[Jetspeed-japan-trans] Re: guides/guide-layouts.html

Back to archive index

Shinsuke SUGAYA shins****@yahoo*****
2006年 1月 19日 (木) 22:17:55 JST


こんにちは、菅谷です。

KATOH Yasufumi wrote:
> 加藤泰文です.
> 
>>>> On Wed, 18 Jan 2006 22:13:44 +0900
>     in message   "[Jetspeed-japan-trans] Re: guides/guide-layouts.html"
>                   Shinsuke SUGAYA-san wrote:
> 
>> 断片でもわかる気もするのですが、ちょっと違和感もあるような。
>> フラグメントのままでも良い気もするのですがどうでしょう?>みなさま
>> 他にもっと良いのがあれば、それでも良いのですが。
> 
> とりあえずフラグメントにしておきましょうかね.意味からすると「小さなパー
> ツ」とかそういうのもアリ? あまりに意訳しすぎ?

確かに意味的には、そのような感じかと思いますが、この Fragment は
JSR 168 からくる用語みたいなものだったと思うので、フラグメントが
無難なような気が。うーん、難しい・・・。

shinsuke
--------------------------------------
GANBARE! NIPPON!
Yahoo! JAPAN JOC OFFICIAL INTERNET PORTAL SITE PARTNER
http://pr.mail.yahoo.co.jp/ganbare-nippon/



Jetspeed-japan-trans メーリングリストの案内
Back to archive index