[Codeigniter-users] ユーザガイドの翻訳作業

Back to archive index

Kenji kenji****@club*****
2008年 8月 31日 (日) 14:55:38 JST


Kenji です。


少しずつですが、翻訳作業が進んでいます。

http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.6.2%E4%BD%9C%E6%88%90

ユーザガイドのタイトルを変更するだけの簡単な修正で済むものも
ありますので、手伝っていただける方は、上記の Wiki を参照して
作業を進めてください。

翻訳したユーザガイドをリポジトリにコミットするには、SourceForge.jp の
アカウントと CodeIgniter日本語化プロジェクトのメンバーになる必要が
あります。

作業を手伝ってもいいという方がおられましたら、SourceForge.jp のログイン名
をお知らせ願います。


On Sun, 10 Aug 2008 22:55:11 +0900
"Inai Motta" <m-ina****@asima*****> wrote:

> Mottaです。
> 
> 翻訳作業・・・ありましたね。
> 仕切り直しということで、改めてがんばりたいと思います。
> 
> せかされないと進まない事もありますので・・・。
> 
> 2008/08/10 20:30 Takeshi Amano <p****@takes*****>:
> > 天野です
> >
> >> 停滞している翻訳作業ですが、仕切り直して、進めたいと思います。
> >>
> >>
> >> ユーザガイド日本語版 1.6.2 の作業状況
> >> http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.6.2%E4%BD%9C%E6%88%90
> >>
> >
> > 思いだしたら作業は進めていますが、ちと気合を入れてすすめましょうかね。
> > 新規のドキュメントをやってみます。
> >
> > それとこないだ話の出ていた2バイトの対応について他の2バイトのCI開発者を
> > みつけるべく本家サイトのフォーラムにアップしてみたいと思います。
> >
> > 2バイトで変更の必要なものは天野が考え付くに以下の様なものがあります。
> >
> > - URLヘルパー周りの関数 (url_title()など)
> > - DB接続周り
> > - メール送信周り
> >
> > kenjiさんが日本語パックを作ったときはこれ以外の作業範囲がありましたら
> > おしえてください。フォーラムに投げかける前にすでに日本のチームで作業
> > した内容をだいたい把握できていればと思います。
> >
> > Takeshi Amano
> >
> > Ads are the cave art of the twentieth century - Marshall McLuhan
> >
> > _______________________________________________
> > Codeigniter-users mailing list
> > Codei****@lists*****
> > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users
> >
> 
> _______________________________________________
> Codeigniter-users mailing list
> Codei****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users




Codeigniter-users メーリングリストの案内
Back to archive index