大塚 玲子
Reiko****@uniad*****
2006年 3月 28日 (火) 20:32:04 JST
大沢さん ごあいさつ遅れました、大塚と申します。 よろしくお願いしまっす! # 皆本さんは本日飲み会のため、フォローします。 # 別に秘書ってわけじゃないですけど。 中黒については、いろいろありましたが基本入れないことに なったと思います。 ステートフルセッションBeanは、Sunの用語集から来ていると 思います。とりあえずTrailBlazerはそれで統一しました。 今回のTrailBlazerの翻訳メンバ内では特に異論はなかった ですね。 こうやって自然と決まる用語と、趣味(?)がバラバラで 統一しないといけない用語といろいろあると思います。 そういうのはここで議論していきましょう! あ、でもステートフルセッションBeanは決まっちゃいましたね。。。 おーつかれーこ Toshiya_Kobay****@sunmo***** wrote, On 2006/03/28 19:47: > 小林です。 > > ベースラインのルールはMLの2〜11あたりで議論しています。 > (http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/japan-jbug-translators/を参照ください) > 中黒については、 > 「原則中黒なし、必要ならJJBug用語集登録」としています。 > 気になる単語は随時MLで議論してJJBug用語集に追加していけばよいでしょう。 > > Stateless Session Beanについてですが、 > 私は自然と > ステートレスセッションBean(スペースを入れない) > ですが、どうでしょう? > 多くの翻訳文書では > (挙げられている http://www.ejbcons.gr.jp/rules/JW-02-01-PR.pdf でも) > そうだと思うのですが。。。 > >> -----Original Message----- >> From: Takayoshi Osawa [mailto:t****@osawa*****] >> Sent: Tuesday, March 28, 2006 7:26 PM >> To: (サンモアテック技開部)小林俊哉 >> Cc: Reiko****@uniad*****; >> Japan****@lists***** >> Subject: Re: [jbug-trans 100] Re: EJB3.0TrailBlazer 用語合わせ >> >> 翻訳担当各位 >> >> 大沢です。 >> 便乗での質問です。 >> >> 既に議論済みであれば、ごめんなさいですが、 >> EJB関連のTechinical Termについての翻訳規則を教えてください。 >> >> 個人的な嗜好では原文でWord間にスペースがあれば訳文としても >> スペースもしくは中黒(・)があったほうが読みやすいと考えています。 >> >> Stateless Session Bean: >> 1)ステートレス・セッション・ビーン >> 2)ステートレスセッション・ビーン >> 3)ステートレスセッション ビーン >> 4)ステートレス セッション ビーン >> 3)ステートレスセッション Bean >> 4)ステートレス セッション Bean >> ・・・・ >> >> ご参考 >> EJBコンソーシアムでの用語規約 >> http://www.ejbcons.gr.jp/rules/JW-02-01-PR.pdf >> >> >> Stateless Session Bean: >> 1)ステートレス・セッション・ビーン >> 2)ステートレスセッション・ビーン >> 3)ステートレスセッション ビーン >> 4)ステートレス セッション ビーン >> 3)ステートレスセッション Bean >> 4)ステートレス セッション Bean >> ・・・・ >> >> 3)ステートレスセッション ビーン >> 4)ステートレス セッション ビーン >> >> >> >> Stateless Session Bean: >> 1)ステートレス・セッション・ビーン >> 2)ステートレスセッション・ビーン >> 3)ステートレスセッション ビーン >> 4)ステートレス セッション ビーン >> 3)ステートレスセッション Bean >> 4)ステートレス セッション Bean >> ・・・・ >> >> 3)ステートレスセッション ビーン >> 4)ステートレス セッション ビーン >> >> >> >> >> Toshiya_Kobay****@sunmo***** wrote: >>>> とりあえず今までのところを用語集に反映しておきました。 >>> ありがとうございます。 >>> >>> ではこれで修正作業に入れますね。 >>> HTMLを書き換えて・・・文書管理ではなくソースコード管理(=CVS) >>> ということですよね >>> _______________________________________________ >>> Japan-jbug-translators mailing list >>> Japan****@lists***** >>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >>> >> > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >