[jbug-trans 1271] Re: Web Beans 1.0.0 Reference Guide 査読者を募集します

Back to archive index

Fusayuki Minamoto fusay****@gmail*****
2009年 5月 18日 (月) 18:37:51 JST


東さん

返信が遅くなってごめんなさい。

> 査読において、丁寧なご指摘ありがとうございました。

いえいえ、翻訳の作業の比べたら大したことありません。

> 11章ですが、「Web Bean annotated」といった記述があります。
> この部分については、現在、「Web Bean の注釈」と訳していますが、
> 「Web Bean アノテーション」としたほうがよろしいでしょうか。

はい、名詞の注釈は一律アノテーションに置き換えてください。
動詞の場合は、アノテーションを付ける、のようにしてください。

以上、よろしくお願いします。

2009/05/15 18:11 Keita Higashi <winnie_the_pooh****@y3*****>:
> 皆本さん
>
> 東です。
>
> 査読において、丁寧なご指摘ありがとうございました。
> 現在、修正を行っておりますが、1点ご相談させていただきたく
> 宜しくお願いします。
>
> 11章ですが、「Web Bean annotated」といった記述があります。
> この部分については、現在、「Web Bean の注釈」と訳していますが、
> 「Web Bean アノテーション」としたほうがよろしいでしょうか。
>
> ご確認の程、宜しくお願いいたします。
>
> ----- Original Message -----
> From: "Fusayuki Minamoto" <fusay****@gmail*****>
> To: "japan-jbug-translators" <japan****@lists*****>;
> "NOGAMI Shinobu" <s-nog****@nri*****>; <wadah****@gmail*****>
> Sent: Friday, May 15, 2009 2:54 PM
> Subject: [jbug-trans 1268] Re:Web Beans 1.0.0 Reference Guide 査読者を募集します
>
>
>> 皆本です。
>>
>>> 5/15中を目標に4章から18章までざっとチェックするつもりです。
>>
>> 第1回のチェック終了し、コメント表にまとめました。
>>
>> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-translation-comments.xls
>>
>> 翻訳担当の方で、コメントの意味がわからない、議論の必要と思われるものがあれば
>>
>> MLの方へご連絡ください。
>>
>> なお、poファイルへの修正の反映は、(まだ訳語が変更されるかもしれないので)
>> ガイド全体の査読が終了してからにしたいと思います。
>>
>> 今後の作業としては、1から3章までと付録の翻訳が残っています。
>> 野上さん、和田さん、翻訳が終了したらMLへのご連絡をお願いします。
>>
>> 以上、よろしくお願いします。
>>
>> 2009/05/13 13:55 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
>>> 誰も手をあげないので、勝手に査読をはじめました。
>>> 5/15中を目標に4章から18章までざっとチェックするつもりです。
>>>
>>> コメントは以下の場所に書くようにします。
>>>
>>> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-translation-comments.xls
>>>
>>> 章間の不整合をなくすため、全体を通して見てからコメントの内容を再度見直すつもりです。
>>>
>>>
>>> 2009/04/30 12:54 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
>>>> 各位
>>>>
>>>> 5/15 終了を目処に第1回の査読を開始します。
>>>> つきましては、翻訳の査読をしてくださる方を募集します。
>>>>
>>>> 条件:
>>>> * 全章を通して読んでくださる方(100ページ強です)を希望します。
>>>>  でも、XXXの章だけという方もWelcomeです。
>>>>
>>>> 締切り:
>>>> * 5/15 (金) 中に査読コメントをまとめていただきます。
>>>>
>>>> 査読内容:
>>>> * 内容面のチェック(ここが分からんというツッコミです)
>>>> * ML上で英語だけでなく、WebBeansの技術面の議論ができると嬉しいです。
>>>>
>>>> 以上、よろしくお願いします。
>>>>
>>>>
>>>>>スケジュール:
>>>>>・4/30までに日本語訳
>>>>>・5/15までに査読完了
>>>>
>>>> --
>>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/
>>>> http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました )
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/
>>
>> _______________________________________________
>> Japan-jbug-translators mailing list
>> Japan****@lists*****
>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>



-- 
皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index