下載
軟體開發
帳戶
下載
軟體開發
登入
我忘記帳戶名和密碼了
新增帳戶
語言
手冊
語言
手冊
×
登入
登入名稱
密碼
×
我忘記帳戶名和密碼了
繁體中文翻譯狀態
類別:
軟體
人
PersonalForge
Magazine
Wiki
搜尋
OSDN
>
軟體搜索
>
Communications
>
Email
>
過濾器
>
POPFile(自動メールフィルター)の日本語化
>
Ticket List/Search
>
待辦事項 #6649
POPFile(自動メールフィルター)の日本語化
描述
專案概要
開發人員儀表板
專案的網頁
Developers
Image Gallery
List of RSS Feeds
活動
使用統計
歷史
檔案下載
發布列表
Stats
待辦事項
待辦事項列表
里程碑列表
類型列表
元件列表
List of frequently used tickets/RSS
新增待辦事項
文檔
溝通
討論區
討論區列表
オフトピック (69)
POPFile 全般 (982)
POPFile 初学者専用 (1265)
通信論壇
通信論壇列表
新聞
待辦事項 #6649
待辦事項列表
新增待辦事項
RSS
言語ファイルについて
啟用日期:
2005-09-18 19:13
最後更新:
2007-03-01 12:51
監視
ON
OFF
回報者:
yusu
負責人:
(無)
類型:
機能改善リクエスト
狀態:
關閉
元件:
(無)
里程碑:
(無)
優先權:
5 - 中
嚴重程度:
5 - 中
處理結果:
無
檔案:
無
細節
回覆
2005/09/18 現在の最新バージョン 0.22.2
に於いて、改善してほしいことがあります。
それは、言語ファイルを規定で設定されている"Nihongo"以
外のものにセットすると、バケツの画面のバケツ名をクリッ
クしたときに、
下に単語一覧が出、其れをクリックすると、当てはまる単語
が出ますよね?
ですが、単にNihongo.msgファイルをコピーし、
Japanese.msgとリネームしたうえで、言語設定をJapaneseに
セットすると、文字化けしてしまいます。詳しくは添付
ファイルを見てください。
それで、もし書き場所が違うならばその旨を伝えてくださ
い。
もし、パッチを当てることにより解決するのならば、
解決してくださればありがたいです。
Ticket History (3/6 Histories)
Show older Histories
2005-09-18 19:15
Updated by:
yusu
評語
回覆
Logged In: YES
user_id=6291
上のメッセージを修正します。
誤
当てはまる単語 が出ますよね?
ですが、単にNihongo.msgファイルをコピーし、
正
当てはまる単語の文字が文字化けします。
再現するには、Nihongo.msgファイルをコピーし、
2005-09-18 19:26
Updated by:
yusu
評語
回覆
Logged In: YES
user_id=6291
日本語の処理についての詳細
日本語のメールを正しくフィルタリングするために、英語や他の
言語で書かれたメールとは別に処理しています。この処理は、UI
の言語で "Nihongo" を選択することによって有効になります。
と、POPFile公式ホームページJPバージョンに書いてありました。
あまり重要でないのでスルーしてもかまいません。
2005-09-23 02:36
Updated by:
amatubu
評語
回覆
Logged In: YES
user_id=6939
既に確認いただいているようですが、ドキュメントにありますとおり、
言語設定が「Nihongo」になっている場合にのみ、日本語に関する
処理が行われるようになっています。
他の言語で使用されている場合には日本語の処理を行う必要はないと
考えられますし、日本語処理のためには、Text::Kakasi や Encode と
いった追加モジュールが必要となるため、「Nihongo」が選択されて
いる場合以外には日本語に対する処理は行われません。
「Nihongo」以外に設定されている場合にも日本語処理を行うことに
よってどういうことを実現されたいのかわかりませんが、具体的に
どのようになさりたいのですか?
2005-09-23 10:57
Updated by:
yusu
評語
回覆
Logged In: YES
user_id=6291
すいません。返答遅れました。
まったく自分勝手なのですが、Nihongoとするより、
Japaneseなどとしたほうが、他の言語指定と遜色ない名前になり
ますし、
これは自分勝手ですが、Nihongoだとなんとなく、今まで外国のソ
フトはJapaneseでしてきているので、しっくりこないんです。
あと、かっこ悪いような気がするので、このような要望を出して
しまいました。あまりに自分勝手な投稿について、ごめんなさ
い。
2005-10-31 18:48
Updated by:
amatubu
評語
回覆
Logged In: YES
user_id=6939
Japanese ではなく Nihongo になっている経緯は、
http://sourceforge.jp/forum/message.php?msg_id=8147
に書かれているとおりです。
私もこの考えに共感していますので、特に変更したいとは
思っていません。
「パッチを当ててでも」ということであれば、Nihongo.msg を
Japanese.msg にコピーしていただき、POPFile の各モジュール
(~.pm)で「Nihongo」と書かれているところを「Japanese」に
置き換えていただくことで対応は可能だと思います。
(検証はしていません)
2007-03-01 12:51
Updated by:
amatubu
Ticket Close date
is changed to
2007-03-01 12:51
狀態
Update from
開啟
to
關閉
Attachment File List (
0
)
Attachment File List
No attachments
編輯
新增評語
You are not logged in.
I you are not logged in, your comment will be treated as an anonymous post. »
登入
新增評語
預覽
提交
に於いて、改善してほしいことがあります。
それは、言語ファイルを規定で設定されている"Nihongo"以
外のものにセットすると、バケツの画面のバケツ名をクリッ
クしたときに、
下に単語一覧が出、其れをクリックすると、当てはまる単語
が出ますよね?
ですが、単にNihongo.msgファイルをコピーし、
Japanese.msgとリネームしたうえで、言語設定をJapaneseに
セットすると、文字化けしてしまいます。詳しくは添付
ファイルを見てください。
それで、もし書き場所が違うならばその旨を伝えてくださ
い。
もし、パッチを当てることにより解決するのならば、
解決してくださればありがたいです。