[jbug-trans 254] Re: Seam 用語  annotation

Back to archive index

Fusayuki Minamoto miki.****@nifty*****
2006年 6月 12日 (月) 12:48:58 JST


annotate => アノテーションを付ける
annotated => アノテーション付き

で決めませんか。

IBMの用語集では次のようになっています:

annotate	注釈を付ける,アノテーションを付ける [Java]	 
annotated flow diagram	注釈付きフロー・ダイアグラム	 
annotated Java class	アノテーション付き Java クラス

Miki

>おおさわです。
>
>同様に原文中から代表的なannotate, annotationの活用を
>検索してました。
>
>a) annotate our action listener
>
>b) annotated JavaBean
>c) Annotated POJO
>d) annotated getter method
>e) method annotated @Destroy @Remove
>f) annotated POJO's
>
>g) annotation
>
>Mikiさんのアドバイスにある小生の「アノテートする」という表現は
>私も違和感を感じてきました。
>
>「注釈」は付けるものだけど、「アノテーション」は
>するものかなと思えてきます。つまり、以下はありかなって・・
>(やっぱ、名詞+サ行の活用が一般的なのかなと)
>
>言いたいだけいいました。
>アドバイスください。
>
>PS
>正直、もう決めて直しちゃいたいです。


----
皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about



Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index