[Opfc-transcups 72] [完了:翻訳] locale/cups.pot(6001〜end)

Back to archive index

OWA Kenichi Kenic****@fujix*****
2009年 1月 22日 (木) 20:17:41 JST


大和です。

皆様から特に指摘もないということでこの形式で訳しました。
査読をお願いします。

owa

-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: 6001-end.zip
型:         application/zip
サイズ:     4692 バイト
説明:       無し
下載 
-------------- next part --------------



On 2009/01/20, at 20:46, OWA Kenichi wrote:

> 大和です。
>
> 相談に乗ってください。わたしが担当するところは、ppdc 
> が多いことに
> 気づきました(新規ばかりじゃん)。その中で2種類の表現で、
> ファイルxxxの###行目と書きたい部分があります。
>
> 1.3.9では
>
> msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
>
> というような記述があったので、%s の %d 行目、と 
> いう書き方ができたよう
> なのですが、1.4.2は、on line %d of %sという書き 
> 方が多くなっています。
>
> そこで下記のような場合、%s, %d, %sになり、当然順番は 
> 変えられないと
> 思うので、苦しいながら下記のような形式にしようと思います。
>
> #: ppdc/ppdc-source.cxx:375
> #, c-format
> msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
> msgstr "ppdc:  不正なboolean値(%s)があります。 
> %d 行目、ファイル名 %s 。\n"
>
> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1750
> #, c-format
> msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: 不正なresolution名 \"%s\"がありま 
> す。  %d 行目、ファイル名 %s !\n"
>
> それから文章的に%d行目、ファイル名%sが前に持っ 
> てこれるような引数が2個の
> 場合は、
>
> #: ppdc/ppdc-source.cxx:897
> #, c-format
> msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィル 
> ター定義が必要です!\n"
>
> のような形式にしようと思います。経験豊富なみなさんの意見が 
> 聞きたかったのと、
> この形式があまりにも数が多いので方針を決めてから進めようと 
> 思います。
>
> よろしいでしょうか。
>
> 虎谷さんの査読できたわけではないですが、参考にみているのですがの 
> 2936行目は
> 大丈夫じゃないですよね。
>
> owa
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Opfc-transcups mailing list
> Opfc-****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/opfc-transcups

-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: smime.p7s
型:         application/pkcs7-signature
サイズ:     1305 バイト
説明:       無し
URL:        http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/opfc-transcups/attachments/20090122/52c64e17/attachment.bin 



Opfc-transcups メーリングリストの案内
Back to archive index