_in sa;\n"
7097+" struct mmsghdr msg[2];\n"
7098+" struct iovec msg1[2], msg2;\n"
72567099 " int retval;\n"
72577100
72587101 #. type: Plain text
72597102 #: build/C/man2/sendmmsg.2:209
7260-#, fuzzy, no-wrap
7261-#| msgid ""
7262-#| " sa.sa_flags = 0;\n"
7263-#| " sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
7264-#| " sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
7265-#| " if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
7266-#| " perror(\"sigaction\");\n"
7267-#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
7268-#| " }\n"
7103+#, no-wrap
72697104 msgid ""
72707105 " sa.sin_family = AF_INET;\n"
72717106 " sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
@@ -7275,11 +7110,11 @@ msgid ""
72757110 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
72767111 " }\n"
72777112 msgstr ""
7278-" sa.sa_flags = 0;\n"
7279-" sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
7280-" sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
7281-" if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
7282-" perror(\"sigaction\");\n"
7113+" sa.sin_family = AF_INET;\n"
7114+" sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7115+" sa.sin_port = htons(1234);\n"
7116+" if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7117+" perror(\"connect()\");\n"
72837118 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
72847119 " }\n"
72857120
@@ -7293,22 +7128,23 @@ msgid ""
72937128 " msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
72947129 " msg1[1].iov_len = 3;\n"
72957130 msgstr ""
7131+" memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7132+" msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7133+" msg1[0].iov_len = 3;\n"
7134+" msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7135+" msg1[1].iov_len = 3;\n"
72967136
72977137 #. type: Plain text
72987138 #: build/C/man2/sendmmsg.2:219
7299-#, fuzzy, no-wrap
7300-#| msgid ""
7301-#| " memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
7302-#| " a.sin_port = htons(connect_port);\n"
7303-#| " a.sin_family = AF_INET;\n"
7139+#, no-wrap
73047140 msgid ""
73057141 " memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
73067142 " msg2.iov_base = \"three\";\n"
73077143 " msg2.iov_len = 5;\n"
73087144 msgstr ""
7309-" memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
7310-" a.sin_port = htons(connect_port);\n"
7311-" a.sin_family = AF_INET;\n"
7145+" memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7146+" msg2.iov_base = \"three\";\n"
7147+" msg2.iov_len = 5;\n"
73127148
73137149 #. type: Plain text
73147150 #: build/C/man2/sendmmsg.2:223
@@ -7318,6 +7154,9 @@ msgid ""
73187154 " msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
73197155 " msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
73207156 msgstr ""
7157+" memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7158+" msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7159+" msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
73217160
73227161 #. type: Plain text
73237162 #: build/C/man2/sendmmsg.2:226
@@ -7326,6 +7165,8 @@ msgid ""
73267165 " msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
73277166 " msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
73287167 msgstr ""
7168+" msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7169+" msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
73297170
73307171 #. type: Plain text
73317172 #: build/C/man2/sendmmsg.2:232
@@ -7337,18 +7178,20 @@ msgid ""
73377178 " else\n"
73387179 " printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
73397180 msgstr ""
7181+" retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7182+" if (retval == -1)\n"
7183+" perror(\"sendmmsg()\");\n"
7184+" else\n"
7185+" printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
73407186
73417187 #. type: Plain text
73427188 #: build/C/man2/sendmmsg.2:235
7343-#, fuzzy, no-wrap
7344-#| msgid ""
7345-#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
7346-#| "}\n"
7189+#, no-wrap
73477190 msgid ""
73487191 " exit(0);\n"
73497192 "}\n"
73507193 msgstr ""
7351-" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
7194+" exit(0);\n"
73527195 "}\n"
73537196
73547197 #. type: Plain text
@@ -8160,13 +8003,6 @@ msgstr ""
81608003
81618004 #. type: Plain text
81628005 #: build/C/man2/socket.2:385
8163-#, fuzzy
8164-#| msgid ""
8165-#| "The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
8166-#| "B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<PF_INET>, and so "
8167-#| "on are used for address families. However, already the BSD man page "
8168-#| "promises: \"The protocol family generally is the same as the address "
8169-#| "family\", and subsequent standards use AF_* everywhere."
81708006 msgid ""
81718007 "The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
81728008 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on "
@@ -8203,23 +8039,17 @@ msgstr ""
82038039
82048040 #. type: Plain text
82058041 #: build/C/man2/socket.2:419
8206-#, fuzzy
8207-#| msgid ""
8208-#| "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq is "
8209-#| "reprinted in I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
82108042 msgid ""
82118043 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
82128044 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, reprinted in I<UNIX "
82138045 "Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
8214-msgstr ""
8215-"\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq は "
8216-"I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1> として再版された。"
8046+msgstr "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and \\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, (I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.> として再版された)"
82178047
82188048 #. type: TH
82198049 #: build/C/man7/socket.7:48
82208050 #, no-wrap
82218051 msgid "2013-03-15"
8222-msgstr ""
8052+msgstr "2013-03-15"
82238053
82248054 #. type: Plain text
82258055 #: build/C/man7/socket.7:51
@@ -8255,8 +8085,7 @@ msgstr ""
82558085
82568086 #. type: SS
82578087 #: build/C/man7/socket.7:74
8258-#, fuzzy, no-wrap
8259-#| msgid "Socket Layer Functions"
8088+#, no-wrap
82608089 msgid "Socket-layer functions"
82618090 msgstr "ソケット層の関数群"
82628091
@@ -8585,8 +8414,7 @@ msgstr ""
85858414
85868415 #. type: SS
85878416 #: build/C/man7/socket.7:271
8588-#, fuzzy, no-wrap
8589-#| msgid "Socket Options"
8417+#, no-wrap
85908418 msgid "Socket options"
85918419 msgstr "ソケットオプション"
85928420
@@ -8832,10 +8660,9 @@ msgstr ""
88328660
88338661 #. type: TP
88348662 #: build/C/man7/socket.7:405
8835-#, fuzzy, no-wrap
8836-#| msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)"
8663+#, no-wrap
88378664 msgid "B<SO_MARK> (since Linux 2.6.25)"
8838-msgstr "B<SO_DOMAIN> (Linux 2.6.32 以降)"
8665+msgstr "B<SO_MARK> (Linux 2.6.25 以降)"
88398666
88408667 #. commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0
88418668 #. and 914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5
@@ -9051,19 +8878,6 @@ msgstr "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO>"
90518878 #. in fact to EAGAIN
90528879 #. type: Plain text
90538880 #: build/C/man7/socket.7:570
9054-#, fuzzy
9055-#| msgid ""
9056-#| "Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error. The "
9057-#| "argument is a I<struct timeval>. If an input or output function blocks "
9058-#| "for this period of time, and data has been sent or received, the return "
9059-#| "value of that function will be the amount of data transferred; if no data "
9060-#| "has been transferred and the timeout has been reached then -1 is returned "
9061-#| "with I<errno> set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> just as if the socket "
9062-#| "was specified to be nonblocking. If the timeout is set to zero (the "
9063-#| "default) then the operation will never timeout. Timeouts only have "
9064-#| "effect for system calls that perform socket I/O (e.g., B<read>(2), "
9065-#| "B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)); timeouts have no effect for "
9066-#| "B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2), and so on."
90678881 msgid ""
90688882 "Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error. The "
90698883 "argument is a I<struct timeval>. If an input or output function blocks for "
@@ -9076,17 +8890,7 @@ msgid ""
90768890 "timeout. Timeouts only have effect for system calls that perform socket I/O "
90778891 "(e.g., B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)); timeouts have "
90788892 "no effect for B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2), and so on."
9079-msgstr ""
9080-"送信・受信のタイムアウトを指定する。これを越えるとエラーを報告する。 引き数"
9081-"は I<struct timeval> である。 入出力関数がタイムアウト時間の間ブロックされ、"
9082-"かつデータの送信または 受信が行われていた場合は、転送されたデータ量が関数の返"
9083-"り値となる。 何もデータが転送されずにタイムアウトに達した場合は、 -1 を返"
9084-"し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> を設定され、 あたかもソケットに"
9085-"非ブロッキングが指定されたように見える。 タイムアウト値に (デフォルト値であ"
9086-"る) 0 に設定すると、 操作は決してタイムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響"
9087-"を及ぼすのは、 ソケット I/O を実行するシステムコールだけ (例えば B<read>(2), "
9088-"B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)) である。 B<select>(2), B<poll>"
9089-"(2), B<epoll_wait>(2) などにはタイムアウトは影響を及ぼさない。"
8893+msgstr "送信・受信のタイムアウトを指定する。これを越えるとエラーを報告する。 引き数は I<struct timeval> である。 入出力関数がタイムアウト時間の間ブロックされ、かつデータの送信または 受信が行われていた場合は、転送されたデータ量が関数の返り値となる。 何もデータが転送されずにタイムアウトに達した場合は、 -1 を返し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> か B<EINPROGRESS> (B<connect>(2) の場合) が設定され、 あたかもソケットに非ブロッキングが指定されたように見える。 タイムアウト値に (デフォルト値である) 0 に設定すると、 操作は決してタイムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響を及ぼすのは、 ソケット I/O を実行するシステムコールだけ (例えば B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)) である。 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2) などにはタイムアウトは影響を及ぼさない。"
90908894
90918895 #. type: TP
90928896 #: build/C/man7/socket.7:570
@@ -9548,17 +9352,11 @@ msgstr ""
95489352
95499353 #. type: Plain text
95509354 #: build/C/man7/socket.7:859
9551-#, fuzzy
9552-#| msgid ""
9553-#| "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), B<capabilities>(7), "
9554-#| "B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
95559355 msgid ""
95569356 "B<getsockopt>(2), B<connect>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), "
95579357 "B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
95589358 "B<unix>(7)"
9559-msgstr ""
9560-"B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), B<capabilities>(7), B<ddp>"
9561-"(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
9359+msgstr "B<getsockopt>(2), B<connect>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
95629360
95639361 #. type: TH
95649362 #: build/C/man2/socketcall.2:25
@@ -9568,10 +9366,9 @@ msgstr "SOCKETCALL"
95689366
95699367 #. type: TH
95709368 #: build/C/man2/socketcall.2:25
9571-#, fuzzy, no-wrap
9572-#| msgid "2010-10-06"
9369+#, no-wrap
95739370 msgid "2012-10-16"
9574-msgstr "2010-10-06"
9371+msgstr "2012-10-16"
95759372
95769373 #. type: Plain text
95779374 #: build/C/man2/socketcall.2:28
@@ -9618,19 +9415,11 @@ msgstr ""
96189415
96199416 #. type: Plain text
96209417 #: build/C/man2/socketcall.2:53
9621-#, fuzzy
9622-#| msgid ""
9623-#| "On a few architectures, for example ia64, there is no B<socketcall>() "
9624-#| "system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>(2), and so on "
9625-#| "really are implemented as separate system calls."
96269418 msgid ""
96279419 "On a some architectures\\(emfor example, x86-64 and ARM\\(emthere is no "
96289420 "B<socketcall>() system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>"
96299421 "(2), and so on really are implemented as separate system calls."
9630-msgstr ""
9631-"ia64 などのいくつかのアーキテクチャでは、システムコール B<socketcall>() が存"
9632-"在しない。実際には、その代わりに B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>(2) など"
9633-"が独立したシステムコールとして実装されている。"
9422+msgstr "いくつかのアーキテクチャ\\\\(emfor 例えば x86-64 や ARM\\\\(emでは、システムコール B<socketcall>() が存在しない。実際には、その代わりに B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>(2) などが独立したシステムコールとして実装されている。"
96349423
96359424 #. type: Plain text
96369425 #: build/C/man2/socketcall.2:71
--- a/po4a/special/po/ja.po
+++ b/po4a/special/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:06+0900\n"
10+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 16:07+0900\n"
1111 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1313 "Language: \n"
@@ -37,10 +37,9 @@ msgstr "CCISS"
3737 #: build/C/man4/cciss.4:10 build/C/man4/console_codes.4:23
3838 #: build/C/man4/dsp56k.4:27 build/C/man4/hpsa.4:10 build/C/man4/sk98lin.4:27
3939 #: build/C/man7/uri.7:48
40-#, fuzzy, no-wrap
41-#| msgid "2012-05-05"
40+#, no-wrap
4241 msgid "2012-08-05"
43-msgstr "2012-05-05"
42+msgstr "2012-08-05"
4443
4544 #. type: TH
4645 #: build/C/man4/cciss.4:10 build/C/man4/console.4:12
@@ -198,8 +197,7 @@ msgstr ""
198197
199198 #. type: SS
200199 #: build/C/man4/cciss.4:49 build/C/man4/hpsa.4:39
201-#, fuzzy, no-wrap
202-#| msgid "Supported Hardware"
200+#, no-wrap
203201 msgid "Supported hardware"
204202 msgstr "サポートされるハードウェア"
205203
@@ -264,8 +262,7 @@ msgstr ""
264262
265263 #. type: SS
266264 #: build/C/man4/cciss.4:80 build/C/man4/hpsa.4:55
267-#, fuzzy, no-wrap
268-#| msgid "Configuration Details"
265+#, no-wrap
269266 msgid "Configuration details"
270267 msgstr "設定の詳細"
271268
@@ -296,8 +293,7 @@ msgstr "ファイル"
296293
297294 #. type: SS
298295 #: build/C/man4/cciss.4:90 build/C/man4/hpsa.4:64
299-#, fuzzy, no-wrap
300-#| msgid "Device Nodes"
296+#, no-wrap
301297 msgid "Device nodes"
302298 msgstr "デバイスノード"
303299
@@ -1123,8 +1119,7 @@ msgstr ""
11231119
11241120 #. type: SS
11251121 #: build/C/man4/console_codes.4:69
1126-#, fuzzy, no-wrap
1127-#| msgid "Linux Console Controls"
1122+#, no-wrap
11281123 msgid "Linux console controls"
11291124 msgstr "Linux コンソールコントロール"
11301125
@@ -2335,8 +2330,7 @@ msgstr "ESC [ 14 ] \tVESA電源停止インターバル(VESA powerdown inte
23352330
23362331 #. type: SS
23372332 #: build/C/man4/console_codes.4:377
2338-#, fuzzy, no-wrap
2339-#| msgid "Character Sets"
2333+#, no-wrap
23402334 msgid "Character sets"
23412335 msgstr "文字集合"
23422336
@@ -2412,8 +2406,7 @@ msgstr ""
24122406
24132407 #. type: SS
24142408 #: build/C/man4/console_codes.4:414
2415-#, fuzzy, no-wrap
2416-#| msgid "Mouse Tracking"
2409+#, no-wrap
24172410 msgid "Mouse tracking"
24182411 msgstr "マウストラッキング"
24192412
@@ -2488,8 +2481,7 @@ msgstr ""
24882481
24892482 #. type: SS
24902483 #: build/C/man4/console_codes.4:457
2491-#, fuzzy, no-wrap
2492-#| msgid "Comparisons With Other Terminals"
2484+#, no-wrap
24932485 msgid "Comparisons with other terminals"
24942486 msgstr "他のターミナルとの比較"
24952487
@@ -2540,10 +2532,8 @@ msgstr ""
25402532
25412533 #. type: Plain text
25422534 #: build/C/man4/console_codes.4:479
2543-#, fuzzy
2544-#| msgid "VT100-like DC1/DC3 processing may be enabled by the tty driver."
25452535 msgid "VT100-like DC1/DC3 processing may be enabled by the terminal driver."
2546-msgstr "tty ドライバーにより VT100 に似た DC1/DC3 処理をできる。"
2536+msgstr "端末ドライバーにより VT100 に似た DC1/DC3 処理を有効にする。"
25472537
25482538 #. type: Plain text
25492539 #: build/C/man4/console_codes.4:485
@@ -2850,10 +2840,8 @@ msgstr ""
28502840
28512841 #. type: Plain text
28522842 #: build/C/man4/console_codes.4:594
2853-#, fuzzy
2854-#| msgid "http://invisible-island.net/xterm/xterm.log.html"
28552843 msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>"
2856-msgstr "http://invisible-island.net/xterm/xterm.log.html"
2844+msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>"
28572845
28582846 #. type: Plain text
28592847 #: build/C/man4/console_codes.4:597
@@ -2867,10 +2855,8 @@ msgstr "I<vttest> は"
28672855
28682856 #. type: Plain text
28692857 #: build/C/man4/console_codes.4:603
2870-#, fuzzy
2871-#| msgid "http://invisible-island.net/vttest/"
28722858 msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>"
2873-msgstr "http://invisible-island.net/vttest/"
2859+msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>"
28742860
28752861 #. type: Plain text
28762862 #: build/C/man4/console_codes.4:608
@@ -4140,19 +4126,11 @@ msgstr ""
41404126
41414127 #. type: Plain text
41424128 #: build/C/man4/console_ioctl.4:491
4143-#, fuzzy
4144-#| msgid ""
4145-#| "The action of the following ioctls depends on the first byte in the "
4146-#| "struct pointed to by I<argp>, referred to here as the I<subcode>. These "
4147-#| "are legal only for the superuser or the owner of the current tty."
41484129 msgid ""
41494130 "The action of the following ioctls depends on the first byte in the struct "
41504131 "pointed to by I<argp>, referred to here as the I<subcode>. These are legal "
41514132 "only for the superuser or the owner of the current terminal."
4152-msgstr ""
4153-"以下の ioctl がどのように動作をするかは、I<argp> が指す構造体の 最初のバイト"
4154-"(ここでは I<subcode> と呼ぶ)に依存する。 これらの呼出しは、スーパーユーザーか"
4155-"現在の tty のオーナにのみ許される。"
4133+msgstr "以下の ioctl がどのように動作をするかは、I<argp> が指す構造体の 最初のバイト(ここでは I<subcode> と呼ぶ)に依存する。 これらの呼出しは、スーパーユーザーか現在の端末のオーナにのみ許される。"
41564134
41574135 #. type: IP
41584136 #: build/C/man4/console_ioctl.4:491
@@ -4515,32 +4493,18 @@ msgstr "POSIX 機能を使いなさい。"
45154493
45164494 #. type: Plain text
45174495 #: build/C/man4/console_ioctl.4:638
4518-#, fuzzy
4519-#| msgid ""
4520-#| "B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>"
4521-#| "(1), B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioperm>(2), "
4522-#| "B<termios>(3), B<console>(4), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), "
4523-#| "B<tty>(4), B<tty_ioctl>(4), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>"
4524-#| "(7), B<mapscrn>(8), B<resizecons>(8), B<setfont>(8), I</usr/include/linux/"
4525-#| "kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>"
45264496 msgid ""
45274497 "B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), "
45284498 "B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioperm>(2), B<termios>(3), "
45294499 "B<console>(4), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), "
45304500 "B<tty_ioctl>(4), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), "
45314501 "B<mapscrn>(8), B<resizecons>(8), B<setfont>(8)"
4532-msgstr ""
4533-"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), "
4534-"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioperm>(2), B<termios>(3), "
4535-"B<console>(4), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), "
4536-"B<tty_ioctl>(4), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), "
4537-"B<mapscrn>(8), B<resizecons>(8), B<setfont>(8), I</usr/include/linux/kd.h>, "
4538-"I</usr/include/linux/vt.h>"
4502+msgstr "B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioperm>(2), B<termios>(3), B<console>(4), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), B<tty_ioctl>(4), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), B<resizecons>(8), B<setfont>(8)"
45394503
45404504 #. type: Plain text
45414505 #: build/C/man4/console_ioctl.4:641
45424506 msgid "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>"
4543-msgstr ""
4507+msgstr "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>"
45444508
45454509 #. type: TH
45464510 #: build/C/man5/core.5:25
@@ -4550,10 +4514,9 @@ msgstr "CORE"
45504514
45514515 #. type: TH
45524516 #: build/C/man5/core.5:25
4553-#, fuzzy, no-wrap
4554-#| msgid "2009-02-28"
4517+#, no-wrap
45554518 msgid "2013-02-25"
4556-msgstr "2009-02-28"
4519+msgstr "2013-02-25"
45574520
45584521 #. type: Plain text
45594522 #: build/C/man5/core.5:28
@@ -4677,16 +4640,10 @@ msgstr ""
46774640 #. commit 046d662f481830e652ac34cd112249adde16452a
46784641 #. type: Plain text
46794642 #: build/C/man5/core.5:107
4680-#, fuzzy
4681-#| msgid ""
4682-#| "This file is only provided if the kernel was built with the "
4683-#| "B<CONFIG_ELF_CORE> configuration option."
46844643 msgid ""
46854644 "(Since Linux 3.7) The kernel was configured without the B<CONFIG_COREDUMP> "
46864645 "option."
46874646 msgstr ""
4688-"このファイルが提供されるのは、カーネルが設定オプション B<CONFIG_ELF_CORE> を"
4689-"有効にして作成された場合だけである。"
46904647
46914648 #. type: Plain text
46924649 #: build/C/man5/core.5:113
@@ -5690,18 +5647,11 @@ msgstr "/dev/dsp56k"
56905647
56915648 #. type: Plain text
56925649 #: build/C/man4/dsp56k.4:121
5693-#, fuzzy
5694-#| msgid ""
5695-#| "I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, "
5696-#| "I<http://dsp56k.nocrew.org/>, DSP56000/DSP56001 Digital Signal Processor "
5697-#| "User's Manual"
56985650 msgid ""
56995651 "I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, E<.UR "
57005652 "http://dsp56k.nocrew.org/> E<.UE ,> DSP56000/DSP56001 Digital Signal "
57015653 "Processor User's Manual"
5702-msgstr ""
5703-"I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, I<http://"
5704-"dsp56k.nocrew.org/>, DSP56000/DSP56001 Digital Signal Processor User's Manual"
5654+msgstr "I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, E<.UR http://dsp56k.nocrew.org/> E<.UE ,> DSP56000/DSP56001 Digital Signal Processor User's Manual"
57055655
57065656 #. type: TH
57075657 #: build/C/man4/fd.4:28
@@ -6503,10 +6453,9 @@ msgstr "GNU_GET_LIBC_VERSION"
65036453
65046454 #. type: TH
65056455 #: build/C/man3/gnu_get_libc_version.3:26
6506-#, fuzzy, no-wrap
6507-#| msgid "2010-08-29"
6456+#, no-wrap
65086457 msgid "2012-08-26"
6509-msgstr "2010-08-29"
6458+msgstr "2012-08-26"
65106459
65116460 #. type: Plain text
65126461 #: build/C/man3/gnu_get_libc_version.3:29
@@ -6518,10 +6467,9 @@ msgstr ""
65186467
65196468 #. type: Plain text
65206469 #: build/C/man3/gnu_get_libc_version.3:32
6521-#, fuzzy, no-wrap
6522-#| msgid "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>"
6470+#, no-wrap
65236471 msgid "B<#include E<lt>gnu/libc-version.hE<gt>>\n"
6524-msgstr "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>"
6472+msgstr "B<#include E<lt>gnu/libc-version.hE<gt>>\n"
65256473
65266474 #. type: Plain text
65276475 #: build/C/man3/gnu_get_libc_version.3:35
@@ -7061,16 +7009,10 @@ msgstr ""
70617009
70627010 #. type: Plain text
70637011 #: build/C/man4/hpsa.4:186
7064-#, fuzzy
7065-#| msgid ""
7066-#| "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<tty>(4), B<agetty>(8), B<mingetty>(8), "
7067-#| "B<setserial>(8)"
70687012 msgid ""
70697013 "B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
70707014 "B<hpacuxe>(8),"
7071-msgstr ""
7072-"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<tty>(4), B<agetty>(8), B<mingetty>(8), "
7073-"B<setserial>(8)"
7015+msgstr "B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), B<hpacuxe>(8),"
70747016
70757017 #. .SH AUTHORS
70767018 #. Don Brace, Steve Cameron, Tom Lawler, Mike Miller, Scott Teel
@@ -7176,8 +7118,7 @@ msgstr ""
71767118
71777119 #. type: SS
71787120 #: build/C/man4/initrd.4:93
7179-#, fuzzy, no-wrap
7180-#| msgid "Boot-up Operation"
7121+#, no-wrap
71817122 msgid "Boot-up operation"
71827123 msgstr "ブートアップ作業"
71837124
@@ -7398,8 +7339,7 @@ msgstr ""
73987339
73997340 #. type: SS
74007341 #: build/C/man4/initrd.4:232
7401-#, fuzzy, no-wrap
7402-#| msgid "Changing the Normal Root File System"
7342+#, no-wrap
74037343 msgid "Changing the normal root file system"
74047344 msgstr "通常時ルートファイルシステムの変更"
74057345
@@ -7493,22 +7433,12 @@ msgstr ""
74937433 #. FIXME the manual page should describe the pivot_root mechanism.
74947434 #. type: Plain text
74957435 #: build/C/man4/initrd.4:317
7496-#, fuzzy
7497-#| msgid ""
7498-#| "B<Note>: The use of I</proc/sys/kernel/real-root-dev> to change the root "
7499-#| "file system is obsolete. See the kernel source file I<Documentation/"
7500-#| "initrd.txt> as well as B<pivot_root>(2) and B<pivot_root>(8) for "
7501-#| "information on the modern method of changing the root file system."
75027436 msgid ""
75037437 "B<Note>: The use of I</proc/sys/kernel/real-root-dev> to change the root "
75047438 "file system is obsolete. See the Linux kernel source file I<Documentation/"
75057439 "initrd.txt> as well as B<pivot_root>(2) and B<pivot_root>(8) for "
75067440 "information on the modern method of changing the root file system."
7507-msgstr ""
7508-"B<注意>: ルートファイルシステムを変更するために I</proc/sys/kernel/real-root-"
7509-"dev> を使うのは以前の方法である。 ルートファイルシステムを変更する新しい方法"
7510-"についての情報は、 カーネルソースに含まれる I<Documentation/initrd.txt> ファ"
7511-"イルや、 B<pivot_root>(2) や B<pivot_root>(8) を参照してほしい。"
7441+msgstr "B<注意>: ルートファイルシステムを変更するために I</proc/sys/kernel/real-root-dev> を使うのは以前の方法である。 ルートファイルシステムを変更する新しい方法についての情報は、 Linux カーネルソースに含まれる I<Documentation/initrd.txt> ファイルや、 B<pivot_root>(2) や B<pivot_root>(8) を参照してほしい。"
75127442
75137443 #. type: SS
75147444 #: build/C/man4/initrd.4:317 build/C/man4/random.4:65 build/C/man7/uri.7:109
@@ -7757,16 +7687,10 @@ msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)"
77577687
77587688 #. type: Plain text
77597689 #: build/C/man4/initrd.4:484
7760-#, fuzzy
7761-#| msgid ""
7762-#| "The documentation file I<initrd.txt> in the kernel source package, the "
7763-#| "LILO documentation, the LOADLIN documentation, the SYSLINUX documentation."
77647690 msgid ""
77657691 "I<Documentation/initrd.txt> in the Linux kernel source tree, the LILO "
77667692 "documentation, the LOADLIN documentation, the SYSLINUX documentation"
7767-msgstr ""
7768-"カーネルソースパッケージに含まれるドキュメントファイル I<initrd.txt>、 LILO "
7769-"のドキュメント、LOADLIN のドキュメント、SYSLINUX のドキュメント。"
7693+msgstr "Linux カーネルソースの I<initrd.txt>、 LILO のドキュメント、LOADLIN のドキュメント、SYSLINUX のドキュメント"
77707694
77717695 #. type: TH
77727696 #: build/C/man4/lp.4:27
@@ -8271,10 +8195,9 @@ msgstr "MKFIFO"
82718195
82728196 #. type: TH
82738197 #: build/C/man3/mkfifo.3:27 build/C/man2/mknod.2:14
8274-#, fuzzy, no-wrap
8275-#| msgid "2012-01-17"
8198+#, no-wrap
82768199 msgid "2013-01-27"
8277-msgstr "2012-01-17"
8200+msgstr "2013-01-27"
82788201
82798202 #. type: TH
82808203 #: build/C/man3/mkfifo.3:27
@@ -9326,8 +9249,7 @@ msgstr ""
93269249
93279250 #. type: SS
93289251 #: build/C/man7/pipe.7:66
9329-#, fuzzy, no-wrap
9330-#| msgid "I/O on Pipes and FIFOs"
9252+#, no-wrap
93319253 msgid "I/O on pipes and FIFOs"
93329254 msgstr "パイプや FIFO に対する入出力"
93339255
@@ -9399,8 +9321,7 @@ msgstr "パイプには B<lseek>(2) を行うことはできない。"
93999321
94009322 #. type: SS
94019323 #: build/C/man7/pipe.7:120
9402-#, fuzzy, no-wrap
9403-#| msgid "Pipe Capacity"
9324+#, no-wrap
94049325 msgid "Pipe capacity"
94059326 msgstr "パイプの容量"
94069327
@@ -9532,8 +9453,7 @@ msgstr ""
95329453
95339454 #. type: SS
95349455 #: build/C/man7/pipe.7:208
9535-#, fuzzy, no-wrap
9536-#| msgid "Open File Status Flags"
9456+#, no-wrap
95379457 msgid "Open file status flags"
95389458 msgstr "オープンファイル状態フラグ"
95399459
@@ -9633,10 +9553,9 @@ msgstr "RANDOM"
96339553
96349554 #. type: TH
96359555 #: build/C/man4/random.4:19 build/C/man3/stdarg.3:43
9636-#, fuzzy, no-wrap
9637-#| msgid "2000-03-14"
9556+#, no-wrap
96389557 msgid "2013-03-15"
9639-msgstr "2000-03-14"
9558+msgstr "2013-03-15"
96409559
96419560 #. type: Plain text
96429561 #: build/C/man4/random.4:22
@@ -9645,17 +9564,13 @@ msgstr "random, urandom - カーネル乱数ソースデバイス"
96459564
96469565 #. type: Plain text
96479566 #: build/C/man4/random.4:24
9648-#, fuzzy
9649-#| msgid "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>"
96509567 msgid "#include E<lt>linux/random.hE<gt>"
9651-msgstr "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>"
9568+msgstr "#include E<lt>linux/random.hE<gt>"
96529569
96539570 #. type: Plain text
96549571 #: build/C/man4/random.4:26
9655-#, fuzzy
9656-#| msgid "B<int ioctl(int >I<fd>B<, LPTIME, int >I<arg>B<)>"
96579572 msgid "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>"
9658-msgstr "B<int ioctl(int >I<fd>B<, LPTIME, int >I<arg>B<)>"
9573+msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>"
96599574
96609575 #. type: Plain text
96619576 #: build/C/man4/random.4:33
@@ -9799,15 +9714,6 @@ msgstr ""
97999714
98009715 #. type: Plain text
98019716 #: build/C/man4/random.4:116
9802-#, fuzzy
9803-#| msgid ""
9804-#| "While some safety margin above that minimum is reasonable, as a guard "
9805-#| "against flaws in the CPRNG algorithm, no cryptographic primitive "
9806-#| "available today can hope to promise more than 256 bits of security, so if "
9807-#| "any program reads more than 256 bits (32 bytes) from the kernel random "
9808-#| "pool per invocation, or per reasonable reseed interval (not less than one "
9809-#| "minute), that should be taken as a sign that its cryptography is I<not> "
9810-#| "skilfully implemented."
98119717 msgid ""
98129718 "While some safety margin above that minimum is reasonable, as a guard "
98139719 "against flaws in the CPRNG algorithm, no cryptographic primitive available "
@@ -10031,10 +9937,9 @@ msgstr ""
100319937
100329938 #. type: SS
100339939 #: build/C/man4/random.4:222
10034-#, fuzzy, no-wrap
10035-#| msgid "/proc Interface"
9940+#, no-wrap
100369941 msgid "ioctl(2) interface"
10037-msgstr "/proc インタフェース"
9942+msgstr "ioctl(2) インタフェース"
100389943
100399944 #. type: Plain text
100409945 #: build/C/man4/random.4:233
@@ -10048,10 +9953,9 @@ msgstr ""
100489953
100499954 #. type: TP
100509955 #: build/C/man4/random.4:233
10051-#, fuzzy, no-wrap
10052-#| msgid "B<MTRETEN>"
9956+#, no-wrap
100539957 msgid "B<RNDGETENTCNT>"
10054-msgstr "B<MTRETEN>"
9958+msgstr "B<RNDGETENTCNT>"
100559959
100569960 #. type: Plain text
100579961 #: build/C/man4/random.4:240
@@ -10063,10 +9967,9 @@ msgstr ""
100639967
100649968 #. type: TP
100659969 #: build/C/man4/random.4:240
10066-#, fuzzy, no-wrap
10067-#| msgid "B<ENOENT>"
9970+#, no-wrap
100689971 msgid "B<RNDADDTOENTCNT>"
10069-msgstr "B<ENOENT>"
9972+msgstr "B<RNDADDTOENTCNT>"
100709973
100719974 #. type: Plain text
100729975 #: build/C/man4/random.4:244
@@ -10077,10 +9980,9 @@ msgstr ""
100779980
100789981 #. type: TP
100799982 #: build/C/man4/random.4:244
10080-#, fuzzy, no-wrap
10081-#| msgid "B<KDGETLED>"
9983+#, no-wrap
100829984 msgid "B<RNDGETPOOL>"
10083-msgstr "B<KDGETLED>"
9985+msgstr "B<RNDGETPOOL>"
100849986
100859987 #. type: Plain text
100869988 #: build/C/man4/random.4:247
@@ -10089,10 +9991,9 @@ msgstr ""
100899991
100909992 #. type: TP
100919993 #: build/C/man4/random.4:247
10092-#, fuzzy, no-wrap
10093-#| msgid "B<KDADDIO>"
9994+#, no-wrap
100949995 msgid "B<RNDADDENTROPY>"
10095-msgstr "B<KDADDIO>"
9996+msgstr "B<RNDADDENTROPY>"
100969997
100979998 #. type: Plain text
100989999 #: build/C/man4/random.4:255
@@ -10150,10 +10051,8 @@ msgstr "/dev/urandom"
1015010051
1015110052 #. type: Plain text
1015210053 #: build/C/man4/random.4:284
10153-#, fuzzy
10154-#| msgid "B<mknod>():"
1015510054 msgid "B<mknod>(1)"
10156-msgstr "B<mknod>():"
10055+msgstr "B<mknod>(1)"
1015710056
1015810057 #. type: Plain text
1015910058 #: build/C/man4/random.4:286
@@ -10174,8 +10073,6 @@ msgstr "2012-05-03"
1017410073
1017510074 #. type: Plain text
1017610075 #: build/C/man4/sd.4:29
10177-#, fuzzy
10178-#| msgid "sd - Driver for SCSI Disk Drives"
1017910076 msgid "sd - driver for SCSI disk drives"
1018010077 msgstr "sd - SCSI ディスクドライブのためのドライバ"
1018110078
@@ -10648,18 +10545,14 @@ msgstr ""
1064810545
1064910546 #. type: Plain text
1065010547 #: build/C/man4/sk98lin.4:161
10651-#, fuzzy
10652-#| msgid "I<VLAN>: http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html"
1065310548 msgid ""
1065410549 "I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/~greear\\:/vlan.html> E<.UE>"
10655-msgstr "I<VLAN>: http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html"
10550+msgstr "I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/~greear\\:/vlan.html> E<.UE>"
1065610551
1065710552 #. type: Plain text
1065810553 #: build/C/man4/sk98lin.4:167
10659-#, fuzzy
10660-#| msgid "I<Link> I<Aggregation>: http://www.st.rim.or.jp/~yumo"
1066110554 msgid "I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/~yumo> E<.UE>"
10662-msgstr "I<Link> I<Aggregation>: http://www.st.rim.or.jp/~yumo"
10555+msgstr "I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/~yumo> E<.UE>"
1066310556
1066410557 #. type: Plain text
1066510558 #: build/C/man4/sk98lin.4:172
@@ -11559,8 +11452,7 @@ msgstr ""
1155911452
1156011453 #. type: SS
1156111454 #: build/C/man4/st.4:175
11562-#, fuzzy, no-wrap
11563-#| msgid "Data Transfer"
11455+#, no-wrap
1156411456 msgid "Data transfer"
1156511457 msgstr "データ転送"
1156611458
@@ -11679,8 +11571,7 @@ msgstr ""
1167911571
1168011572 #. type: SS
1168111573 #: build/C/man4/st.4:241
11682-#, fuzzy, no-wrap
11683-#| msgid "MTIOCTOP \\(em Perform a tape operation"
11574+#, no-wrap
1168411575 msgid "MTIOCTOP \\(em perform a tape operation"
1168511576 msgstr "MTIOCTOP \\(em テープ操作の実行"
1168611577
@@ -12609,8 +12500,7 @@ msgstr ""
1260912500
1261012501 #. type: SS
1261112502 #: build/C/man4/st.4:682
12612-#, fuzzy, no-wrap
12613-#| msgid "MTIOCGET \\(em Get status"
12503+#, no-wrap
1261412504 msgid "MTIOCGET \\(em get status"
1261512505 msgstr "MTIOCGET \\(em ステータスの取得"
1261612506
@@ -12864,8 +12754,7 @@ msgstr ""
1286412754
1286512755 #. type: SS
1286612756 #: build/C/man4/st.4:804
12867-#, fuzzy, no-wrap
12868-#| msgid "MTIOCPOS \\(em Get tape position"
12757+#, no-wrap
1286912758 msgid "MTIOCPOS \\(em get tape position"
1287012759 msgstr "MTIOCPOS \\(em テープ位置の取得"
1287112760
@@ -13130,19 +13019,11 @@ msgstr "B<mt>(1)"
1313013019
1313113020 #. type: Plain text
1313213021 #: build/C/man4/st.4:964
13133-#, fuzzy
13134-#| msgid ""
13135-#| "The file I<drivers/scsi/README.st> or I<Documentation/scsi/st.txt> "
13136-#| "(kernel E<gt>= 2.6) in the kernel sources contains the most recent "
13137-#| "information about the driver and its configuration possibilities."
1313813022 msgid ""
1313913023 "The file I<drivers/scsi/README.st> or I<Documentation/scsi/st.txt> (kernel "
1314013024 "E<gt>= 2.6) in the Linux kernel source tree contains the most recent "
1314113025 "information about the driver and its configuration possibilities"
13142-msgstr ""
13143-"カーネルソースの I<drivers/scsi/README.st> や I<Documentation/scsi/st.txt> "
13144-"(カーネル 2.6 以降) の各ファイルには、 ドライバに関するより新しい情報や、 そ"
13145-"の設定可能な範囲に関する内容が含まれている。"
13026+msgstr "Linux カーネルソースの I<drivers/scsi/README.st> や I<Documentation/scsi/st.txt> (カーネル 2.6 以降) の各ファイルには、 ドライバに関するより新しい情報や、 その設定可能な範囲に関する内容が含まれている。"
1314613027
1314713028 #. type: TH
1314813029 #: build/C/man3/stdarg.3:43
@@ -13592,10 +13473,9 @@ msgstr "SYSLOG"
1359213473
1359313474 #. type: TH
1359413475 #: build/C/man2/syslog.2:31
13595-#, fuzzy, no-wrap
13596-#| msgid "1992-11-21"
13476+#, no-wrap
1359713477 msgid "2012-11-29"
13598-msgstr "1992-11-21"
13478+msgstr "2012-11-29"
1359913479
1360013480 #. type: Plain text
1360113481 #: build/C/man2/syslog.2:35
@@ -13657,14 +13537,6 @@ msgstr "カーネル・ログ・バッファ (kernel log buffer)"
1365713537 #. For 2.6, precisely the option seems to have appeared in 2.5.55.
1365813538 #. type: Plain text
1365913539 #: build/C/man2/syslog.2:73
13660-#, fuzzy
13661-#| msgid ""
13662-#| "The kernel has a cyclic buffer of length B<LOG_BUF_LEN> in which messages "
13663-#| "given as arguments to the kernel function B<printk>() are stored "
13664-#| "(regardless of their loglevel). In early kernels, B<LOG_BUF_LEN> had the "
13665-#| "value 4096; from kernel 1.3.54, it was 8192; from kernel 2.1.113 it was "
13666-#| "16384; since 2.4.23/2.6 the value is a kernel configuration option. In "
13667-#| "recent kernels the size can be queried with command type 10."
1366813540 msgid ""
1366913541 "The kernel has a cyclic buffer of length B<LOG_BUF_LEN> in which messages "
1367013542 "given as arguments to the kernel function B<printk>() are stored "
@@ -13673,14 +13545,7 @@ msgid ""
1367313545 "16384; since 2.4.23/2.6 the value is a kernel configuration option "
1367413546 "(B<CONFIG_LOG_BUF_SHIFT>). In recent kernels the size can be queried with "
1367513547 "command type 10 (see below)."
13676-msgstr ""
13677-"カーネルは長さ B<LOG_BUF_LEN> の巡回式のバッファを持っており、 それにはカーネ"
13678-"ル関数の B<printk>() の引き数として与えられた メッセージが (そのログレベルに"
13679-"かかわらず) 格納される。 初期のカーネルでは B<LOG_BUF_LEN> の値は 4096 であっ"
13680-"た。 カーネル 1.3.54 からは 8192、 カーネル 2.1.113 からは 16384 になり、 "
13681-"カーネル 2.4.23 以降および 2.6 以降ではカーネルのコンパイル時に 値を設定でき"
13682-"るようになっている。 最近のカーネルでは、コマンド 10 でバッファのサイズを問い"
13683-"合わせできる。"
13548+msgstr "カーネルは長さ B<LOG_BUF_LEN> の巡回式のバッファを持っており、 それにはカーネル関数の B<printk>() の引き数として与えられた メッセージが (そのログレベルにかかわらず) 格納される。 初期のカーネルでは B<LOG_BUF_LEN> の値は 4096 であった。 カーネル 1.3.54 からは 8192、 カーネル 2.1.113 からは 16384 になり、 カーネル 2.4.23 以降および 2.6 以降ではカーネル設定オプション (B<CONFIG_LOG_BUF_SHIFT>) で値を設定できるようになっている。最近のカーネルでは、コマンド 10 (下記参照) でバッファのサイズを問い合わせできる。"
1368413549
1368513550 #. type: SS
1368613551 #: build/C/man2/syslog.2:73
@@ -13712,7 +13577,7 @@ msgstr ""
1371213577 #: build/C/man2/syslog.2:84
1371313578 #, no-wrap
1371413579 msgid "B<SYSLOG_ACTION_OPEN> (1)"
13715-msgstr ""
13580+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_OPEN> (1)"
1371613581
1371713582 #. type: Plain text
1371813583 #: build/C/man2/syslog.2:88
@@ -13723,17 +13588,10 @@ msgstr ""
1372313588 #: build/C/man2/syslog.2:88
1372413589 #, no-wrap
1372513590 msgid "B<SYSLOG_ACTION_READ> (2)"
13726-msgstr ""
13591+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_READ> (2)"
1372713592
1372813593 #. type: Plain text
1372913594 #: build/C/man2/syslog.2:100
13730-#, fuzzy
13731-#| msgid ""
13732-#| "The call I<syslog(2,buf,len)> waits until this kernel log buffer is "
13733-#| "nonempty, and then reads at most I<len> bytes into the buffer I<buf>. It "
13734-#| "returns the number of bytes read. Bytes read from the log disappear from "
13735-#| "the log buffer: the information can only be read once. This is the "
13736-#| "function executed by the kernel when a user program reads I</proc/kmsg>."
1373713595 msgid ""
1373813596 "Read from the log. The call waits until the kernel log buffer is nonempty, "
1373913597 "and then reads at most I<len> bytes into the buffer pointed to by I<bufp>. "
@@ -13741,18 +13599,13 @@ msgid ""
1374113599 "disappear from the log buffer: the information can only be read once. This "
1374213600 "is the function executed by the kernel when a user program reads I</proc/"
1374313601 "kmsg>."
13744-msgstr ""
13745-"I<syslog(2,buf,len)> の呼び出しはカーネル・ログ・バッファが空でなくなるまで"
13746-"待って、 最大 I<len> バイトまで I<buf> へと読み出し、読み込んだ バイト数を返"
13747-"す。ログから読まれたバイトはログ・バッファから消える: 情報は一度しか読むこと"
13748-"ができない。 これはユーザーのプログラムが I</proc/kmsg> を読んだ時にカーネル"
13749-"によって実行される関数でもある。"
13602+msgstr "ログからの読み込み。呼び出しはカーネル・ログ・バッファが空でなくなるまで待って、最大 I<len> バイトまで I<bufp> が指すバッファに読み込み、読み込んだバイト数を返す。ログから読まれたバイトはログ・バッファから消える: 情報は一度しか読むことができない。 これはユーザーのプログラムが I</proc/kmsg> を読んだ時にカーネルによって実行される関数でもある。"
1375013603
1375113604 #. type: TP
1375213605 #: build/C/man2/syslog.2:100
1375313606 #, no-wrap
1375413607 msgid "B<SYSLOG_ACTION_READ_ALL> (3)"
13755-msgstr ""
13608+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_READ_ALL> (3)"
1375613609
1375713610 #. type: Plain text
1375813611 #: build/C/man2/syslog.2:110
@@ -13778,7 +13631,7 @@ msgstr ""
1377813631 #: build/C/man2/syslog.2:110
1377913632 #, no-wrap
1378013633 msgid "B<SYSLOG_ACTION_READ_CLEAR> (4)"
13781-msgstr ""
13634+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_READ_CLEAR> (4)"
1378213635
1378313636 #. type: Plain text
1378413637 #: build/C/man2/syslog.2:116
@@ -13798,7 +13651,7 @@ msgstr ""
1379813651 #: build/C/man2/syslog.2:116
1379913652 #, no-wrap
1380013653 msgid "B<SYSLOG_ACTION_CLEAR> (5)"
13801-msgstr ""
13654+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CLEAR> (5)"
1380213655
1380313656 #. type: Plain text
1380413657 #: build/C/man2/syslog.2:124
@@ -13829,7 +13682,7 @@ msgstr ""
1382913682 #: build/C/man2/syslog.2:135
1383013683 #, no-wrap
1383113684 msgid "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_OFF> (6)"
13832-msgstr ""
13685+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_OFF> (6)"
1383313686
1383413687 #. type: Plain text
1383513688 #: build/C/man2/syslog.2:145
@@ -13849,7 +13702,7 @@ msgstr ""
1384913702 #: build/C/man2/syslog.2:145
1385013703 #, no-wrap
1385113704 msgid "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_ON> (7)"
13852-msgstr ""
13705+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_ON> (7)"
1385313706
1385413707 #. type: Plain text
1385513708 #: build/C/man2/syslog.2:154
@@ -13868,7 +13721,7 @@ msgstr ""
1386813721 #: build/C/man2/syslog.2:154
1386913722 #, no-wrap
1387013723 msgid "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_LEVEL> (8)"
13871-msgstr ""
13724+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_LEVEL> (8)"
1387213725
1387313726 #. type: Plain text
1387413727 #: build/C/man2/syslog.2:165
@@ -13890,7 +13743,7 @@ msgstr ""
1389013743 #: build/C/man2/syslog.2:165
1389113744 #, no-wrap
1389213745 msgid "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_UNREAD> (9) (since Linux 2.4.10)"
13893-msgstr ""
13746+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_UNREAD> (9) (Linux 2.4.10 以降)"
1389413747
1389513748 #. type: Plain text
1389613749 #: build/C/man2/syslog.2:176
@@ -13910,7 +13763,7 @@ msgstr ""
1391013763 #: build/C/man2/syslog.2:176
1391113764 #, no-wrap
1391213765 msgid "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_BUFFER> (10) (since Linux 2.6.6)"
13913-msgstr ""
13766+msgstr "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_BUFFER> (10) (Linux 2.6.6 以降)"
1391413767
1391513768 #. type: Plain text
1391613769 #: build/C/man2/syslog.2:184
@@ -13921,16 +13774,6 @@ msgstr ""
1392113774
1392213775 #. type: Plain text
1392313776 #: build/C/man2/syslog.2:201
13924-#, fuzzy
13925-#| msgid ""
13926-#| "In Linux kernels before 2.6.37, only command types 3 and 10 are allowed "
13927-#| "to unprivileged processes. Since Linux 2.6.37, command types 3 and 10 "
13928-#| "are only allowed to unprivileged processes if I</proc/sys/kernel/"
13929-#| "dmesg_restrict> has the value 0. Before Linux 2.6.37, \"privileged\" "
13930-#| "means that the caller has the B<CAP_SYS_ADMIN> capability. Since Linux "
13931-#| "2.6.37, \"privileged\" means that the caller has either the "
13932-#| "B<CAP_SYS_ADMIN> capability (now deprecated for this purpose) or the "
13933-#| "(new) B<CAP_SYSLOG> capability."
1393413777 msgid ""
1393513778 "All commands except 3 and 10 require privilege. In Linux kernels before "
1393613779 "2.6.37, command types 3 and 10 are allowed to unprivileged processes; since "
@@ -13941,10 +13784,11 @@ msgid ""
1394113784 "B<CAP_SYS_ADMIN> capability (now deprecated for this purpose) or the (new) "
1394213785 "B<CAP_SYSLOG> capability."
1394313786 msgstr ""
13787+"コマンド種別 3 と 10 以外のコマンドは全て特権が必要である。\n"
1394413788 "バージョン 2.6.37 より前の Linux カーネルでは、\n"
13945-"コマンド種別 3 と 10 だけが非特権プロセスに対して許可されている。\n"
13946-"Linux 2.6.37 以降では、I</proc/sys/kernel/dmesg_restrict> が値 0 の場合に\n"
13947-"コマンド種別 3 と 10 だけが非特権プロセスに対して許可される。\n"
13789+"コマンド種別 3 と 10 は非特権プロセスも呼び出すことができる。\n"
13790+"Linux 2.6.37 以降では、I</proc/sys/kernel/dmesg_restrict> が値 0 の場合に限り、\n"
13791+"非特権プロセスはこれらのコマンドを呼び出すことができる。\n"
1394813792 "Linux 2.6.37 より前では、「特権を持つ (privileged)」とは呼び出し者が\n"
1394913793 "B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティを持つことを意味する。\n"
1395013794 "Linux 2.6.37 以降では、「特権を持つ」とは呼び出し者が\n"
@@ -13960,18 +13804,6 @@ msgstr "ログレベル (loglevel)"
1396013804
1396113805 #. type: Plain text
1396213806 #: build/C/man2/syslog.2:223
13963-#, fuzzy
13964-#| msgid ""
13965-#| "The kernel routine B<printk>() will only print a message on the console, "
13966-#| "if it has a loglevel less than the value of the variable "
13967-#| "I<console_loglevel>. This variable initially has the value "
13968-#| "B<DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL> (7), but is set to 10 if the kernel command "
13969-#| "line contains the word \"debug\", and to 15 in case of a kernel fault "
13970-#| "(the 10 and 15 are just silly, and equivalent to 8). This variable is "
13971-#| "set (to a value in the range 1-8) by the call I<syslog(8,dummy,value)>. "
13972-#| "The calls I<syslog(type,dummy,dummy)> with I<type> equal to 6 or 7, set "
13973-#| "it to 1 (kernel panics only) or 7 (all except debugging messages), "
13974-#| "respectively."
1397513807 msgid ""
1397613808 "The kernel routine B<printk>() will only print a message on the console, if "
1397713809 "it has a loglevel less than the value of the variable I<console_loglevel>. "
@@ -13982,17 +13814,7 @@ msgid ""
1398213814 "call with a I<type> of 8. Calls to B<syslog>() with I<type> equal to 6 or "
1398313815 "7 set the variable to 1 (kernel panics only) or 7 (all except debugging "
1398413816 "messages), respectively."
13985-msgstr ""
13986-"カーネル・ルーチンの B<printk>() は、ログレベルが I<console_loglevel> 変数よ"
13987-"り小さいときにのみ、コンソールにメッセージを表示する。 I<console_loglevel> は"
13988-"最初 B<DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL> (7) に設定されるが、起動時にカーネルの コマ"
13989-"ンド・ライン・オプションに \"debug\" という単語が含まれている場合は 10 に設定"
13990-"され、カーネル・フォールトが発生した場合には 15 に設定される (但し、10 や 15 "
13991-"という数字に意味はなく、8 と同等である)。 この変数は I<syslog(8,dummy,value)"
13992-">. 呼び出しによって設定され、値の範囲は 1-8 である。 I<syslog(type,dummy,"
13993-"dummy)> 呼び出しで I<type> が 6 もしくは 7 の場合、 console_loglevel は 1 "
13994-"(カーネル・パニックのみ)、 7 (デバッグ・メッセージ以外の全て) にそれぞれ設定"
13995-"される。"
13817+msgstr "カーネル・ルーチンの B<printk>() は、ログレベルが I<console_loglevel> 変数より小さいときにのみ、コンソールにメッセージを表示する。 I<console_loglevel> は最初 B<DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL> (7) に設定されるが、起動時にカーネルの コマンド・ライン・オプションに \"debug\" という単語が含まれている場合は 10 に設定され、カーネル・フォールトが発生した場合には 15 に設定される (但し、10 や 15 という数字に意味はなく、8 と同等である)。 この変数は I<type> が 8 の B<syslog>() の呼び出しによって設定され、値の範囲は 1-8 である。 I<type> が 6 もしくは 7 の B<syslog>() の呼び出しの場合、 console_loglevel は 1 (カーネル・パニックのみ)、 7 (デバッグ・メッセージ以外の全て) にそれぞれ設定される。"
1399613818
1399713819 #. type: Plain text
1399813820 #: build/C/man2/syslog.2:233
@@ -14126,10 +13948,9 @@ msgstr "B<syslog>(3), B<capabilities>(7)"
1412613948
1412713949 #. type: TH
1412813950 #: build/C/man3/syslog.3:36
14129-#, fuzzy, no-wrap
14130-#| msgid "2012-01-17"
13951+#, no-wrap
1413113952 msgid "2012-08-17"
14132-msgstr "2012-01-17"
13953+msgstr "2012-08-17"
1413313954
1413413955 #. type: Plain text
1413513956 #: build/C/man3/syslog.3:39
@@ -14373,10 +14194,8 @@ msgstr "B<LOG_AUTH>"
1437314194
1437414195 #. type: Plain text
1437514196 #: build/C/man3/syslog.3:181
14376-#, fuzzy
14377-#| msgid "security/authorization messages (private)"
1437814197 msgid "security/authorization messages"
14379-msgstr "セキュリティ/認証 メッセージ (プライベート)"
14198+msgstr "セキュリティ/認証 メッセージ"
1438014199
1438114200 #. type: TP
1438214201 #: build/C/man3/syslog.3:181
@@ -14981,22 +14800,6 @@ msgstr ""
1498114800
1498214801 #. type: Plain text
1498314802 #: build/C/man7/uri.7:177
14984-#, fuzzy
14985-#| msgid ""
14986-#| "A query can be given in the archaic \"isindex\" format, consisting of a "
14987-#| "word or phrase and not including an equal sign (=). A query can also be "
14988-#| "in the longer \"GET\" format, which has one or more query entries of the "
14989-#| "form I<key>=I<value> separated by the ampersand character (&). Note that "
14990-#| "I<key> can be repeated more than once, though it's up to the web server "
14991-#| "and its application programs to determine if there's any meaning to "
14992-#| "that. There is an unfortunate interaction with HTML/XML/SGML and the GET "
14993-#| "query format; when such URIs with more than one key are embedded in SGML/"
14994-#| "XML documents (including HTML), the ampersand (&) has to be rewritten as "
14995-#| "&amp;. Note that not all queries use this format; larger forms may be "
14996-#| "too long to store as a URI, so they use a different interaction mechanism "
14997-#| "(called POST) which does not include the data in the URI. See the Common "
14998-#| "Gateway Interface specification at E<lt>http://www.w3.org/CGIE<gt> for "
14999-#| "more information."
1500014803 msgid ""
1500114804 "A query can be given in the archaic \"isindex\" format, consisting of a word "
1500214805 "or phrase and not including an equal sign (=). A query can also be in the "
@@ -15011,20 +14814,7 @@ msgid ""
1501114814 "URI, so they use a different interaction mechanism (called POST) which does "
1501214815 "not include the data in the URI. See the Common Gateway Interface "
1501314816 "specification at E<.UR http://www.w3.org\\:/CGI> E<.UE> for more information."
15014-msgstr ""
15015-"問い合わせ (query) を、古い \"isindex\" フォーマットによって送ることもでき"
15016-"る。 このフォーマットは単語またはフレーズからなり、等号 (=) は含まない。 より"
15017-"長い \"GET\" フォーマットでも問い合わせは行える。 このフォーマットには、一つ"
15018-"以上の問い合わせエントリが I<key>=I<value> という形式で含まれる。それぞれのエ"
15019-"ントリはアンパサンド (&) で区切られる。 I<key> は複数個指定することもできる。"
15020-"しかしそれに意味があるかどうかは web サーバとアプリケーションプログラムが決め"
15021-"る。 HTML/XML/SGML と GET 問い合わせ形式の間には、不幸な関係がある。 一つ以上"
15022-"のキーの含まれる URI が SGML/XML 文書 (HTML もそう) に埋めこまれる際には、ア"
15023-"ンパサンド (&) は &amp; と書かなければならない。 全ての問い合わせがこの形式を"
15024-"使うわけではない。 フォームが長くなると URI に入れるには長すぎるから、 別の通"
15025-"信メカニズム (POST と呼ばれる) が用いられる。 POST では URI にはデータは含ま"
15026-"れない。 より詳しい情報は、 E<lt>http://www.w3.org/CGIE<gt> にある Common "
15027-"Gateway Interface の仕様書を見よ。"
14817+msgstr "問い合わせ (query) を、古い \"isindex\" フォーマットによって送ることもできる。 このフォーマットは単語またはフレーズからなり、等号 (=) は含まない。 より長い \"GET\" フォーマットでも問い合わせは行える。 このフォーマットには、一つ以上の問い合わせエントリが I<key>=I<value> という形式で含まれる。それぞれのエントリはアンパサンド (&) で区切られる。 I<key> は複数個指定することもできる。しかしそれに意味があるかどうかは web サーバとアプリケーションプログラムが決める。 HTML/XML/SGML と GET 問い合わせ形式の間には、不幸な関係がある。 一つ以上のキーの含まれる URI が SGML/XML 文書 (HTML もそう) に埋めこまれる際には、アンパサンド (&) は &amp; と書かなければならない。 全ての問い合わせがこの形式を使うわけではない。 フォームが長くなると URI に入れるには長すぎるから、 別の通信メカニズム (POST と呼ばれる) が用いられる。 POST では URI にはデータは含まれない。 より詳しい情報は、 E<.UR http://www.w3.org\\:/CGIE> E<.UE> にある Common Gateway Interface の仕様書を見よ。"
1502814818
1502914819 #. type: Plain text
1503014820 #: build/C/man7/uri.7:179
@@ -15671,8 +15461,7 @@ msgstr ""
1567115461
1567215462 #. type: SS
1567315463 #: build/C/man7/uri.7:489
15674-#, fuzzy, no-wrap
15675-#| msgid "Character Encoding"
15464+#, no-wrap
1567615465 msgid "Character encoding"
1567715466 msgstr "文字エンコード"
1567815467
@@ -15793,22 +15582,6 @@ msgstr "URI を書くには"
1579315582
1579415583 #. type: Plain text
1579515584 #: build/C/man7/uri.7:562
15796-#, fuzzy
15797-#| msgid ""
15798-#| "When written, URIs should be placed inside double quotes (e.g., \"http://"
15799-#| "www.kernelnotes.org\"), enclosed in angle brackets (e.g., E<lt>http://lwn."
15800-#| "netE<gt>), or placed on a line by themselves. A warning for those who "
15801-#| "use double-quotes: B<never> move extraneous punctuation (such as the "
15802-#| "period ending a sentence or the comma in a list) inside a URI, since "
15803-#| "this will change the value of the URI. Instead, use angle brackets "
15804-#| "instead, or switch to a quoting system that never includes extraneous "
15805-#| "characters inside quotation marks. This latter system, called the 'new' "
15806-#| "or 'logical' quoting system by \"Hart's Rules\" and the \"Oxford "
15807-#| "Dictionary for Writers and Editors\", is preferred practice in Great "
15808-#| "Britain and hackers worldwide (see the Jargon File's section on Hacker "
15809-#| "Writing Style, I<http://www.fwi.uva.nl/~mes/jargon/h/HackerWritingStyle."
15810-#| "html>, for more information). Older documents suggested inserting the "
15811-#| "prefix \"URL:\" just before the URI, but this form has never caught on."
1581215585 msgid ""
1581315586 "When written, URIs should be placed inside double quotes (e.g., \"http://www."
1581415587 "kernelnotes.org\"), enclosed in angle brackets (e.g., E<lt>http://lwn."
@@ -15824,20 +15597,7 @@ msgid ""
1582415597 "nl\\:/~mes\\:/jargon\\:/h\\:/HackerWritingStyle.html> E<.UE ,> for more "
1582515598 "information). Older documents suggested inserting the prefix \"URL:\" just "
1582615599 "before the URI, but this form has never caught on."
15827-msgstr ""
15828-"URI を書く時には、ダブルクォートの内部に書く (例: \"http://www.kernelnotes."
15829-"org\") か、 angle ブラケットで囲む (例: E<lt>http://lwn.netE<gt>) か、 一行"
15830-"に URI だけを書くかする。 ダブルクォートを使う人に警告: B<絶対に>句読点 (文末"
15831-"のピリオドやリスト区切りのコンマ) を URI の内部に移動してはならない。 代わり"
15832-"に angle ブラケットを使うか、 外にある文字をクォーテーションマークの内部に 決"
15833-"して含めないような引用方式に切替えること。 後者の方式は \"Hart's Rules\" や "
15834-"\"Oxford Dictionary for Writers and Editors\" によれば 「新しい (new) 引用方"
15835-"式」あるいは「論理的 (logical) な引用方式」 と呼ばれており、 イギリス人や世界"
15836-"中のハッカー達はこちらの慣習を好んでいる (より詳しい情報は Hacker Writing "
15837-"Style の Jargon File のセクション I<http://www.fwi.uva.nl/~mes/jargon/h/"
15838-"HackerWritingStyle.html> を見よ)。 古い文書では、 \"URL:\" という文字列を "
15839-"URI の直前に挿入することを 勧めているものもあるが、しかしこの形式はまったく流"
15840-"行しなかった。"
15600+msgstr "URI を書く時には、ダブルクォートの内部に書く (例: \"http://www.kernelnotes.org\") か、 angle ブラケットで囲む (例: E<lt>http://lwn.netE<gt>) か、 一行に URI だけを書くかする。 ダブルクォートを使う人に警告: B<絶対に>句読点 (文末のピリオドやリスト区切りのコンマ) を URI の内部に移動してはならない。 代わりに angle ブラケットを使うか、 外にある文字をクォーテーションマークの内部に 決して含めないような引用方式に切替えること。 後者の方式は \"Hart's Rules\" や \"Oxford Dictionary for Writers and Editors\" によれば 「新しい (new) 引用方式」あるいは「論理的 (logical) な引用方式」 と呼ばれており、 イギリス人や世界中のハッカー達はこちらの慣習を好んでいる (より詳しい情報は Hacker Writing Style の Jargon File のセクション E<.UR http://www.fwi.uva.nl\\:/~mes\\:/jargon\\:/h\\:/HackerWritingStyle.html> E<.UE> を見よ)。 古い文書では、 \"URL:\" という文字列を URI の直前に挿入することを 勧めているものもあるが、しかしこの形式はまったく流行しなかった。"
1584115601
1584215602 #. type: Plain text
1584315603 #: build/C/man7/uri.7:584
@@ -15875,16 +15635,10 @@ msgstr ""
1587515635
1587615636 #. type: Plain text
1587715637 #: build/C/man7/uri.7:592
15878-#, fuzzy
15879-#| msgid ""
15880-#| "I<http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt> (IETF RFC\\ 2396), I<http://www.w3."
15881-#| "org/TR/REC-html40> (HTML 4.0)."
1588215638 msgid ""
1588315639 "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2396.txt> (IETF RFC\\ 2396) E<.UE ,> "
1588415640 "E<.UR http://www.w3.org\\:/TR\\:/REC-html40> (HTML 4.0) E<.UE .>"
15885-msgstr ""
15886-"I<http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt> (IETF RFC\\ 2396), I<http://www.w3."
15887-"org/TR/REC-html40> (HTML 4.0)."
15641+msgstr "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2396.txt> (IETF RFC\\ 2396) E<.UE ,> E<.UR http://www.w3.org\\:/TR\\:/REC-html40> (HTML 4.0) E<.UE .>"
1588815642
1588915643 #. type: Plain text
1589015644 #: build/C/man7/uri.7:598
@@ -16100,17 +15854,13 @@ msgstr ""
1610015854
1610115855 #. type: Plain text
1610215856 #: build/C/man7/uri.7:711
16103-#, fuzzy
16104-#| msgid "B<lynx>(1), B<man2html>(1), B<mailaddr>(7), B<utf-8>(7),"
1610515857 msgid "B<lynx>(1), B<man2html>(1), B<mailaddr>(7), B<utf-8>(7)"
16106-msgstr "B<lynx>(1), B<man2html>(1), B<mailaddr>(7), B<utf-8>(7),"
15858+msgstr "B<lynx>(1), B<man2html>(1), B<mailaddr>(7), B<utf-8>(7)"
1610715859
1610815860 #. type: Plain text
1610915861 #: build/C/man7/uri.7:715
16110-#, fuzzy
16111-#| msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc2255.txt"
1611215862 msgid "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2255.txt> IETF RFC\\ 2255 E<.UE>"
16113-msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc2255.txt"
15863+msgstr "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2255.txt> IETF RFC\\ 2255 E<.UE>"
1611415864
1611515865 #. type: TH
1611615866 #: build/C/man4/vcs.4:29
@@ -16475,8 +16225,7 @@ msgstr ""
1647516225
1647616226 #. type: SS
1647716227 #: build/C/man4/wavelan.4:59
16478-#, fuzzy, no-wrap
16479-#| msgid "Wireless Extensions"
16228+#, no-wrap
1648016229 msgid "Wireless extensions"
1648116230 msgstr "ワイアレス拡張 (Wireless Extentions)"
1648216231
@@ -16561,10 +16310,9 @@ msgstr ""
1656116310
1656216311 #. type: SS
1656316312 #: build/C/man4/wavelan.4:102
16564-#, fuzzy, no-wrap
16565-#| msgid "Private Ioctl"
16313+#, no-wrap
1656616314 msgid "Private ioctl"
16567-msgstr "ドライバ固有のIOCTL (Private Ioctl)"
16315+msgstr "ドライバ固有の IOCTL (private ioctl)"
1656816316
1656916317 #. type: Plain text
1657016318 #: build/C/man4/wavelan.4:106
@@ -16573,10 +16321,9 @@ msgstr "B<iwpriv>(8) をドライバ固有の ioctl の操作のために利用
1657316321
1657416322 #. type: SS
1657516323 #: build/C/man4/wavelan.4:106
16576-#, fuzzy, no-wrap
16577-#| msgid "Quality and Level threshold"
16324+#, no-wrap
1657816325 msgid "Quality and level threshold"
16579-msgstr "品質とレベルの閾値 (Quality and Level threshold)"
16326+msgstr "品質とレベルの閾値 (quality and level threshold)"
1658016327
1658116328 #. type: Plain text
1658216329 #: build/C/man4/wavelan.4:109
@@ -16607,8 +16354,7 @@ msgstr ""
1660716354
1660816355 #. type: SS
1660916356 #: build/C/man4/wavelan.4:116
16610-#, fuzzy, no-wrap
16611-#| msgid "Specific Notes"
16357+#, no-wrap
1661216358 msgid "Specific notes"
1661316359 msgstr "特定のドライバでの注意"
1661416360
--- a/po4a/stdlib/po/ja.po
+++ b/po4a/stdlib/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:06+0900\n"
10+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:41+0900\n"
1111 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1313 "Language: \n"
@@ -808,8 +808,7 @@ msgstr ""
808808
809809 #. type: SS
810810 #: build/C/man3/atexit.3:121
811-#, fuzzy, no-wrap
812-#| msgid "Linux Notes"
811+#, no-wrap
813812 msgid "Linux notes"
814813 msgstr "Linux での注意"
815814
@@ -927,10 +926,9 @@ msgstr "ATOF"
927926
928927 #. type: TH
929928 #: build/C/man3/atof.3:31 build/C/man3/atoi.3:33
930-#, fuzzy, no-wrap
931-#| msgid "2012-05-10"
929+#, no-wrap
932930 msgid "2012-08-03"
933-msgstr "2012-05-10"
931+msgstr "2012-08-03"
934932
935933 #. type: TH
936934 #: build/C/man3/atof.3:31 build/C/man3/atoi.3:33
@@ -972,10 +970,8 @@ msgstr ""
972970
973971 #. type: Plain text
974972 #: build/C/man3/atof.3:50
975-#, fuzzy
976-#| msgid "strtod(nptr, (char **) NULL);"
977973 msgid "strtod(nptr, NULL);"
978-msgstr "strtod(nptr, (char **) NULL);"
974+msgstr "strtod(nptr, NULL);"
979975
980976 #. type: Plain text
981977 #: build/C/man3/atof.3:55
@@ -1058,10 +1054,8 @@ msgstr ""
10581054
10591055 #. type: Plain text
10601056 #: build/C/man3/atoi.3:74
1061-#, fuzzy
1062-#| msgid "strtol(nptr, (char **) NULL, 10);"
10631057 msgid "strtol(nptr, NULL, 10);"
1064-msgstr "strtol(nptr, (char **) NULL, 10);"
1058+msgstr "strtol(nptr, NULL, 10);"
10651059
10661060 #. type: Plain text
10671061 #: build/C/man3/atoi.3:79
@@ -1115,17 +1109,14 @@ msgstr "CANONICALIZE_FILE_NAME"
11151109
11161110 #. type: TH
11171111 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:26
1118-#, fuzzy, no-wrap
1119-#| msgid "2008-03-17"
1112+#, no-wrap
11201113 msgid "2013-03-10"
1121-msgstr "2008-03-17"
1114+msgstr "2013-03-10"
11221115
11231116 #. type: Plain text
11241117 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:29
1125-#, fuzzy
1126-#| msgid "canonicalize_file_name - return the canonicalized filename"
11271118 msgid "canonicalize_file_name - return the canonicalized absolute pathname"
1128-msgstr "canonicalize_file_name - 正規化されたファイル名を返す"
1119+msgstr "canonicalize_file_name - 正規化された絶対パス名を返す"
11291120
11301121 #. type: Plain text
11311122 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:31
@@ -1157,24 +1148,17 @@ msgstr ""
11571148
11581149 #. type: Plain text
11591150 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:59
1160-#, fuzzy
1161-#| msgid ""
1162-#| "The call I<canonicalize_file_name(path)> is equivalent to the call "
1163-#| "I<realpath(path,\\ NULL)>."
11641151 msgid "The call I<canonicalize_file_name(path)> is equivalent to the call:"
1165-msgstr ""
1166-"I<canonicalize_file_name(path)> は I<realpath(path,\\ NULL)> と等価である。"
1152+msgstr "I<canonicalize_file_name(path)> は以下と等価である。"
11671153
11681154 #. type: Plain text
11691155 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:61
11701156 #, no-wrap
11711157 msgid " realpath(path, NULL);\n"
1172-msgstr ""
1158+msgstr " realpath(path, NULL);\n"
11731159
11741160 #. type: Plain text
11751161 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:63
1176-#, fuzzy
1177-#| msgid "The function is a GNU extension."
11781162 msgid "This function is a GNU extension."
11791163 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
11801164
@@ -1200,17 +1184,13 @@ msgstr "エラー"
12001184
12011185 #. type: Plain text
12021186 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:75
1203-#, fuzzy
1204-#| msgid "B<realpath>(3)"
12051187 msgid "See B<realpath>(3)."
1206-msgstr "B<realpath>(3)"
1188+msgstr "B<realpath>(3) 参照。"
12071189
12081190 #. type: Plain text
12091191 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:78
1210-#, fuzzy
1211-#| msgid "B<rand>(3), B<random>(3)"
12121192 msgid "B<readlink>(2), B<realpath>(3)"
1213-msgstr "B<rand>(3), B<random>(3)"
1193+msgstr "B<readlink>(2), B<realpath>(3)"
12141194
12151195 #. type: TH
12161196 #: build/C/man3/cfree.3:24
@@ -2219,18 +2199,12 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
22192199
22202200 #. type: Plain text
22212201 #: build/C/man3/exit.3:105
2222-#, fuzzy
2223-#| msgid ""
2224-#| "It is undefined what happens if one of the functions registered using "
2225-#| "B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) calls either B<exit>() or B<longjmp>(3)."
22262202 msgid ""
22272203 "It is undefined what happens if one of the functions registered using "
22282204 "B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) calls either B<exit>() or B<longjmp>(3). "
22292205 "Note that a call to B<execve>(2) removes registrations created using "
22302206 "B<atexit>(3) and B<on_exit>(3)."
2231-msgstr ""
2232-"B<atexit>(3) や B<on_exit>(3) を使って登録された関数の中で B<exit>() か "
2233-"B<longjmp>(3) が呼び出された場合、 何が起こるかは未定義である。"
2207+msgstr "B<atexit>(3) や B<on_exit>(3) を使って登録された関数の中で B<exit>() か B<longjmp>(3) が呼び出された場合、 何が起こるかは未定義である。 B<execve>(2) を呼び出すと、 B<atexit>(3) や B<on_exit>(3) を使って登録された関数が削除される点に注意すること。"
22342208
22352209 #. type: Plain text
22362210 #: build/C/man3/exit.3:114
@@ -2393,14 +2367,13 @@ msgstr "B<ecvt>(3), B<fcvt>(3), B<sprintf>(3)"
23932367 #: build/C/man3/getauxval.3:27
23942368 #, no-wrap
23952369 msgid "GETAUXVAL"
2396-msgstr ""
2370+msgstr "GETAUXVAL"
23972371
23982372 #. type: TH
23992373 #: build/C/man3/getauxval.3:27
2400-#, fuzzy, no-wrap
2401-#| msgid "2012-05-10"
2374+#, no-wrap
24022375 msgid "2012-11-07"
2403-msgstr "2012-05-10"
2376+msgstr "2012-11-07"
24042377
24052378 #. type: Plain text
24062379 #: build/C/man3/getauxval.3:30
@@ -2409,17 +2382,15 @@ msgstr ""
24092382
24102383 #. type: Plain text
24112384 #: build/C/man3/getauxval.3:33
2412-#, fuzzy, no-wrap
2413-#| msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
2385+#, no-wrap
24142386 msgid "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>\n"
2415-msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
2387+msgstr "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>\n"
24162388
24172389 #. type: Plain text
24182390 #: build/C/man3/getauxval.3:35
2419-#, fuzzy, no-wrap
2420-#| msgid "B<unsigned short *seed48(unsigned short >I<seed16v>B<[3]);>\n"
2391+#, no-wrap
24212392 msgid "B<unsigned long getauxval(unsigned long >I<type>B<);>\n"
2422-msgstr "B<unsigned short *seed48(unsigned short >I<seed16v>B<[3]);>\n"
2393+msgstr "B<unsigned long getauxval(unsigned long >I<type>B<);>\n"
24232394
24242395 #. type: Plain text
24252396 #: build/C/man3/getauxval.3:43
@@ -2677,10 +2648,9 @@ msgstr ""
26772648
26782649 #. type: TP
26792650 #: build/C/man3/getauxval.3:141
2680-#, fuzzy, no-wrap
2681-#| msgid "RANDOM"
2651+#, no-wrap
26822652 msgid "B<AT_RANDOM>"
2683-msgstr "RANDOM"
2653+msgstr "B<AT_RANDOM>"
26842654
26852655 #. type: Plain text
26862656 #: build/C/man3/getauxval.3:144
@@ -2768,17 +2738,13 @@ msgstr ""
27682738
27692739 #. type: Plain text
27702740 #: build/C/man3/getauxval.3:185
2771-#, fuzzy
2772-#| msgid "This function is available in glibc since version 2.2."
27732741 msgid "The B<getauxval>() function was added to glibc in version 2.16."
2774-msgstr "この関数は glibc のバージョン 2.2 以降で利用可能である。"
2742+msgstr "B<getauxval>() 関数は glibc バージョン 2.16 で追加された。"
27752743
27762744 #. type: Plain text
27772745 #: build/C/man3/getauxval.3:187
2778-#, fuzzy
2779-#| msgid "These functions are nonstandard glibc extensions."
27802746 msgid "This function is a nonstandard glibc extension."
2781-msgstr "これらの関数は非標準で glibc による拡張である。"
2747+msgstr "この関数は非標準で glibc による拡張である。"
27822748
27832749 #. type: Plain text
27842750 #: build/C/man3/getauxval.3:196
@@ -2804,7 +2770,7 @@ msgstr ""
28042770 #: build/C/man3/getauxval.3:204
28052771 #, no-wrap
28062772 msgid " $ LD_SHOW_AUXV=1 sleep 1\n"
2807-msgstr ""
2773+msgstr " $ LD_SHOW_AUXV=1 sleep 1\n"
28082774
28092775 #. type: Plain text
28102776 #: build/C/man3/getauxval.3:211
@@ -2815,10 +2781,8 @@ msgstr ""
28152781
28162782 #. type: Plain text
28172783 #: build/C/man3/getauxval.3:214
2818-#, fuzzy
2819-#| msgid "B<setenv>(), B<unsetenv>():"
28202784 msgid "B<secure_getenv>(3), B<ld-linux.so>(8)"
2821-msgstr "B<setenv>(), B<unsetenv>():"
2785+msgstr "B<secure_getenv>(3), B<ld-linux.so>(8)"
28222786
28232787 #. type: Plain text
28242788 #: build/C/man3/getauxval.3:217
@@ -2833,17 +2797,14 @@ msgstr "GETENV"
28332797
28342798 #. type: TH
28352799 #: build/C/man3/getenv.3:33
2836-#, fuzzy, no-wrap
2837-#| msgid "2012-05-10"
2800+#, no-wrap
28382801 msgid "2012-08-14"
2839-msgstr "2012-05-10"
2802+msgstr "2012-08-14"
28402803
28412804 #. type: Plain text
28422805 #: build/C/man3/getenv.3:36
2843-#, fuzzy
2844-#| msgid "getenv - get an environment variable"
28452806 msgid "getenv, secure_getenv - get an environment variable"
2846-msgstr "getenv - 環境変数を得る"
2807+msgstr "getenv, secure_getenv - 環境変数を得る"
28472808
28482809 #. type: Plain text
28492810 #: build/C/man3/getenv.3:41
@@ -2853,17 +2814,14 @@ msgstr "B<char *getenv(const char *>I<name>B<);>\n"
28532814
28542815 #. type: Plain text
28552816 #: build/C/man3/getenv.3:43
2856-#, fuzzy, no-wrap
2857-#| msgid "B<char *getenv(const char *>I<name>B<);>\n"
2817+#, no-wrap
28582818 msgid "B<char *secure_getenv(const char *>I<name>B<);>\n"
2859-msgstr "B<char *getenv(const char *>I<name>B<);>\n"
2819+msgstr "B<char *secure_getenv(const char *>I<name>B<);>\n"
28602820
28612821 #. type: Plain text
28622822 #: build/C/man3/getenv.3:52
2863-#, fuzzy
2864-#| msgid "B<mkostemp>(): _GNU_SOURCE"
28652823 msgid "B<secure_getenv>(): _GNU_SOURCE"
2866-msgstr "B<mkostemp>(): _GNU_SOURCE"
2824+msgstr "B<secure_getenv>(): _GNU_SOURCE"
28672825
28682826 #. type: Plain text
28692827 #: build/C/man3/getenv.3:61
@@ -2934,24 +2892,18 @@ msgstr ""
29342892
29352893 #. type: Plain text
29362894 #: build/C/man3/getenv.3:96
2937-#, fuzzy
2938-#| msgid "B<mkostemp>() is available since glibc 2.7."
29392895 msgid "B<secure_getenv>() first appeared in glibc 2.17."
2940-msgstr "B<mkostemp>() は glibc 2.7 以降で利用可能である。"
2896+msgstr "B<secure_getenv>() は glibc 2.17 で初めて登場した。"
29412897
29422898 #. type: Plain text
29432899 #: build/C/man3/getenv.3:99
2944-#, fuzzy
2945-#| msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
29462900 msgid "B<getenv>(): SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
2947-msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
2901+msgstr "B<getenv>(): SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
29482902
29492903 #. type: Plain text
29502904 #: build/C/man3/getenv.3:102
2951-#, fuzzy
2952-#| msgid "The function is a GNU extension."
29532905 msgid "B<secure_getenv>() is a GNU extension."
2954-msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2906+msgstr "B<secure_getenv>() は GNU による拡張である。"
29552907
29562908 #. type: Plain text
29572909 #: build/C/man3/getenv.3:104
@@ -2992,14 +2944,10 @@ msgstr ""
29922944
29932945 #. type: Plain text
29942946 #: build/C/man3/getenv.3:137
2995-#, fuzzy
2996-#| msgid ""
2997-#| "B<clearenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<environ>(7)"
29982947 msgid ""
29992948 "B<clearenv>(3), B<getauxval>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), "
30002949 "B<capabilities>(7), B<environ>(7)"
3001-msgstr ""
3002-"B<clearenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<environ>(7)"
2950+msgstr "B<clearenv>(3), B<getauxval>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<capabilities>(7), B<environ>(7)"
30032951
30042952 #. type: TH
30052953 #: build/C/man3/getloadavg.3:34
@@ -3465,8 +3413,6 @@ msgstr "2012-05-10"
34653413
34663414 #. type: Plain text
34673415 #: build/C/man3/malloc.3:33
3468-#, fuzzy
3469-#| msgid "malloc, free, calloc, realloc - Allocate and free dynamic memory"
34703416 msgid "malloc, free, calloc, realloc - allocate and free dynamic memory"
34713417 msgstr "malloc, free, calloc, realloc - 動的なメモリの割り当てと解放を行う"
34723418
@@ -3606,15 +3552,6 @@ msgstr "C89, C99."
36063552
36073553 #. type: Plain text
36083554 #: build/C/man3/malloc.3:186
3609-#, fuzzy
3610-#| msgid ""
3611-#| "By default, Linux follows an optimistic memory allocation strategy. This "
3612-#| "means that when B<malloc>() returns non-NULL there is no guarantee that "
3613-#| "the memory really is available. In case it turns out that the system is "
3614-#| "out of memory, one or more processes will be killed by the OOM killer. "
3615-#| "For more information, see the description of I</proc/sys/vm/"
3616-#| "overcommit_memory> and I</proc/sys/vm/oom_adj> in B<proc>(5), and the "
3617-#| "kernel source file I<Documentation/vm/overcommit-accounting>."
36183555 msgid ""
36193556 "By default, Linux follows an optimistic memory allocation strategy. This "
36203557 "means that when B<malloc>() returns non-NULL there is no guarantee that the "
@@ -3625,12 +3562,11 @@ msgid ""
36253562 "I<Documentation/vm/overcommit-accounting>."
36263563 msgstr ""
36273564 "デフォルトでは、Linux は楽観的メモリ配置戦略を用いている。つまり、\n"
3628-"B<malloc>() が NULL でない値を返しても、そのメモリが実際に利用可能であるこ"
3629-"と\n"
3565+"B<malloc>() が NULL でない値を返しても、そのメモリが実際に利用可能であること\n"
36303566 "が保証されない。システムがメモリ不足状態になったとき、メモリ不足解決器 (OOM\n"
36313567 "killer) によって一つまたは複数のプロセスが削除される。\n"
36323568 "詳しい情報は、B<proc>(5) の I</proc/sys/vm/overcommit_memory> と\n"
3633-"I<proc/sys/vm/oom_adj>、およびカーネルのソースファイルの\n"
3569+"I<proc/sys/vm/oom_adj>、および Linux カーネルのソースファイルの\n"
36343570 "I<Documentation/vm/overcommit-accounting> を参照のこと。"
36353571
36363572 #. type: Plain text
@@ -3983,10 +3919,8 @@ msgstr "B<mbsrtowcs>(3) 関数は同じ機能のより良いインターフェ
39833919
39843920 #. type: Plain text
39853921 #: build/C/man3/mbstowcs.3:87
3986-#, fuzzy
3987-#| msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcstombs(3)>"
39883922 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcstombs>(3)"
3989-msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcstombs(3)>"
3923+msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcstombs>(3)"
39903924
39913925 #. type: TH
39923926 #: build/C/man3/mbtowc.3:16
@@ -4218,10 +4152,9 @@ msgstr "MKSTEMP"
42184152
42194153 #. type: TH
42204154 #: build/C/man3/mkstemp.3:35
4221-#, fuzzy, no-wrap
4222-#| msgid "2012-04-21"
4155+#, no-wrap
42234156 msgid "2012-12-21"
4224-msgstr "2012-04-21"
4157+msgstr "2012-12-21"
42254158
42264159 #. type: Plain text
42274160 #: build/C/man3/mkstemp.3:38
@@ -4314,26 +4247,12 @@ msgstr ""
43144247
43154248 #. type: Plain text
43164249 #: build/C/man3/mkstemp.3:99
4317-#, fuzzy
4318-#| msgid ""
4319-#| "The file is created with permissions 0600, that is, read plus write for "
4320-#| "owner only. (In glibc versions 2.06 and earlier, the file is created "
4321-#| "with permissions 0666, that is, read and write for all users.) The "
4322-#| "returned file descriptor provides both read and write access to the "
4323-#| "file. The file is opened with the B<open>(2) B<O_EXCL> flag, "
4324-#| "guaranteeing that the caller is the process that creates the file."
43254250 msgid ""
43264251 "The file is created with permissions 0600, that is, read plus write for "
43274252 "owner only. The returned file descriptor provides both read and write "
43284253 "access to the file. The file is opened with the B<open>(2) B<O_EXCL> flag, "
43294254 "guaranteeing that the caller is the process that creates the file."
4330-msgstr ""
4331-"ファイルは許可モード 0600 で作成され、所有者のみが読み書き可能である (glibc "
4332-"バージョン 2.06 以前では、ファイルは許可モード 0666 で作成され、 全てのユーザ"
4333-"が読み書き可能であった)。 返されるファイルディスクリプタで、このファイルへの"
4334-"読み書き両方のアクセスが 可能である。 呼び出し者がそのファイルを作成するプロ"
4335-"セスであることを保証するために、 ファイルは B<open>(2) の B<O_EXCL> フラグ付"
4336-"きでオープンされる。"
4255+msgstr "ファイルは許可モード 0600 で作成され、所有者のみが読み書き可能である。返されるファイルディスクリプタで、このファイルへの読み書き両方のアクセスが 可能である。 呼び出し者がそのファイルを作成するプロセスであることを保証するために、 ファイルは B<open>(2) の B<O_EXCL> フラグ付きでオープンされる。"
43374256
43384257 #. type: Plain text
43394258 #: build/C/man3/mkstemp.3:111
@@ -4449,22 +4368,13 @@ msgstr "B<mkostemp>() と B<mkostemps>(): glibc による拡張。"
44494368
44504369 #. type: Plain text
44514370 #: build/C/man3/mkstemp.3:196
4452-#, fuzzy
4453-#| msgid ""
4454-#| "The old behavior of creating a file with mode 0666 may be a security "
4455-#| "risk, especially since other UNIX flavors use 0600, and somebody might "
4456-#| "overlook this detail when porting programs."
44574371 msgid ""
44584372 "In glibc versions 2.06 and earlier, the file is created with permissions "
44594373 "0666, that is, read and write for all users. This old behavior may be a "
44604374 "security risk, especially since other UNIX flavors use 0600, and somebody "
44614375 "might overlook this detail when porting programs. POSIX.1-2008 adds a "
44624376 "requirement that the file be created with mode 0600."
4463-msgstr ""
4464-"許可モード 0666 でファイルを作成するという古い動作は、 セキュリティ上のリス"
4465-"ク\n"
4466-"になる場合がある。 特に他の UNIX では許可モードとして 0600 を使うため、\n"
4467-"プログラムを移植する際、この細かな違いを見落とす可能性があるからだ。"
4377+msgstr "glibc バージョン 2.06 以前では、ファイルは許可モード 0666 で作成され、全てのユーザが読み書き可能であった。この古い動作は、 セキュリティ上のリスクになり得る。特に、他の UNIX では許可モードとして 0600 を使うため、プログラムを移植する際、この細かな違いを見落とす可能性があるからだ。 POSIX.1-2008 では、ファイルを許可モード 0600 で作成することが必須要件として追加された。"
44684378
44694379 #. type: Plain text
44704380 #: build/C/man3/mkstemp.3:207
--- a/po4a/time/po/ja.po
+++ b/po4a/time/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:14+0900\n"
10+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:29+0900\n"
1111 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1313 "Language: \n"
@@ -3313,19 +3313,13 @@ msgstr ""
33133313
33143314 #. type: Plain text
33153315 #: build/C/man2/gettimeofday.2:182
3316-#, fuzzy
3317-#| msgid ""
3318-#| "The time returned by B<gettimeofday>(2) I<is> affected by discontinuous "
3319-#| "jumps in the system time (e.g., if the system administrator manually "
3320-#| "changes the system time). If you need a monotonically increasing clock, "
3321-#| "see B<clock_gettime>(2)."
33223316 msgid ""
33233317 "The time returned by B<gettimeofday>() I<is> affected by discontinuous "
33243318 "jumps in the system time (e.g., if the system administrator manually changes "
33253319 "the system time). If you need a monotonically increasing clock, see "
33263320 "B<clock_gettime>(2)."
33273321 msgstr ""
3328-"B<gettimeofday>(2) が返す時刻は、システム時間の不連続な変化\n"
3322+"B<gettimeofday>() が返す時刻は、システム時間の不連続な変化\n"
33293323 "(例えば、システム管理者がシステム時間を手動で変更した場合など)\n"
33303324 "の影響をI<受ける>。単調増加するクロックが必要な場合は、\n"
33313325 "B<clock_gettime>(2) を参照してほしい。"
@@ -4218,13 +4212,6 @@ msgstr ""
42184212
42194213 #. type: Plain text
42204214 #: build/C/man4/rtc.4:323
4221-#, fuzzy
4222-#| msgid ""
4223-#| "Some RTCs support \"wildcard\" values in alarm fields, to support "
4224-#| "scenarios like periodic alarms at fifteen minutes after every hour, or on "
4225-#| "the first day of each month. Such usage is nonportable; portable user "
4226-#| "space code only expects a single alarm interrupt, and will either disable "
4227-#| "or reinitialize the alarm after receiving it."
42284215 msgid ""
42294216 "Some RTCs support \"wildcard\" values in alarm fields, to support scenarios "
42304217 "like periodic alarms at fifteen minutes after every hour, or on the first "
@@ -5052,8 +5039,7 @@ msgstr ""
50525039
50535040 #. type: SS
50545041 #: build/C/man3/strftime.3:357
5055-#, fuzzy, no-wrap
5056-#| msgid "ISO 8601 Week Dates"
5042+#, no-wrap
50575043 msgid "ISO 8601 week dates"
50585044 msgstr "ISO\\ 8601 の週・曜日表記 (Week Dates)"
50595045
@@ -5088,8 +5074,7 @@ msgstr ""
50885074
50895075 #. type: SS
50905076 #: build/C/man3/strftime.3:379 build/C/man3/strptime.3:326
5091-#, fuzzy, no-wrap
5092-#| msgid "Glibc Notes"
5077+#, no-wrap
50935078 msgid "Glibc notes"
50945079 msgstr "glibc での注意"
50955080
@@ -5259,8 +5244,7 @@ msgstr "%a,\\ %d\\ %b\\ %y\\ %T\\ %z"
52595244
52605245 #. type: SS
52615246 #: build/C/man3/strftime.3:465
5262-#, fuzzy, no-wrap
5263-#| msgid "Example Program"
5247+#, no-wrap
52645248 msgid "Example program"
52655249 msgstr "サンプルプログラム"
52665250
@@ -6516,8 +6500,7 @@ msgstr "(tcsh にはない) コマンドの終了ステータス。"
65166500
65176501 #. type: SS
65186502 #: build/C/man1/time.1:224
6519-#, fuzzy, no-wrap
6520-#| msgid "GNU Options"
6503+#, no-wrap
65216504 msgid "GNU options"
65226505 msgstr "GNU オプション"
65236506
@@ -6586,8 +6569,7 @@ msgstr "非常に詳しい出力で、入手できる全ての情報を出力す
65866569
65876570 #. type: SS
65886571 #: build/C/man1/time.1:241
6589-#, fuzzy, no-wrap
6590-#| msgid "GNU Standard Options"
6572+#, no-wrap
65916573 msgid "GNU standard options"
65926574 msgstr "GNU 標準オプション"
65936575
@@ -6801,10 +6783,9 @@ msgstr "B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<ctime>(3), B<ftime>(3), B<time>(7)"
68016783
68026784 #. type: TH
68036785 #: build/C/man7/time.7:28
6804-#, fuzzy, no-wrap
6805-#| msgid "2012-04-26"
6786+#, no-wrap
68066787 msgid "2012-10-28"
6807-msgstr "2012-04-26"
6788+msgstr "2012-10-28"
68086789
68096790 #. type: Plain text
68106791 #: build/C/man7/time.7:31
@@ -6852,8 +6833,7 @@ msgstr ""
68526833
68536834 #. type: SS
68546835 #: build/C/man7/time.7:59
6855-#, fuzzy, no-wrap
6856-#| msgid "The Hardware Clock"
6836+#, no-wrap
68576837 msgid "The hardware clock"
68586838 msgstr "ハードウェアクロック"
68596839
@@ -6870,8 +6850,7 @@ msgstr ""
68706850
68716851 #. type: SS
68726852 #: build/C/man7/time.7:66
6873-#, fuzzy, no-wrap
6874-#| msgid "The Software Clock, HZ, and Jiffies"
6853+#, no-wrap
68756854 msgid "The software clock, HZ, and jiffies"
68766855 msgstr "ソフトウェアクロック, HZ, Jiffy"
68776856
@@ -6918,12 +6897,6 @@ msgstr ""
69186897 #. see glibc elf/dl-support.c and kernel fs/binfmt_elf.c.
69196898 #. type: Plain text
69206899 #: build/C/man7/time.7:107
6921-#, fuzzy
6922-#| msgid ""
6923-#| "The B<times>(2) system call is a special case. It reports times with a "
6924-#| "granularity defined by the kernel constant I<USER_HZ>. Userspace "
6925-#| "applications can determine the value of this constant using I<sysconf"
6926-#| "(_SC_CLK_TCK)>."
69276900 msgid ""
69286901 "The B<times>(2) system call is a special case. It reports times with a "
69296902 "granularity defined by the kernel constant I<USER_HZ>. User-space "
@@ -6936,8 +6909,7 @@ msgstr ""
69366909
69376910 #. type: SS
69386911 #: build/C/man7/time.7:107
6939-#, fuzzy, no-wrap
6940-#| msgid "High-Resolution Timers"
6912+#, no-wrap
69416913 msgid "High-resolution timers"
69426914 msgstr "高精度タイマ"
69436915
@@ -7033,8 +7005,7 @@ msgstr ""
70337005
70347006 #. type: SS
70357007 #: build/C/man7/time.7:160
7036-#, fuzzy, no-wrap
7037-#| msgid "Sleeping and Setting Timers"
7008+#, no-wrap
70387009 msgid "Sleeping and setting timers"
70397010 msgstr "タイマのスリープと設定"
70407011
@@ -7390,10 +7361,9 @@ msgstr "TIMES"
73907361
73917362 #. type: TH
73927363 #: build/C/man2/times.2:38
7393-#, fuzzy, no-wrap
7394-#| msgid "2012-04-26"
7364+#, no-wrap
73957365 msgid "2012-10-22"
7396-msgstr "2012-04-26"
7366+msgstr "2012-10-22"
73977367
73987368 #. type: Plain text
73997369 #: build/C/man2/times.2:41
@@ -7560,17 +7530,6 @@ msgstr ""
75607530 #. by the variable HZ.
75617531 #. type: Plain text
75627532 #: build/C/man2/times.2:182
7563-#, fuzzy
7564-#| msgid ""
7565-#| "On Linux, the \"arbitrary point in the past\" from which the return value "
7566-#| "of B<times>() is measured has varied across kernel versions. On Linux "
7567-#| "2.4 and earlier this point is the moment the system was booted. Since "
7568-#| "Linux 2.6, this point is I<(2^32/HZ) - 300> (i.e., about 429 million) "
7569-#| "seconds before system boot time. This variability across kernel versions "
7570-#| "(and across UNIX implementations), combined with the fact that the "
7571-#| "returned value may overflow the range of I<clock_t>, means that a "
7572-#| "portable application would be wise to avoid using this value. To measure "
7573-#| "changes in elapsed time, use B<gettimeofday>(2) instead."
75747533 msgid ""
75757534 "On Linux, the \"arbitrary point in the past\" from which the return value of "
75767535 "B<times>() is measured has varied across kernel versions. On Linux 2.4 and "
@@ -7581,15 +7540,7 @@ msgid ""
75817540 "overflow the range of I<clock_t>, means that a portable application would be "
75827541 "wise to avoid using this value. To measure changes in elapsed time, use "
75837542 "B<clock_gettime>(2) instead."
7584-msgstr ""
7585-"Linux では、 B<times>() の返り値を計算する起点となる「過去の任意の時点」は、"
7586-"カーネルのバージョン により異なる。 Linux 2.4 以前では、この時点はシステムが"
7587-"起動した瞬間である。 Linux 2.6 以降では、この時点はシステム起動時刻の I<"
7588-"(2^32/HZ) - 300> (および 4億2900万) 秒前である。 このようにカーネルバージョ"
7589-"ン (や UNIX の実装) により異なることと、 返り値が I<clock_t> の範囲をオーバー"
7590-"フローする可能性があるという事実を考慮すると、 移植性が必要なアプリケーション"
7591-"ではこの値を使うのは避けるのが賢明であろう。 経過時間を測りたい場合には、代わ"
7592-"りに B<gettimeofday>(2) を使用すること。"
7543+msgstr "Linux では、 B<times>() の返り値を計算する起点となる「過去の任意の時点」は、カーネルのバージョン により異なる。 Linux 2.4 以前では、この時点はシステムが起動した瞬間である。 Linux 2.6 以降では、この時点はシステム起動時刻の I<(2^32/HZ) - 300> (および 4億2900万) 秒前である。 このようにカーネルバージョン (や UNIX の実装) により異なることと、 返り値が I<clock_t> の範囲をオーバーフローする可能性があるという事実を考慮すると、 移植性が必要なアプリケーションではこの値を使うのは避けるのが賢明であろう。 経過時間を測りたい場合には、代わりに B<clock_gettime>(2) を使用すること。"
75937544
75947545 #. type: SS
75957546 #: build/C/man2/times.2:182
@@ -7907,21 +7858,13 @@ msgstr ""
79077858
79087859 #. type: Plain text
79097860 #: build/C/man5/tzfile.5:161
7910-#, fuzzy
7911-#| msgid "B<gmtime>(3), B<localtime>(3), B<mktime>(3), B<tzset>(3)"
79127861 msgid "B<ctime>(3), B<tzset>(3), B<tzselect>(8),"
7913-msgstr "B<gmtime>(3), B<localtime>(3), B<mktime>(3), B<tzset>(3)"
7862+msgstr "B<ctime>(3), B<tzset>(3), B<tzselect>(8),"
79147863
79157864 #. type: Plain text
79167865 #: build/C/man5/tzfile.5:164
7917-#, fuzzy
7918-#| msgid ""
7919-#| "B<ctime>(3), B<tzset>(3), B<tzselect>(8), and I<timezone/tzfile.h> in the "
7920-#| "glibc source code."
79217866 msgid "I<timezone/tzfile.h> in the glibc source tree"
7922-msgstr ""
7923-"B<ctime>(3), B<tzset>(3), B<tzselect>(8) と\n"
7924-"glibc ソースコードの I<timezone/tzfile.h>。"
7867+msgstr "glibc ソースコードの I<timezone/tzfile.h>"
79257868
79267869 #. type: TH
79277870 #: build/C/man8/tzselect.8:5
@@ -9312,7 +9255,7 @@ msgstr "バージョン情報を出力し、終了する。"
93129255 #. type: Plain text
93139256 #: build/C/man8/zdump.8:34
93149257 msgid "Output short usage and exit."
9315-msgstr ""
9258+msgstr "簡潔な使用方法を表示して、終了する"
93169259
93179260 #. type: TP
93189261 #: build/C/man8/zdump.8:34 build/C/man8/zic.8:76
@@ -9341,7 +9284,7 @@ msgstr ""
93419284 #: build/C/man8/zdump.8:50
93429285 #, no-wrap
93439286 msgid "B<-c >[I<loyear>B<,>]I<hiyear>"
9344-msgstr ""
9287+msgstr "B<-c >[I<loyear>B<,>]I<hiyear>"
93459288
93469289 #. type: Plain text
93479290 #: build/C/man8/zdump.8:56
@@ -10029,95 +9972,3 @@ msgstr ""
100299972 #: build/C/man8/zic.8:420
100309973 msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
100319974 msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
10032-
10033-#~ msgid "2010-09-10"
10034-#~ msgstr "2010-09-10"
10035-
10036-#~ msgid "Link with I<-lrt>."
10037-#~ msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
10038-
10039-#~ msgid "2010-12-03"
10040-#~ msgstr "2010-12-03"
10041-
10042-#~ msgid ""
10043-#~ "when the possible overflow in the subtraction is not a concern. On other "
10044-#~ "systems, the data type I<time_t> might use some other encoding where "
10045-#~ "subtraction doesn't work directly."
10046-#~ msgstr ""
10047-#~ "と定義できる。 他のシステムでは、データ型 I<time_t> に何か別のエンコーディ"
10048-#~ "ングが使われていることがあり、 その場合には直接引き算を行うことはできな"
10049-#~ "い。"
10050-
10051-#~ msgid "2008-04-07"
10052-#~ msgstr "2008-04-07"
10053-
10054-#~ msgid "2012-04-16"
10055-#~ msgstr "2012-04-16"
10056-
10057-#~ msgid "B<-c >I<cutoffyear>"
10058-#~ msgstr "B<-c >I<cutoffyear>"
10059-
10060-#~ msgid "Cut off the verbose output near the start of the given year."
10061-#~ msgstr "与えられた年の最初の頃における余計な出力を切り捨てる。"
10062-
10063-#~ msgid ""
10064-#~ "System-wide real-time clock. Setting this clock requires appropriate "
10065-#~ "privileges."
10066-#~ msgstr ""
10067-#~ "システム全体のリアルタイムクロック。 このクロックを設定するには適切な特権"
10068-#~ "が必要である。"
10069-
10070-#~ msgid "2010-01-17"
10071-#~ msgstr "2010-01-17"
10072-
10073-#~ msgid "2010-08-31"
10074-#~ msgstr "2010-08-31"
10075-
10076-#~ msgid "B<#include E<lt>tzfile.hE<gt>>"
10077-#~ msgstr "B<#include E<lt>tzfile.hE<gt>>"
10078-
10079-#~ msgid "B<ctime>(3)"
10080-#~ msgstr "B<ctime>(3)"
10081-
10082-#~ msgid "2010-02-03"
10083-#~ msgstr "2010-02-03"
10084-
10085-#~ msgid ""
10086-#~ "Clock that cannot be set and represents monotonic time since some "
10087-#~ "unspecified starting point."
10088-#~ msgstr ""
10089-#~ "いくつかの開始点が指定されていないため、 クロックがモノトニックタイムを設"
10090-#~ "定したり表現したりできない。"
10091-
10092-#~ msgid "2009-03-25"
10093-#~ msgstr "2009-03-25"
10094-
10095-#~ msgid ""
10096-#~ "The use of the I<timezone> structure is obsolete; the I<tz> argument "
10097-#~ "should normally be specified as NULL. The I<tz_dsttime> field has never "
10098-#~ "been used under Linux; it has not been and will not be supported by libc "
10099-#~ "or glibc. Each and every occurrence of this field in the kernel source "
10100-#~ "(other than the declaration) is a bug. Thus, the following is purely of "
10101-#~ "historic interest."
10102-#~ msgstr ""
10103-#~ "I<timezone> 構造体を使うのは時代遅れ (obsolete) である: I<tz> 引き数は通常"
10104-#~ "は NULL に指定すべきである。 I<tz_dsttime> フィールドは Linux では一切使わ"
10105-#~ "れてこなかった; libc や glibc でもサポートされてこなかったし、 これからも"
10106-#~ "サポートされることはない。 カーネルのソース中の宣言以外で、このフィールド"
10107-#~ "が存在するのは全てバグである。 よってこれ以降の記述は、純粋に歴史的興味に"
10108-#~ "基づいたものである。"
10109-
10110-#~ msgid "2008-06-25"
10111-#~ msgstr "2008-06-25"
10112-
10113-#~ msgid "EXAMPLES"
10114-#~ msgstr "例"
10115-
10116-#~ msgid "2009-12-13"
10117-#~ msgstr "2009-12-13"
10118-
10119-#~ msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
10120-#~ msgstr "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
10121-
10122-#~ msgid "1996-06-05"
10123-#~ msgstr "1996-06-05"
--- a/po4a/tty/po/ja.po
+++ b/po4a/tty/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:04+0900\n"
10+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:21+0900\n"
1111 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1313 "Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "GETPASS"
2525 #: build/C/man3/getpass.3:24 build/C/man3/termios.3:40
2626 #, no-wrap
2727 msgid "2013-03-15"
28-msgstr ""
28+msgstr "2013-03-15"
2929
3030 #. type: TH
3131 #: build/C/man3/getpass.3:24 build/C/man3/isatty.3:26 build/C/man4/pts.4:8
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
150150 "This function is obsolete. Do not use it. If you want to read input "
151151 "without terminal echoing enabled, see the description of the I<ECHO> flag in "
152152 "B<termios>(3)."
153-msgstr ""
153+msgstr "この関数は時代遅れ (obsolete) である。使用しないこと。端末のエコーを有効にせずに入力の読み込みを行いたい場合は、 B<termios>(3) の I<ECHO> フラグの説明を参照のこと。"
154154
155155 #. type: Plain text
156156 #: build/C/man3/getpass.3:73
@@ -563,10 +563,6 @@ msgstr "関数 B<endttyent>() はファイルをクローズする。"
563563
564564 #. type: Plain text
565565 #: build/C/man3/getttyent.3:40
566-#, fuzzy
567-#| msgid ""
568-#| "The function B<getttynam>() searches for a given ttyname in the file. "
569-#| "It returns a pointer to a I<ttyent> structure (description below)."
570566 msgid ""
571567 "The function B<getttynam>() searches for a given terminal name in the "
572568 "file. It returns a pointer to a I<ttyent> structure (description below)."
@@ -867,8 +863,6 @@ msgstr "2010-06-13"
867863
868864 #. type: Plain text
869865 #: build/C/man3/openpty.3:37
870-#, fuzzy
871-#| msgid "openpty, login_tty, forkpty - tty utility functions"
872866 msgid "openpty, login_tty, forkpty - terminal utility functions"
873867 msgstr "openpty, login_tty, forkpty - 端末ユーティリティ関数"
874868
@@ -939,13 +933,6 @@ msgstr ""
939933
940934 #. type: Plain text
941935 #: build/C/man3/openpty.3:91
942-#, fuzzy
943-#| msgid ""
944-#| "The B<login_tty>() function prepares for a login on the tty I<fd> (which "
945-#| "may be a real tty device, or the slave of a pseudoterminal as returned by "
946-#| "B<openpty>()) by creating a new session, making I<fd> the controlling "
947-#| "terminal for the calling process, setting I<fd> to be the standard input, "
948-#| "output, and error streams of the current process, and closing I<fd>."
949936 msgid ""
950937 "The B<login_tty>() function prepares for a login on the terminal I<fd> "
951938 "(which may be a real terminal device, or the slave of a pseudoterminal as "
@@ -1003,8 +990,6 @@ msgstr "B<ENOENT>"
1003990
1004991 #. type: Plain text
1005992 #: build/C/man3/openpty.3:136
1006-#, fuzzy
1007-#| msgid "There are no available ttys."
1008993 msgid "There are no available terminals."
1009994 msgstr "使用可能な端末がない。"
1010995
@@ -1324,10 +1309,6 @@ msgstr ""
13241309
13251310 #. type: Plain text
13261311 #: build/C/man4/pts.4:54
1327-#, fuzzy
1328-#| msgid ""
1329-#| "Psuedoterminals can also be used to send input to programs that normally "
1330-#| "refuse to read input from pipes (such as B<su>(1), and B<passwd>(1))."
13311312 msgid ""
13321313 "Pseudoterminals can also be used to send input to programs that normally "
13331314 "refuse to read input from pipes (such as B<su>(1), and B<passwd>(1))."
@@ -1528,25 +1509,6 @@ msgstr "pty - 擬似端末インタフェース"
15281509
15291510 #. type: Plain text
15301511 #: build/C/man7/pty.7:58
1531-#, fuzzy
1532-#| msgid ""
1533-#| "A pseudoterminal (sometimes abbreviated \"pty\") is a pair of virtual "
1534-#| "character devices that provide a bidirectional communication channel. "
1535-#| "One end of the channel is called the I<master>; the other end is called "
1536-#| "the I<slave>. The slave end of the pseudoterminal provides an interface "
1537-#| "that behaves exactly like a classical terminal. A process that expects "
1538-#| "to be connected to a terminal, can open the slave end of a pseudoterminal "
1539-#| "and then be driven by a program that has opened the master end. Anything "
1540-#| "that is written on the master end is provided to the process on the slave "
1541-#| "end as though it was input typed on a terminal. For example, writing the "
1542-#| "interrupt character (usually control-C) to the master device would cause "
1543-#| "an interrupt signal (B<SIGINT>) to be generated for the foreground "
1544-#| "process group that is connected to the slave. Conversely, anything that "
1545-#| "is written to the slave end of the pseudoterminal can be read by the "
1546-#| "process that is connected to the master end. Psuedoterminals are used by "
1547-#| "applications such as network login services (B<ssh>(1), B<rlogin>(1), "
1548-#| "B<telnet>(1)), terminal emulators, B<script>(1), B<screen>(1), and "
1549-#| "B<expect>(1)."
15501512 msgid ""
15511513 "A pseudoterminal (sometimes abbreviated \"pty\") is a pair of virtual "
15521514 "character devices that provide a bidirectional communication channel. One "
@@ -1743,19 +1705,11 @@ msgstr "1992-12-29"
17431705
17441706 #. type: Plain text
17451707 #: build/C/man5/securetty.5:29
1746-#, fuzzy
1747-#| msgid "securetty - file which lists ttys from which root can log in"
17481708 msgid "securetty - file which lists terminals from which root can log in"
17491709 msgstr "securetty - root がログインできる端末リストのファイル"
17501710
17511711 #. type: Plain text
17521712 #: build/C/man5/securetty.5:41
1753-#, fuzzy
1754-#| msgid ""
1755-#| "The file I</etc/securetty> is used by (some versions of) B<login>(1). "
1756-#| "The file contains the device names of tty lines (one per line, without "
1757-#| "leading I</dev/>) on which root is allowed to login. See B<login.defs>"
1758-#| "(5) if you use the shadow suite."
17591713 msgid ""
17601714 "The file I</etc/securetty> is used by (some versions of) B<login>(1). The "
17611715 "file contains the device names of terminal lines (one per line, without "
@@ -1989,8 +1943,7 @@ msgstr ""
19891943
19901944 #. type: SS
19911945 #: build/C/man5/termcap.5:96
1992-#, fuzzy, no-wrap
1993-#| msgid "Boolean Capabilities"
1946+#, no-wrap
19941947 msgid "Boolean capabilities"
19951948 msgstr "ブール値で指定する機能"
19961949
@@ -2056,8 +2009,7 @@ msgstr ""
20562009
20572010 #. type: SS
20582011 #: build/C/man5/termcap.5:126
2059-#, fuzzy, no-wrap
2060-#| msgid "Numeric Capabilities"
2012+#, no-wrap
20612013 msgid "Numeric capabilities"
20622014 msgstr "数値で指定する機能"
20632015
@@ -2106,10 +2058,9 @@ msgstr ""
21062058
21072059 #. type: SS
21082060 #: build/C/man5/termcap.5:148
2109-#, fuzzy, no-wrap
2110-#| msgid "String Capabilities"
2061+#, no-wrap
21112062 msgid "String capabilities"
2112-msgstr "\t\"文字列で指定する機能\""
2063+msgstr "文字列で指定する機能"
21132064
21142065 #. type: Plain text
21152066 #: build/C/man5/termcap.5:379
@@ -2855,10 +2806,9 @@ msgstr "TERMIO"
28552806
28562807 #. type: TH
28572808 #: build/C/man7/termio.7:27
2858-#, fuzzy, no-wrap
2859-#| msgid "2002-10-09"
2809+#, no-wrap
28602810 msgid "2013-02-12"
2861-msgstr "2002-10-09"
2811+msgstr "2013-02-12"
28622812
28632813 #. type: Plain text
28642814 #: build/C/man7/termio.7:30
@@ -2906,16 +2856,10 @@ msgstr ""
29062856
29072857 #. type: Plain text
29082858 #: build/C/man7/termio.7:66
2909-#, fuzzy
2910-#| msgid ""
2911-#| "B<select>(2), B<setsid>(2), B<forkpty>(3), B<openpty>(3), B<termios>(3), "
2912-#| "B<pts>(4), B<tty>(4), B<tty_ioctl>(4)"
29132859 msgid ""
29142860 "B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<termios>(3), B<tty>(4), "
29152861 "B<tty_ioctl>(4)"
2916-msgstr ""
2917-"B<select>(2), B<setsid>(2), B<forkpty>(3), B<openpty>(3), B<termios>(3), "
2918-"B<pts>(4), B<tty>(4), B<tty_ioctl>(4)"
2862+msgstr "B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<termios>(3), B<tty>(4), B<tty_ioctl>(4)"
29192863
29202864 #. type: TH
29212865 #: build/C/man3/termios.3:40
@@ -4435,24 +4379,13 @@ msgstr ""
44354379
44364380 #. type: Plain text
44374381 #: build/C/man3/termios.3:727
4438-#, fuzzy
4439-#| msgid ""
4440-#| "In noncanonical mode input is available immediately (without the user "
4441-#| "having to type a line-delimiter character), and line editing is "
4442-#| "disabled. The settings of MIN (I<c_cc[VMIN]>) and TIME (I<c_cc[VTIME]"
4443-#| ">) determine the circumstances in which a B<read>(2) completes; there "
4444-#| "are four distinct cases:"
44454382 msgid ""
44464383 "In noncanonical mode input is available immediately (without the user having "
44474384 "to type a line-delimiter character), no input processing is performed, and "
44484385 "line editing is disabled. The settings of MIN (I<c_cc[VMIN]>) and TIME "
44494386 "(I<c_cc[VTIME]>) determine the circumstances in which a B<read>(2) "
44504387 "completes; there are four distinct cases:"
4451-msgstr ""
4452-"非カノニカルモードでは、入力は即座に利用可能となり (ユーザは行区切り文字を打"
4453-"ち込む必要はない)、 行編集は無効となる。 MIN (I<c_cc[VMIN]>) と TIME (I<c_cc"
4454-"[VTIME]>) の設定により、 B<read>(2) が完了する条件が決定される。4種類の場合"
4455-"がある:"
4388+msgstr "非カノニカルモードでは、入力は即座に利用可能となり (ユーザは行区切り文字を打ち込む必要はない)、入力処理は実行されず、行編集は無効となる。 MIN (I<c_cc[VMIN]>) と TIME (I<c_cc[VTIME]>) の設定により、 B<read>(2) が完了する条件が決定される。4種類の場合がある:"
44564389
44574390 #. type: Plain text
44584391 #: build/C/man3/termios.3:736
@@ -5075,8 +5008,7 @@ msgstr ""
50755008
50765009 #. type: SS
50775010 #: build/C/man4/tty_ioctl.4:28
5078-#, fuzzy, no-wrap
5079-#| msgid "Get and Set Terminal Attributes"
5011+#, no-wrap
50805012 msgid "Get and set terminal attributes"
50815013 msgstr "端末属性の取得と設定"
50825014
@@ -5230,8 +5162,7 @@ msgstr ""
52305162
52315163 #. type: SS
52325164 #: build/C/man4/tty_ioctl.4:94
5233-#, fuzzy, no-wrap
5234-#| msgid "Get and Set Window Size"
5165+#, no-wrap
52355166 msgid "Get and set window size"
52365167 msgstr "ウィンドウサイズの取得と設定"
52375168
@@ -5310,8 +5241,7 @@ msgstr ""
53105241
53115242 #. type: SS
53125243 #: build/C/man4/tty_ioctl.4:126
5313-#, fuzzy, no-wrap
5314-#| msgid "Sending a Break"
5244+#, no-wrap
53155245 msgid "Sending a break"
53165246 msgstr "break の送信"
53175247
@@ -6076,10 +6006,9 @@ msgstr "TTYNAME"
60766006
60776007 #. type: TH
60786008 #: build/C/man3/ttyname.3:27
6079-#, fuzzy, no-wrap
6080-#| msgid "1992-12-29"
6009+#, no-wrap
60816010 msgid "2012-12-21"
6082-msgstr "1992-12-29"
6011+msgstr "2012-12-21"
60836012
60846013 #. type: Plain text
60856014 #: build/C/man3/ttyname.3:30
@@ -6137,11 +6066,9 @@ msgstr "ファイルディスクリプタが端末デバイスを示していな
61376066
61386067 #. type: Plain text
61396068 #: build/C/man3/ttyname.3:74
6140-#, fuzzy
6141-#| msgid "I<buflen> was too small to allow storing the pathname."
61426069 msgid ""
61436070 "(B<ttyname_r>()) I<buflen> was too small to allow storing the pathname."
6144-msgstr "I<buflen> がパス名を格納するには短すぎる。"
6071+msgstr "(B<ttyname_r>()) I<buflen> がパス名を格納するには短すぎる。"
61456072
61466073 #. type: Plain text
61476074 #: build/C/man3/ttyname.3:76
@@ -6150,10 +6077,8 @@ msgstr "4.2BSD, POSIX.1-2001."
61506077
61516078 #. type: Plain text
61526079 #: build/C/man3/ttyname.3:80
6153-#, fuzzy
6154-#| msgid "B<fstat>(2), B<isatty>(3)"
61556080 msgid "B<fstat>(2), B<ctermid>(3), B<isatty>(3)"
6156-msgstr "B<fstat>(2), B<isatty>(3)"
6081+msgstr "B<fstat>(2), B<ctermid>(3), B<isatty>(3)"
61576082
61586083 #. type: TH
61596084 #: build/C/man3/ttyslot.3:28
@@ -6224,8 +6149,7 @@ msgstr ""
62246149
62256150 #. type: SS
62266151 #: build/C/man3/ttyslot.3:58
6227-#, fuzzy, no-wrap
6228-#| msgid "Ancient History"
6152+#, no-wrap
62296153 msgid "Ancient history"
62306154 msgstr "大昔の歴史"
62316155
@@ -6278,8 +6202,7 @@ msgstr ""
62786202
62796203 #. type: SS
62806204 #: build/C/man3/ttyslot.3:88
6281-#, fuzzy, no-wrap
6282-#| msgid "Ancient History (2)"
6205+#, no-wrap
62836206 msgid "Ancient history (2)"
62846207 msgstr "大昔の歴史 (2)"
62856208
@@ -6388,10 +6311,9 @@ msgstr "TTYTYPE"
63886311
63896312 #. type: TH
63906313 #: build/C/man5/ttytype.5:29
6391-#, fuzzy, no-wrap
6392-#| msgid "2008-12-03"
6314+#, no-wrap
63936315 msgid "2012-12-31"
6394-msgstr "2008-12-03"
6316+msgstr "2012-12-31"
63956317
63966318 #. type: Plain text
63976319 #: build/C/man5/ttytype.5:32
@@ -6400,21 +6322,12 @@ msgstr "ttytype - 端末デバイス−端末タイプのデフォルトマッ
64006322
64016323 #. type: Plain text
64026324 #: build/C/man5/ttytype.5:42
6403-#, fuzzy
6404-#| msgid ""
6405-#| "The I</etc/ttytype> file associates termcap/terminfo terminal type names "
6406-#| "with tty lines. Each line consists of a terminal type, followed by "
6407-#| "whitespace, followed by a tty name (a device name without the I</dev/>) "
6408-#| "prefix."
64096325 msgid ""
64106326 "The I</etc/ttytype> file associates B<termcap>(5)/B<terminfo>(5) terminal "
64116327 "type names with tty lines. Each line consists of a terminal type, followed "
64126328 "by whitespace, followed by a tty name (a device name without the I</dev/>) "
64136329 "prefix."
6414-msgstr ""
6415-"I</etc/ttytype> は tty ラインを termcap/terminfo の端末タイプの名前と関連付け"
6416-"る。それ ぞれの行には、まず端末のタイプ、続いてスペース文字、さらに続いて "
6417-"tty 名 (デバイス名から先頭の I</dev/> をとったもの) が書かれる。"
6330+msgstr "I</etc/ttytype> は tty ラインを B<termcap>(5)/B<terminfo>(5) の端末タイプの名前と関連付ける。それ ぞれの行には、まず端末のタイプ、続いてスペース文字、さらに続いて tty 名 (デバイス名から先頭の I</dev/> をとったもの) が書かれる。"
64186331
64196332 #. type: Plain text
64206333 #: build/C/man5/ttytype.5:49
@@ -6531,30 +6444,3 @@ msgstr "B<unlockpt>() は、バージョン 2.1 以降の glibc で提供され
65316444 #: build/C/man3/unlockpt.3:54
65326445 msgid "B<grantpt>(3), B<posix_openpt>(3), B<ptsname>(3), B<pts>(4), B<pty>(7)"
65336446 msgstr "B<grantpt>(3), B<posix_openpt>(3), B<ptsname>(3), B<pts>(4), B<pty>(7)"
6534-
6535-#~ msgid "This function is obsolete. Do not use it."
6536-#~ msgstr "この関数は obsolete である。用いないこと。"
6537-
6538-#~ msgid "2006-12-28"
6539-#~ msgstr "2006-12-28"
6540-
6541-#~ msgid "B<termios>(3), B<tty_ioctl>(4)"
6542-#~ msgstr "B<termios>(3), B<tty_ioctl>(4)"
6543-
6544-#~ msgid "2011-09-08"
6545-#~ msgstr "2011-09-08"
6546-
6547-#~ msgid "2008-07-14"
6548-#~ msgstr "2008-07-14"
6549-
6550-#~ msgid "B<ttyname_r>():"
6551-#~ msgstr "B<ttyname_r>():"
6552-
6553-#~ msgid "1993-07-24"
6554-#~ msgstr "1993-07-24"
6555-
6556-#~ msgid ""
6557-#~ "(not in POSIX; not supported under Linux; status request: 024, DC4, Ctrl-"
6558-#~ "T)."
6559-#~ msgstr ""
6560-#~ "(POSIX にはない; Linux では対応していない; 状態要求: 024, DC4, Ctrl-T)"
--- a/po4a/unistd/po/ja.po
+++ b/po4a/unistd/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:25+0900\n"
10+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:27+0900\n"
1111 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1313 "Language: \n"
@@ -11364,7 +11364,7 @@ msgid ""
1136411364 "B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<sched_setaffinity>"
1136511365 "(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<timer_create>(2), "
1136611366 "B<tgkill>(2)"
11367-msgstr ""
11367+msgstr "B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<timer_create>(2), B<tgkill>(2)"
1136811368
1136911369 #. type: TH
1137011370 #: build/C/man3/getumask.3:28
@@ -15201,22 +15201,12 @@ msgstr "B<fcntl>(2), B<flock>(2)"
1520115201
1520215202 #. type: Plain text
1520315203 #: build/C/man3/lockf.3:171
15204-#, fuzzy
15205-#| msgid ""
15206-#| "There are also I<locks.txt> and I<mandatory-locking.txt> in the kernel "
15207-#| "source directory I<Documentation/filesystems>. (On older kernels, these "
15208-#| "files are directly under the I<Documentation/> directory, and I<mandatory-"
15209-#| "locking.txt> is called I<mandatory.txt>.)"
1521015204 msgid ""
1521115205 "I<locks.txt> and I<mandatory-locking.txt> in the Linux kernel source "
1521215206 "directory I<Documentation/filesystems> (on older kernels, these files are "
1521315207 "directly under the I<Documentation> directory, and I<mandatory-locking.txt> "
1521415208 "is called I<mandatory.txt>)"
15215-msgstr ""
15216-"カーネルソースの I<Documentation/filesystems> ディレクトリにある I<locks."
15217-"txt> と I<mandatory-locking.txt> (以前のカーネルでは、これらのファイルは "
15218-"I<Documentation> ディレクトリ直下にあり、 I<mandatory-locking.txt> は "
15219-"I<mandatory.txt> という名前であった。)"
15209+msgstr "Linux カーネルソースの I<Documentation/filesystems> ディレクトリにある I<locks.txt> と I<mandatory-locking.txt> (以前のカーネルでは、これらのファイルは I<Documentation> ディレクトリ直下にあり、 I<mandatory-locking.txt> は I<mandatory.txt> という名前であった。)"
1522015210
1522115211 #. type: TH
1522215212 #: build/C/man2/mincore.2:34
@@ -15501,7 +15491,7 @@ msgstr ""
1550115491 #: build/C/man2/mkdir.2:62
1550215492 #, no-wrap
1550315493 msgid "B<EDQUOT>"
15504-msgstr ""
15494+msgstr "B<EDQUOT>"
1550515495
1550615496 #. type: Plain text
1550715497 #: build/C/man2/mkdir.2:66
@@ -15892,26 +15882,13 @@ msgstr "B<int set_thread_area(struct user_desc *>I<u_info>B<);>"
1589215882
1589315883 #. type: Plain text
1589415884 #: build/C/man2/set_thread_area.2:33
15895-#, fuzzy
15896-#| msgid ""
15897-#| "B<set_thread_area>() sets an entry in the current thread's Thread Local "
15898-#| "Storage (TLS) array. The TLS array entry set by B<set_thread_area>() "
15899-#| "corresponds to the value of I<u_info-E<gt>entry_number> passed in by the "
15900-#| "user. If this value is in bounds, B<set_thread_area>() copies the TLS "
15901-#| "descriptor pointed to by I<u_info> into the thread's TLS array."
1590215885 msgid ""
1590315886 "B<set_thread_area>() sets an entry in the current thread's thread-local "
1590415887 "storage (TLS) array. The TLS array entry set by B<set_thread_area>() "
1590515888 "corresponds to the value of I<u_info-E<gt>entry_number> passed in by the "
1590615889 "user. If this value is in bounds, B<set_thread_area>() copies the TLS "
1590715890 "descriptor pointed to by I<u_info> into the thread's TLS array."
15908-msgstr ""
15909-"B<set_thread_area>() は、カレント・スレッドのスレッド局所記憶 (Thread Local "
15910-"Storage; TLS) 配列の中のエントリを設定する。 B<set_thread_area>() により設"
15911-"定される TLS 配列のエントリは、ユーザから引き数として渡される I<u_info-"
15912-"E<gt>entry_number> の値に対応している。値が範囲内にある場合、 "
15913-"B<set_thread_area>() は I<u_info> で指された TLS ディスクリプタをスレッドの "
15914-"TLS 配列にコピーする。"
15891+msgstr "B<set_thread_area>() は、カレント・スレッドのスレッド局所記憶 (thread-local storage; TLS) 配列の中のエントリを設定する。 B<set_thread_area>() により設定される TLS 配列のエントリは、ユーザから引き数として渡される I<u_info-E<gt>entry_number> の値に対応している。値が範囲内にある場合、 B<set_thread_area>() は I<u_info> で指された TLS ディスクリプタをスレッドの TLS 配列にコピーする。"
1591515892
1591615893 #. type: Plain text
1591715894 #: build/C/man2/set_thread_area.2:44
@@ -16592,6 +16569,9 @@ msgid ""
1659216569 " tid = syscall(SYS_tgkill, getpid(), tid);\n"
1659316570 "}\n"
1659416571 msgstr ""
16572+" tid = syscall(SYS_gettid);\n"
16573+" tid = syscall(SYS_tgkill, getpid(), tid);\n"
16574+"}\n"
1659516575
1659616576 #. type: Plain text
1659716577 #: build/C/man2/syscall.2:102
@@ -16857,7 +16837,7 @@ msgstr "B<_sysctl>(2)\t2.0\n"
1685716837 #: build/C/man2/syscalls.2:162
1685816838 #, no-wrap
1685916839 msgid "B<accept>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
16860-msgstr ""
16840+msgstr "B<accept>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1686116841
1686216842 #. type: tbl table
1686316843 #: build/C/man2/syscalls.2:163
@@ -16926,7 +16906,7 @@ msgstr "T}\n"
1692616906 #: build/C/man2/syscalls.2:173
1692716907 #, no-wrap
1692816908 msgid "B<bind>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
16929-msgstr ""
16909+msgstr "B<bind>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1693016910
1693116911 #. type: tbl table
1693216912 #: build/C/man2/syscalls.2:174
@@ -17034,7 +17014,7 @@ msgstr "B<close>(2)\t1.0\n"
1703417014 #: build/C/man2/syscalls.2:192
1703517015 #, no-wrap
1703617016 msgid "B<connect>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
17037-msgstr ""
17017+msgstr "B<connect>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1703817018
1703917019 #. type: tbl table
1704017020 #: build/C/man2/syscalls.2:193
@@ -17439,7 +17419,7 @@ msgstr "B<getitimer>(2)\t1.0\n"
1743917419 #: build/C/man2/syscalls.2:262
1744017420 #, no-wrap
1744117421 msgid "B<getpeername>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
17442-msgstr ""
17422+msgstr "B<getpeername>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1744317423
1744417424 #. type: tbl table
1744517425 #: build/C/man2/syscalls.2:263
@@ -17523,13 +17503,13 @@ msgstr "B<getsid>(2)\t2.0\n"
1752317503 #: build/C/man2/syscalls.2:276
1752417504 #, no-wrap
1752517505 msgid "B<getsockname>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
17526-msgstr ""
17506+msgstr "B<getsockname>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1752717507
1752817508 #. type: tbl table
1752917509 #: build/C/man2/syscalls.2:277
1753017510 #, no-wrap
1753117511 msgid "B<getsockopt>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
17532-msgstr ""
17512+msgstr "B<getsockopt>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1753317513
1753417514 #. type: tbl table
1753517515 #: build/C/man2/syscalls.2:278
@@ -17725,7 +17705,7 @@ msgstr "B<linkat>(2)\t2.6.16\n"
1772517705 #: build/C/man2/syscalls.2:315
1772617706 #, no-wrap
1772717707 msgid "B<listen>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
17728-msgstr ""
17708+msgstr "B<listen>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1772917709
1773017710 #. type: tbl table
1773117711 #: build/C/man2/syscalls.2:316
@@ -18269,19 +18249,19 @@ msgstr "B<reboot>(2)\t1.0\n"
1826918249 #: build/C/man2/syscalls.2:417
1827018250 #, no-wrap
1827118251 msgid "B<recv>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18272-msgstr ""
18252+msgstr "B<recv>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1827318253
1827418254 #. type: tbl table
1827518255 #: build/C/man2/syscalls.2:418
1827618256 #, no-wrap
1827718257 msgid "B<recvfrom>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18278-msgstr ""
18258+msgstr "B<recvfrom>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1827918259
1828018260 #. type: tbl table
1828118261 #: build/C/man2/syscalls.2:419
1828218262 #, no-wrap
1828318263 msgid "B<recvmsg>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18284-msgstr ""
18264+msgstr "B<recvmsg>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1828518265
1828618266 #. type: tbl table
1828718267 #: build/C/man2/syscalls.2:420
@@ -18383,7 +18363,7 @@ msgstr "B<rt_tgsigqueueinfo>(2)\t2.6.31\n"
1838318363 #: build/C/man2/syscalls.2:436
1838418364 #, no-wrap
1838518365 msgid "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 only\n"
18386-msgstr ""
18366+msgstr "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 のみ\n"
1838718367
1838818368 #. type: tbl table
1838918369 #: build/C/man2/syscalls.2:437
@@ -18479,7 +18459,7 @@ msgstr "B<semtimedop>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
1847918459 #: build/C/man2/syscalls.2:452
1848018460 #, no-wrap
1848118461 msgid "B<send>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18482-msgstr ""
18462+msgstr "B<send>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1848318463
1848418464 #. type: tbl table
1848518465 #: build/C/man2/syscalls.2:453
@@ -18503,13 +18483,13 @@ msgstr "B<sendmmsg>(2)\t3.0\n"
1850318483 #: build/C/man2/syscalls.2:456
1850418484 #, no-wrap
1850518485 msgid "B<sendmsg>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18506-msgstr ""
18486+msgstr "B<sendmsg>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1850718487
1850818488 #. type: tbl table
1850918489 #: build/C/man2/syscalls.2:457
1851018490 #, no-wrap
1851118491 msgid "B<sendto>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18512-msgstr ""
18492+msgstr "B<sendto>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1851318493
1851418494 #. type: tbl table
1851518495 #: build/C/man2/syscalls.2:458
@@ -18685,7 +18665,7 @@ msgstr "B<setsid>(2)\t1.0\n"
1868518665 #: build/C/man2/syscalls.2:488
1868618666 #, no-wrap
1868718667 msgid "B<setsockopt>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18688-msgstr ""
18668+msgstr "B<setsockopt>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1868918669
1869018670 #. type: tbl table
1869118671 #: build/C/man2/syscalls.2:489
@@ -18811,7 +18791,7 @@ msgstr "B<sigsuspend>(2)\t1.0\n"
1881118791 #: build/C/man2/syscalls.2:509
1881218792 #, no-wrap
1881318793 msgid "B<socket>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18814-msgstr ""
18794+msgstr "B<socket>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1881518795
1881618796 #. type: tbl table
1881718797 #: build/C/man2/syscalls.2:510
@@ -18824,7 +18804,7 @@ msgstr "B<socketcall>(2)\t1.0\n"
1882418804 #: build/C/man2/syscalls.2:512
1882518805 #, no-wrap
1882618806 msgid "B<socketpair>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
18827-msgstr ""
18807+msgstr "B<socketpair>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
1882818808
1882918809 #. type: tbl table
1883018810 #: build/C/man2/syscalls.2:513
@@ -19270,17 +19250,6 @@ msgstr ""
1927019250
1927119251 #. type: Plain text
1927219252 #: build/C/man2/syscalls.2:657
19273-#, fuzzy
19274-#| msgid ""
19275-#| "Roughly speaking, the code belonging to the system call with number "
19276-#| "__NR_xxx defined in I</usr/include/asm/unistd.h> can be found in the "
19277-#| "kernel source in the routine I<sys_xxx>(). (The dispatch table for i386 "
19278-#| "can be found in I</usr/src/linux/arch/i386/kernel/entry.S>.) There are "
19279-#| "many exceptions, however, mostly because older system calls were "
19280-#| "superseded by newer ones, and this has been treated somewhat "
19281-#| "unsystematically. On platforms with proprietary OS emulation, such as "
19282-#| "parisc, sparc, sparc64 and alpha, there are many additional system calls; "
19283-#| "mips64 also contains a full set of 32-bit system calls."
1928419253 msgid ""
1928519254 "Roughly speaking, the code belonging to the system call with number __NR_xxx "
1928619255 "defined in I</usr/include/asm/unistd.h> can be found in the Linux kernel "
@@ -19291,15 +19260,7 @@ msgid ""
1929119260 "platforms with proprietary operating-system emulation, such as parisc, "
1929219261 "sparc, sparc64 and alpha, there are many additional system calls; mips64 "
1929319262 "also contains a full set of 32-bit system calls."
19294-msgstr ""
19295-"たいていは、 I</usr/include/asm/unistd.h> で定義されている番号 __NR_xxx のシ"
19296-"ステムコールのコードは、 カーネル・ソースの I<sys_xxx>() というルーチンに書"
19297-"かれている (i386 における実行テーブルは I</usr/src/linux/arch/i386/kernel/"
19298-"entry.S> に書かれている)。 しかしこれには多くの例外がある。古いシステムコール"
19299-"は新版に置き換えられて きたが、この置き換えはあまり体系立てて行われて来なかっ"
19300-"たからである。 parisc, sparc, sparc64, alpha といったプロプリエタリ OS のエ"
19301-"ミュレーション 機能があるプラットフォームでは、多くの追加システムコールがあ"
19302-"る。 mips64 には、32 ビットシステムコールのフルセットも含まれている。"
19263+msgstr "たいていは、 I</usr/include/asm/unistd.h> で定義されている番号 __NR_xxx のシステムコールのコードは、 Linux カーネルソースの I<sys_xxx>() というルーチンに書かれている (i386 における実行テーブルは I</usr/src/linux/arch/i386/kernel/entry.S> に書かれている)。 しかしこれには多くの例外がある。古いシステムコールは新版に置き換えられて きたが、この置き換えはあまり体系立てて行われて来なかったからである。 parisc, sparc, sparc64, alpha といったプロプリエタリなオペレーティングシステムのエミュレーション機能があるプラットフォームでは、多くの追加システムコールがある。 mips64 には、32 ビットシステムコールのフルセットも含まれている。"
1930319264
1930419265 #. type: Plain text
1930519266 #: build/C/man2/syscalls.2:676
@@ -22024,390 +21985,3 @@ msgstr ""
2202421985 #: build/C/man2/vhangup.2:69
2202521986 msgid "B<capabilities>(7), B<init>(8)"
2202621987 msgstr "B<capabilities>(7), B<init>(8)"
22027-
22028-#~ msgid "2010-10-24"
22029-#~ msgstr "2010-10-24"
22030-
22031-#~ msgid "2012-05-04"
22032-#~ msgstr "2012-05-04"
22033-
22034-#~ msgid "2012-05-01"
22035-#~ msgstr "2012-05-01"
22036-
22037-#~ msgid "2009-09-27"
22038-#~ msgstr "2009-09-27"
22039-
22040-#~ msgid "2008-04-14"
22041-#~ msgstr "2008-04-14"
22042-
22043-#~ msgid "B<clone>(2), B<fork>(2), B<getpid>(2)"
22044-#~ msgstr "B<clone>(2), B<fork>(2), B<getpid>(2)"
22045-
22046-#~ msgid "1994-08-21"
22047-#~ msgstr "1994-08-21"
22048-
22049-#~ msgid "2007-06-15"
22050-#~ msgstr "2007-06-15"
22051-
22052-#~ msgid "2011-09-11"
22053-#~ msgstr "2011-09-11"
22054-
22055-#~ msgid "2010-06-26"
22056-#~ msgstr "2010-06-26"
22057-
22058-#~ msgid "1993-11-21"
22059-#~ msgstr "1993-11-21"
22060-
22061-#~ msgid ""
22062-#~ " tid = syscall(SYS_gettid);\n"
22063-#~ "}\n"
22064-#~ msgstr ""
22065-#~ " tid = syscall(SYS_gettid);\n"
22066-#~ "}\n"
22067-
22068-#~ msgid "2012-03-23"
22069-#~ msgstr "2012-03-23"
22070-
22071-#~ msgid "B<accept>(2)\n"
22072-#~ msgstr "B<accept>(2)\n"
22073-
22074-#~ msgid "B<bind>(2)\n"
22075-#~ msgstr "B<bind>(2)\n"
22076-
22077-#~ msgid "B<chown>(2)\n"
22078-#~ msgstr "B<chown>(2)\n"
22079-
22080-#~ msgid "B<connect>(2)\n"
22081-#~ msgstr "B<connect>(2)\n"
22082-
22083-#~ msgid "B<fsync>(2)\n"
22084-#~ msgstr "B<fsync>(2)\n"
22085-
22086-#~ msgid "B<getgid>(2)\n"
22087-#~ msgstr "B<getgid>(2)\n"
22088-
22089-#~ msgid "B<getpeername>(2)\n"
22090-#~ msgstr "B<getpeername>(2)\n"
22091-
22092-#~ msgid "B<getpid>(2)\n"
22093-#~ msgstr "B<getpid>(2)\n"
22094-
22095-#~ msgid "B<getsockname>(2)\n"
22096-#~ msgstr "B<getsockname>(2)\n"
22097-
22098-#~ msgid "B<getsockopt>(2)\n"
22099-#~ msgstr "B<getsockopt>(2)\n"
22100-
22101-#~ msgid "B<getuid>(2)\n"
22102-#~ msgstr "B<getuid>(2)\n"
22103-
22104-#~ msgid "B<listen>(2)\n"
22105-#~ msgstr "B<listen>(2)\n"
22106-
22107-#~ msgid "B<lseek>(2)\n"
22108-#~ msgstr "B<lseek>(2)\n"
22109-
22110-#~ msgid "B<mlock>(2)\n"
22111-#~ msgstr "B<mlock>(2)\n"
22112-
22113-#~ msgid "B<mmap>(2)\n"
22114-#~ msgstr "B<mmap>(2)\n"
22115-
22116-#~ msgid "B<mq_unlink>(2)\n"
22117-#~ msgstr "B<mq_unlink>(2)\n"
22118-
22119-#~ msgid "B<msgctl>(2)\n"
22120-#~ msgstr "B<msgctl>(2)\n"
22121-
22122-#~ msgid "B<msgget>(2)\n"
22123-#~ msgstr "B<msgget>(2)\n"
22124-
22125-#~ msgid "B<msgrcv>(2)\n"
22126-#~ msgstr "B<msgrcv>(2)\n"
22127-
22128-#~ msgid "B<msgsnd>(2)\n"
22129-#~ msgstr "B<msgsnd>(2)\n"
22130-
22131-#~ msgid "B<munlock>(2)\n"
22132-#~ msgstr "B<munlock>(2)\n"
22133-
22134-#~ msgid "B<read>(2)\n"
22135-#~ msgstr "B<read>(2)\n"
22136-
22137-#~ msgid "B<recv>(2)\n"
22138-#~ msgstr "B<recv>(2)\n"
22139-
22140-#~ msgid "B<recvfrom>(2)\n"
22141-#~ msgstr "B<recvfrom>(2)\n"
22142-
22143-#~ msgid "B<recvmsg>(2)\n"
22144-#~ msgstr "B<recvmsg>(2)\n"
22145-
22146-#~ msgid "B<semctl>(2)\n"
22147-#~ msgstr "B<semctl>(2)\n"
22148-
22149-#~ msgid "B<semget>(2)\n"
22150-#~ msgstr "B<semget>(2)\n"
22151-
22152-#~ msgid "B<semop>(2)\n"
22153-#~ msgstr "B<semop>(2)\n"
22154-
22155-#~ msgid "B<send>(2)\n"
22156-#~ msgstr "B<send>(2)\n"
22157-
22158-#~ msgid "B<sendmsg>(2)\n"
22159-#~ msgstr "B<sendmsg>(2)\n"
22160-
22161-#~ msgid "B<sendto>(2)\n"
22162-#~ msgstr "B<sendto>(2)\n"
22163-
22164-#~ msgid "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\tT{\n"
22165-#~ msgstr "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\tT{\n"
22166-
22167-#~ msgid "Removed in 2.6.16 (was never available to userspace)\n"
22168-#~ msgstr "2.6.16 で削除 (ユーザ空間に公開されたことはない)\n"
22169-
22170-#~ msgid "B<setgid>(2)\n"
22171-#~ msgstr "B<setgid>(2)\n"
22172-
22173-#~ msgid "B<setsid>(2)\n"
22174-#~ msgstr "B<setsid>(2)\n"
22175-
22176-#~ msgid "B<setsockopt>(2)\n"
22177-#~ msgstr "B<setsockopt>(2)\n"
22178-
22179-#~ msgid "B<setuid>(2)\n"
22180-#~ msgstr "B<setuid>(2)\n"
22181-
22182-#~ msgid "B<shmat>(2)\n"
22183-#~ msgstr "B<shmat>(2)\n"
22184-
22185-#~ msgid "B<shmctl>(2)\n"
22186-#~ msgstr "B<shmctl>(2)\n"
22187-
22188-#~ msgid "B<shmdt>(2)\n"
22189-#~ msgstr "B<shmdt>(2)\n"
22190-
22191-#~ msgid "B<shmget>(2)\n"
22192-#~ msgstr "B<shmget>(2)\n"
22193-
22194-#~ msgid "B<shutdown>(2)\n"
22195-#~ msgstr "B<shutdown>(2)\n"
22196-
22197-#~ msgid "B<socket>(2)\n"
22198-#~ msgstr "B<socket>(2)\n"
22199-
22200-#~ msgid "B<socketpair>(2)\n"
22201-#~ msgstr "B<socketpair>(2)\n"
22202-
22203-#~ msgid "B<sync>(2)\n"
22204-#~ msgstr "B<sync>(2)\n"
22205-
22206-#~ msgid "B<vm86old>(2)\n"
22207-#~ msgstr "B<vm86old>(2)\n"
22208-
22209-#~ msgid "B<write>(2)\n"
22210-#~ msgstr "B<write>(2)\n"
22211-
22212-#~ msgid "2008-11-20"
22213-#~ msgstr "2008-11-20"
22214-
22215-#~ msgid "2012-02-08"
22216-#~ msgstr "2012-02-08"
22217-
22218-#~ msgid "2011-09-14"
22219-#~ msgstr "2011-09-14"
22220-
22221-#~ msgid "2010-11-21"
22222-#~ msgstr "2010-11-21"
22223-
22224-#~ msgid "\t\tsince 2.6\n"
22225-#~ msgstr "\t\t(何も行わない)\n"
22226-
22227-#~ msgid "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tWas called perf_counter_open()\n"
22228-#~ msgstr "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tWas called perf_counter_open()\n"
22229-
22230-#~ msgid "B<pread64>(2)\t\tAdded as \"pread\" in 2.2;\n"
22231-#~ msgstr "B<pread64>(2)\t\tAdded as \"pread\" in 2.2;\n"
22232-
22233-#~ msgid "B<pwrite64>(2)\t\tAdded as \"pwrite\" in 2.2;\n"
22234-#~ msgstr "B<pwrite64>(2)\t\tAdded as \"pwrite\" in 2.2;\n"
22235-
22236-#~ msgid "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\tRemoved in 2.6.16 (was never\n"
22237-#~ msgstr "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\t2.6.16 で削除 (ユーザ空間に\n"
22238-
22239-#~ msgid "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tArchitecture-specific variant\n"
22240-#~ msgstr "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tArchitecture-specific variant\n"
22241-
22242-#~ msgid "2007-11-15"
22243-#~ msgstr "2007-11-15"
22244-
22245-#~ msgid "2007-12-12"
22246-#~ msgstr "2007-12-12"
22247-
22248-#~ msgid "B<SYMLOOP_MAX>"
22249-#~ msgstr "B<SYMLOOP_MAX>"
22250-
22251-#~ msgid "B<afs_syscall>(2)\t\tNot implemented\n"
22252-#~ msgstr "B<afs_syscall>(2)\t\tNot implemented\n"
22253-
22254-#~ msgid "B<break>(2)\t\tNot implemented\n"
22255-#~ msgstr "B<break>(2)\t\tNot implemented\n"
22256-
22257-#~ msgid "B<create_module>(2)\n"
22258-#~ msgstr "B<create_module>(2)\n"
22259-
22260-#~ msgid "B<ftime>(2)\t\tNot implemented\n"
22261-#~ msgstr "B<ftime>(2)\t\tNot implemented\n"
22262-
22263-#~ msgid "B<getpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
22264-#~ msgstr "B<getpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
22265-
22266-#~ msgid "B<gtty>(2)\t\tNot implemented\n"
22267-#~ msgstr "B<gtty>(2)\t\tNot implemented\n"
22268-
22269-#~ msgid "B<idle>(2)\t\tNot implemented\n"
22270-#~ msgstr "B<idle>(2)\t\tNot implemented\n"
22271-
22272-#~ msgid "B<lock>(2)\t\tNot implemented\n"
22273-#~ msgstr "B<lock>(2)\t\tNot implemented\n"
22274-
22275-#~ msgid "B<mpx>(2)\t\tNot implemented\n"
22276-#~ msgstr "B<mpx>(2)\t\tNot implemented\n"
22277-
22278-#~ msgid "B<phys>(2)\t\tNot implemented\n"
22279-#~ msgstr "B<phys>(2)\t\tNot implemented\n"
22280-
22281-#~ msgid "B<prof>(2)\t\tNot implemented\n"
22282-#~ msgstr "B<prof>(2)\t\tNot implemented\n"
22283-
22284-#~ msgid "B<profil>(2)\t\tNot implemented\n"
22285-#~ msgstr "B<profil>(2)\t\tNot implemented\n"
22286-
22287-#~ msgid "B<putpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
22288-#~ msgstr "B<putpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
22289-
22290-#~ msgid "B<security>(2)\t\tNot implemented\n"
22291-#~ msgstr "B<security>(2)\t\tNot implemented\n"
22292-
22293-#~ msgid "B<stty>(2)\t\tNot implemented\n"
22294-#~ msgstr "B<stty>(2)\t\tNot implemented\n"
22295-
22296-#~ msgid "B<tuxcall>(2)\t\tNot implemented\n"
22297-#~ msgstr "B<tuxcall>(2)\t\tNot implemented\n"
22298-
22299-#~ msgid "B<ulimit>(2)\t\tNot implemented\n"
22300-#~ msgstr "B<ulimit>(2)\t\tNot implemented\n"
22301-
22302-#~ msgid "B<vserver>(2)\t\tNot implemented\n"
22303-#~ msgstr "B<vserver>(2)\t\tNot implemented\n"
22304-
22305-#~ msgid "Note the following points:"
22306-#~ msgstr "以下の点に留意すること:"
22307-
22308-#~ msgid ""
22309-#~ "The B<getpmsg>(2) and B<putpmsg>(2) calls are for kernels patched to "
22310-#~ "support STREAMS, and may never be in the standard kernel."
22311-#~ msgstr ""
22312-#~ "B<getpmsg>(2) と B<putpmsg>(2) は、ストリーム対応のパッチが当てられた"
22313-#~ "カーネル用のもので、 標準のカーネルに存在することは今後もない。"
22314-
22315-#~ msgid "2009-04-27"
22316-#~ msgstr "2009-04-27"
22317-
22318-#~ msgid "2008-11-07"
22319-#~ msgstr "2008-11-07"
22320-
22321-#~ msgid "I<fd> is not a valid file descriptor open for writing."
22322-#~ msgstr "I<fd> が書き込みのためにオープンされたファイル記述子でない。"
22323-
22324-#~ msgid ""
22325-#~ "Applications that access databases or log files often write a tiny data "
22326-#~ "fragment (e.g., one line in a log file) and then call B<fsync>() "
22327-#~ "immediately in order to ensure that the written data is physically stored "
22328-#~ "on the harddisk. Unfortunately, B<fsync>() will always initiate two "
22329-#~ "write operations: one for the newly written data and another one in order "
22330-#~ "to update the modification time stored in the inode. If the modification "
22331-#~ "time is not a part of the transaction concept B<fdatasync>() can be used "
22332-#~ "to avoid unnecessary inode disk write operations."
22333-#~ msgstr ""
22334-#~ "データベースやログファイルにアクセスするアプリケーションは、 非常に小さな"
22335-#~ "データの断片の書き込みを行い、その後すぐに B<fsync>() を呼び出して、書き"
22336-#~ "込んだデータがハードディスクに物理的に 確実に格納されるようにすることが多"
22337-#~ "い。 残念ながら、 B<fsync>() は常に 2つの書き込み操作を開始する。 一つは"
22338-#~ "新しく書き込まれたデータに対するものであり、 もう一つは inode に格納される"
22339-#~ "修正時刻 (modification time) を 更新するためのものである。 修正時刻の更新"
22340-#~ "が不可分な操作 (トランザクション) の一部ではない場合、 B<fdatasync>() を"
22341-#~ "使うことで、不必要な inode のディスク書き込み操作を避けることができる。"
22342-
22343-#~ msgid ""
22344-#~ "If the underlying hard disk has write caching enabled, then the data may "
22345-#~ "not really be on permanent storage when B<fsync>() / B<fdatasync>() "
22346-#~ "return."
22347-#~ msgstr ""
22348-#~ "データが配置されているハードディスクの書き込みキャッシュが有効に なってい"
22349-#~ "る場合、 B<fsync>() / B<fdatasync>() から戻ってきたとしても、そのデータ"
22350-#~ "は実際には永続的な記憶媒体に 格納されていないかもしれない。"
22351-
22352-#~ msgid ""
22353-#~ "When an ext2 file system is mounted with the I<sync> option, directory "
22354-#~ "entries are also implicitly synced by B<fsync>()."
22355-#~ msgstr ""
22356-#~ "ext2 ファイル・システムが I<sync> オプションつきでマウントされている場"
22357-#~ "合、 B<fsync>() でディレクトリ・エントリも暗黙のうちに同期する。"
22358-
22359-#~ msgid ""
22360-#~ "On kernels before 2.4, B<fsync>() on big files can be inefficient. An "
22361-#~ "alternative might be to use the B<O_SYNC> flag to B<open>(2)."
22362-#~ msgstr ""
22363-#~ "2.4 より前のカーネルでは巨大なファイルに B<fsync>() を使用することは効率"
22364-#~ "が悪い場合がある。 別の方法として B<open>(2) の際に B<O_SYNC> フラグを使"
22365-#~ "用するのが良いかもしれない。"
22366-
22367-#~ msgid "B<nfsservctl>(2)\t2.2\n"
22368-#~ msgstr "B<nfsservctl>(2)\t2.2\n"
22369-
22370-#~ msgid "2007-07-10"
22371-#~ msgstr "2007-07-10"
22372-
22373-#~ msgid ""
22374-#~ "The prototype for B<fchdir>() is only available if B<_BSD_SOURCE> is "
22375-#~ "defined, or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with the value 500."
22376-#~ msgstr ""
22377-#~ "B<fchdir>() のプロトタイプが有効になるのは、 B<_BSD_SOURCE> を定義した場"
22378-#~ "合か、 B<_XOPEN_SOURCE> を値 500 で定義した場合のみである。"
22379-
22380-#~ msgid "2010-01-06"
22381-#~ msgstr "2010-01-06"
22382-
22383-#~ msgid "2009-10-17"
22384-#~ msgstr "2009-10-17"
22385-
22386-#~ msgid "Value of flags."
22387-#~ msgstr "フラグの値を返す。"
22388-
22389-#~ msgid "B<F_DUPFD_CLOEXEC> is specified in POSIX.1-2008."
22390-#~ msgstr "B<F_DUPFD_CLOEXEC> は POSIX.1-2008 で規定されている。"
22391-
22392-#~ msgid "The size of the kind of pages that B<mmap>(2) uses, is found using"
22393-#~ msgstr ""
22394-#~ "B<mmap>(2) が使用するページサイズは以下のようにして知ることができる。"
22395-
22396-#~ msgid ""
22397-#~ "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
22398-#~ "int sz = getpagesize();\n"
22399-#~ msgstr ""
22400-#~ "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
22401-#~ "int sz = getpagesize();\n"
22402-
22403-#~ msgid "2008-05-13"
22404-#~ msgstr "2008-05-13"
22405-
22406-#~ msgid "2010-06-15"
22407-#~ msgstr "2010-06-15"
22408-
22409-#~ msgid "2010-11-06"
22410-#~ msgstr "2010-11-06"
22411-
22412-#~ msgid "A signal was caught during execution."
22413-#~ msgstr "実行中にシグナルを受けた。"