Fusayuki Minamoto
fusay****@gmail*****
2010年 5月 12日 (水) 10:20:50 JST
皆本です。 ヘルプを募集しているのは「査読欄が未記入」の章になります。 予約に際しては、他の人も並行して作業できるように、 一度に5章全部を予約するのでなくて、まずは着手するものについて予約してください。 よろしくお願いします。 2010年5月11日23:42 Yoshikazu YAMADA <tigre****@gmail*****>: > 皆本さん > > お疲れ様です。 > 下記の件、引き受けます。 > が、5章は査読完了となっているようですが・・・ > 6、15、18、35、36 > の査読欄が未記入のようですが・・・ > どこが正確に査読担当者不在となっているのでしょうか。 > お手数ですが指示願います。 > > 山田 義和 > > 2010年5月11日23:32 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >> >> 佐野さん、Seam翻訳関係者のみなさま >> >> 依然、5章が査読待ち状態のままです。 >> どうか、Wikiの査読担当者の欄に記入をお願いします。 >> >> 皆本 >> >> 2010年4月27日0:06 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >> > 佐野さん >> > >> > おぉっと、お久しぶりですね。 >> > ありがとうございます! >> > >> > では、Wikiの査読担当者の欄に記入をお願いします。 >> > >> > >> > http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Seam2%2E2%CB%DD%CC%F5%A5%B9%A5%C6%A1%BC%A5%BF%A5%B9 >> > >> > 皆本 >> > >> > 2010年4月26日14:26 佐野大輔 <d-san****@nri*****>: >> >> 佐野です。 >> >> >> >> 長々と返事できなくてすみません。 >> >> 自分やります。とり急ぎ。 >> >> >> >> Fusayuki Minamoto さんは書きました: >> >>> 皆本です。 >> >>> >> >>> あと以下の5章について査読をしてくださる方が見つかっていません。 >> >>> すでに着手されている方は手一杯なので、どなたかヘルプをお願いできないでしょうか。 >> >>> >> >>> 6 Events,interceptors and exception handling Events.po >> >>> 15. Security Security.po >> >>> 18. iText PDF generation Itext.po >> >>> 35. Clustering and EJB Passivation Clustering.po >> >>> 36. Performance Tuninig Performance.po >> >>> >> >>> これらは全部、私がやったところのなので、自分で自分の担当分の査読はできないのです。 >> >>> >> >>> 査読対象は、Seam 2.1->2.2で修正した部分のみ、です。 >> >>> >> >>> よろしくお願いします。 >> >> >> >> >> >> -- >> >> 株式会社 野村総合研究所 >> >> 基盤ソリューション事業本部 >> >> クラウドソリューション事業部 >> >> 佐野 大輔(d-san****@nri*****) >> >> >> >> 〒105-7113 >> >> 東京都港区東新橋1-5-2 >> >> 汐留シティセンター13階 >> >> TEL:03-6274-1417 FAX:03-6274-1547 >> >> -- >> >> 本メールに含まれる情報は機密情報であり、宛先に記載されている方のみに送信 >> >> することを意図しております。意図された受取人以外の方によるこれらの情報の >> >> 開示、複製、再配布や転送など一切の利用が禁止されています。誤って本メール >> >> を受信された場合は、申し訳ございませんが、送信者までお知らせいただき、受 >> >> 信されたメールを削除していただきますようお願い致します。 >> >> PLEASE READ: >> >> The information contained in this e-mail is confidential and intended >> >> forthe named recipient(s) only.If you are not an intended recipient of >> >> this e-mail, you are hereby notifiedthat any review, dissemination, >> >> distribution or duplication of this messageis strictly prohibited. If >> >> you have received this message in error, pleasenotify the sender >> >> immediately and delete your copy from your system. >> >> >> >> _______________________________________________ >> >> Japan-jbug-translators mailing list >> >> Japan****@lists***** >> >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> >> >> > >> > >> > >> > -- >> > 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >> > >> >> >> >> -- >> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >> >> _______________________________________________ >> Japan-jbug-translators mailing list >> Japan****@lists***** >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > > > > -- > ================================= > IT Architect Yoshikazu YAMADA > Mail tigre****@gmail***** > Twitter http://twitter.com/duke4j > ================================= > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > > -- 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>