[Mutt-j-users 450] sort options / skip certs / highlight 等の訳語

Back to archive index

TAKAHASHI Tamotsu ttaka****@lapis*****
2017年 5月 20日 (土) 20:37:48 JST


高橋です。
muttを動作確認しようとして、その前にと ja.po を見たところ、
意外と色々な変更が入っていました。
mutt-po に送る前に皆様にもご覧いただきたいと思います。

まず、3行までならプロンプトが表示されるようになったので
ソートのオプションを分かりやすくすることが可能になりました。
下の例では、
ヘッダは Date とか From のままにして、他はカナ等にしてあります。
これにこだわらず、ユーザ目線で一番良い方法にできればと思います。

次に、SSL の証明書を accept しないで skip するという選択肢ができました。
この訳語は「無視」にしてあります。
正直なところ、あまり使わないはずなので、どうでも良いです。

あとは、サイドバーのカーソル移動の説明文で、
原文で highlight となっている語を、「カーソル」にしてあります。
サイドバーの動作確認は、まだしていません。
「次」「前」より「下」「上」のほうが良さそうにも思いますが……。

最後に、
なんだか ja.po を UTF-8 に変換したほうが
いいとかいう話が出ていたような気もするので、
覚えていれば次あたりで変換してしまおうかなーと思っています。


(ここから diff の抜粋)

 #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
-#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
-#. * string.
+#. * Letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.  Note that mutt now supports multiline prompts, so
+#. * it's okay for the translation to take up to three lines.
 #.
 #: commands.c:540
 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
-"逆順(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)"
+"逆順整列 d:Date f:From r:Received s:Subject o:To t:スレッド u:無し z:サイズ c:スコア
p:スパム l:ラベル"

 #: commands.c:541
 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
-"整列(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)"
+"整列 d:Date f:From r:Received s:Subject o:To t:スレッド u:無し z:サイズ c:スコア
p:スパム l:ラベル"

-#: mutt_ssl.c:278
+#: mutt_ssl.c:247 mutt_ssl.c:500
+msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
+msgstr "警告: ssl_verify_partial_chains エラー"

-#: mutt_ssl.c:494
+#. L10N: This is a warning when trying to set the host name for
+#. * TLS Server Name Indication (SNI).  This allows the server to present
+#. * the correct certificate if it supports multiple hosts.
+#: mutt_ssl.c:560 mutt_ssl_gnutls.c:423
+msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name"
+msgstr "警告: TLS SNI のホスト名が設定不能"

+#. L10N:
+#. * These four letters correspond to the choices in the next four strings:
+#. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip.
+#. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for
+#. * an OpenSSL connection.
+#.
+#: mutt_ssl.c:1238
+msgid "roas"
+msgstr "roas"
+
+#: mutt_ssl.c:1242
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
+msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認, s:無視"
+
+#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認"

-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
+msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視"
+
+#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1004
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"


 # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき
 #: ../keymap_alldefs.h:43
-#, fuzzy
 msgid "send attachment with a different name"
-msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: "
+msgstr "添付ファイルを別の名前で送る"


 #: ../keymap_alldefs.h:64
 msgid "add, change, or delete a message's label"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージのラベルを追加、編集、削除"


 #: ../keymap_alldefs.h:131
-#, fuzzy
 msgid "jump to root message in thread"
-msgstr "スレッドの親メッセージに移動"
+msgstr "スレッドの最上位メッセージに移動"


+# 戻って来られるように mark-message するという意味
 #: ../keymap_alldefs.h:137
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
-msgstr ""
+msgstr "現在のメッセージに戻るホットキーマクロを作成"


 #: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "ごみ箱を経由せず、現在のエントリを即座に削除"


 #: ../keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox"
-msgstr "前のページに移動"
+msgstr "サイドバーのカーソルを、次のメールボックスに移動"

 #: ../keymap_alldefs.h:190
-#, fuzzy
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
-msgstr "新着のある次のメールボックスを開く"
+msgstr "サイドバーのカーソルを、新着のある次のメールボックスに移動"

 #: ../keymap_alldefs.h:191
-#, fuzzy
 msgid "open highlighted mailbox"
-msgstr "メールボックス再オープン中..."
+msgstr "サイドバーで選択されたメールボックスをオープン"

 #: ../keymap_alldefs.h:192
-#, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
-msgstr "半ページ下にスクロール"
+msgstr "サイドバーを1ページ下にスクロール"

 #: ../keymap_alldefs.h:193
-#, fuzzy
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
-msgstr "半ページ上にスクロール"
+msgstr "サイドバーを1ページ上にスクロール"

 #: ../keymap_alldefs.h:194
-#, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
-msgstr "前のページに移動"
+msgstr "サイドバーのカーソルを、前のメールボックスに移動"

 #: ../keymap_alldefs.h:195
-#, fuzzy
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
-msgstr "新着のある次のメールボックスを開く"
+msgstr "サイドバーのカーソルを、新着のある前のメールボックスに移動"

 #: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "make the sidebar (in)visible"
-msgstr ""
+msgstr "サイドバーを(不)可視にする"



Mutt-j-users メーリングリストの案内
Back to archive index