Syunpei Shiraishi
shira****@yahoo*****
2007年 9月 18日 (火) 14:00:46 JST
皆様 どうも、白石です。 翻訳が中途半端なままですいません。 できたら続きを、とは思っているのですが、 今のところちょっと手を付けられそうにありません。 私が作業できるのが10/中盤以降なので、 中断させないためにもできればお渡ししたいのですが よろしいでしょうか? Fusayuki Minamoto さんは書きました: > 水本さん > > [jbug-trans 586]からJJBugとしては翻訳作業を中断したまま、というのが > 私の認識です。 > > [jbug-trans 594]で、po files readyとありましたが、作業を再開するか > 否かはアナウンスとしては明確ではなかったと思います。 > > クレジットについても、いまひとつ不明確なままです。 > >> これらの7ファイルについて既に担当がお決まりのようで恐縮なのですが、割り >> 込んで翻訳を開始できないかと思うのですがいかがでしょうか? > > 翻訳作業を中断させてはいけないので、作業が止まっているところは > 水本さんにインプットしましょう。 > > わかりづらいので担当を書きます。 > > events.po (chapter5) -- miki > conversation.po (chapter6) -- miki > persistence.po (chapter8) -- miki > validation (chapter9) -- shumpei > jtext.po (chapter15) -- nekop > mail.po (chapter16) -- nekop > remoting.po (chapter19) -- shumpei > > mikiの分はすべて担当を水本さんにお渡しします。 > eventはほぼ終了していますが、他は手付かず状態です。 > > 白石さん、木村さん > 返信をお願いします。 > > Miki > > ----- Original Message ----- >> Date: Mon, 17 Sep 2007 14:52:33 +1000 >> From: Noriko Mizumoto <norik****@redha*****> >> To: japan****@lists***** >> Subject: [jbug-trans 605] Seam Reference Guide's untranslated files >> >> >> こんにちは >> >> 掃除をしまして次の20ファイルは100%翻訳にさせて頂きました。 >> annotations.po, cache.po, components.po, concepts.po, configuration.po, >> controls.po, drools.po, elenhancements.po, framework.po, >> gettingstarted.po, i18n.po, jbpm.po, jms.po, security.po, spring.po, >> testing.po, text.po, tolls.po, tutorial.po, xml.po >> >> 次の7ファイルは完全に未翻訳状態か、 一部翻訳状態です。 >> conversation.po (chapter6), jtext.po (chapter15), mail.po (chapter16), >> persistence.po (chapter8), validation (chapter9), events.po (chapter5), >> remoting.po (chapter19) >> >> これらの7ファイルについて既に担当がお決まりのようで恐縮なのですが、割り >> 込んで翻訳を開始できないかと思うのですがいかがでしょうか? >> >> よろしくお願いします。 >> >> 水本 > > > -------------------------------------- Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/