Takuro Ashie
ashie****@homa*****
2007年 7月 9日 (月) 21:05:31 JST
Hi. I'm very sorry for late response. On Tue, 3 Jul 2007 21:36:31 +0200 Gerrit Sangel <z0idb****@gmx*****> wrote: > I’ve more or less finished the German translation after some time... it was > much harder than I thought :D Greate! I'll merge it. Thanks a lot. > Is it somehow possible to enter 旧字体 (The old, not-simplified Kanji, used > before ww2)? I have a list of the correspondent kanji, but it’s inconvenient > to enter the unicode value manually all the time. I know they are no longer > used in Japan, but what if someone wants to enter an old text in its > original? And, apart from that, for personal use because I like the old > Kanji :D I'm not sure, but I think it's a dictionary's issue. # と言っちゃってよろしいもんなのでしょうか?> 大泉さん > Maybe this could be done by an additional feature in the list where you choose > between hiragana, Katakana and so on. That would not interrupt the normal > input method with some outdated kanji. I think it would only need a > conversion table, e.g. if the input method wants to choose 国, it would then > choose 國. I'm trying to solve this issue by using Tomoe since a few years ago, but I don't have enough to develop it now... http://tomoe.sourceforge.net/ Regards, -- Takuro Ashie <ashie****@homa*****>