下載
軟體開發
帳戶
下載
軟體開發
登入
我忘記帳戶名和密碼了
新增帳戶
語言
手冊
語言
手冊
×
登入
登入名稱
密碼
×
我忘記帳戶名和密碼了
繁體中文翻譯狀態
類別:
軟體
人
PersonalForge
Magazine
Wiki
搜尋
OSDN
>
軟體搜索
>
Office/Business
>
Enterprise
>
Business Performance Management
>
ADempiere ERP Business Suite
>
討論區
>
全般
>
翻訳ファイルについて
ADempiere ERP Business Suite
描述
專案概要
開發人員儀表板
專案的網頁
Developers
Image Gallery
List of RSS Feeds
活動
使用統計
歷史
檔案下載
發布列表
Stats
原始碼
儲存庫列表
Subversion
查看儲存庫
待辦事項
待辦事項列表
里程碑列表
類型列表
元件列表
List of frequently used tickets/RSS
新增待辦事項
文檔
溝通
討論區
討論區列表
イベント (229)
Adempiereの使い方 (48)
JasperReports & iReport (18)
Pentaho (8)
全般 (419)
文書管理 (69)
コミュニティ運営 (16)
開発 (47)
雑談、つぶやき (97)
通信論壇
通信論壇列表
新聞
討論區:
全般
(Thread #31316)
Return to Thread list
RSS
翻訳ファイルについて (2012-01-10 10:28 by
cozy56
#61571)
回覆
Create ticket
下記に翻訳ファイルがありますが、
http://www.adempiere.jp/ja_trl/adempiere_ja_trl_20091025.zip
このサイトで公開しているADempiereは上記翻訳ファイルを当てたものでしょうか?
回覆 #61571
×
主題
內容
Reply To Message #61571 > 下記に翻訳ファイルがありますが、 > http://www.adempiere.jp/ja_trl/adempiere_ja_trl_20091025.zip > > このサイトで公開しているADempiereは上記翻訳ファイルを当てたものでしょうか?
You can not use Wiki syntax
You are not logged in. To discriminate your posts from the rest, you need to pick a nickname. (The uniqueness of nickname is not reserved. It is possible that someone else could use the exactly same nickname. If you want assurance of your identity, you are recommended to login before posting.)
登入
Nickname
預覽
Post
取消
RE: 翻訳ファイルについて (2012-01-11 10:55 by
cozy56
#61616)
回覆
Create ticket
http://www.adempiere.jp/ja_trl/adempiere_ja_trl_20091025.zip
と
http://sourceforge.jp/projects/adempiere/releases/?package_id=11606
を比較したろころ
http://www.adempiere.jp/ja_trl/adempiere_ja_trl_20091025.zip
⇒3.5.4aバージョン
http://sourceforge.jp/projects/adempiere/releases/?package_id=11606
⇒3.6.0バージョン
となっていましたので、
http://sourceforge.jp/projects/adempiere/releases/?package_id=11606
を
使った方が良さそうですね。
なお翻訳内容についてはすべて見ていないですが、ほとんど一緒でした。
回覆:
#61571
回覆 #61616
×
主題
內容
Reply To Message #61616 > http://www.adempiere.jp/ja_trl/adempiere_ja_trl_20091025.zip > と > http://sourceforge.jp/projects/adempiere/releases/?package_id=11606 > を比較したろころ > > http://www.adempiere.jp/ja_trl/adempiere_ja_trl_20091025.zip ⇒3.5.4aバージョン > http://sourceforge.jp/projects/adempiere/releases/?package_id=11606 ⇒3.6.0バージョン > > となっていましたので、http://sourceforge.jp/projects/adempiere/releases/?package_id=11606を > 使った方が良さそうですね。 > > なお翻訳内容についてはすべて見ていないですが、ほとんど一緒でした。
You can not use Wiki syntax
You are not logged in. To discriminate your posts from the rest, you need to pick a nickname. (The uniqueness of nickname is not reserved. It is possible that someone else could use the exactly same nickname. If you want assurance of your identity, you are recommended to login before posting.)
登入
Nickname
預覽
Post
取消
RE: 翻訳ファイルについて (2012-01-11 22:04 by
syatsuzuka
#61634)
回覆
Create ticket
cozyさん、共有ありがとうございます。
確かに翻訳ファイルもバージョンアップごとにメンテナンスしないと、ですね。
個人的には、当面のコミュニティの活動としては、アドオン機能の開発までは踏み込まず、マニュアル類や翻訳ファイル、COAだったりといた、標準機能周りの整備をきちんと進められればいいのではないか、という気がしています。
回覆:
#61616
回覆 #61634
×
主題
內容
Reply To Message #61634 > cozyさん、共有ありがとうございます。 > 確かに翻訳ファイルもバージョンアップごとにメンテナンスしないと、ですね。 > > 個人的には、当面のコミュニティの活動としては、アドオン機能の開発までは踏み込まず、マニュアル類や翻訳ファイル、COAだったりといた、標準機能周りの整備をきちんと進められればいいのではないか、という気がしています。
You can not use Wiki syntax
You are not logged in. To discriminate your posts from the rest, you need to pick a nickname. (The uniqueness of nickname is not reserved. It is possible that someone else could use the exactly same nickname. If you want assurance of your identity, you are recommended to login before posting.)
登入
Nickname
預覽
Post
取消