• R/O
  • SSH

vim: 提交

Mirror of the Vim source from https://github.com/vim/vim


Commit MetaInfo

修訂4b9fef49d7ff02cf781d26d5b85a0a03c8784fd8 (tree)
時間2005-06-28 07:48:21
作者vimboss
Commitervimboss

Log Message

updated for version 7.0095

Change Summary

差異

diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff runtime/doc/spell.txt
--- a/runtime/doc/spell.txt Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/runtime/doc/spell.txt Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
1-*spell.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 25
1+*spell.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 27
22
33
44 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -266,7 +266,7 @@
266266
267267 Vim uses a binary file format for spelling. This greatly speeds up loading
268268 the word list and keeps it small.
269-
269+ *.aff* *.dic* *Myspell*
270270 You can create a Vim spell file from the .aff and .dic files that Myspell
271271 uses. Myspell is used by OpenOffice.org and Mozilla. You should be able to
272272 find them here:
@@ -321,9 +321,14 @@
321321 When the spell file was written all currently used
322322 spell files will be reloaded.
323323
324-:mksp[ell] [-ascii] {add-name}
325- Like ":mkspell" above, using {add-name} as the input
326- file and producing an output file that has ".spl"
324+:mksp[ell] [-ascii] {name}.{enc}.add
325+ Like ":mkspell" above, using {name}.{enc}.add as the
326+ input file and producing an output file that has
327+ ".spl" appended.
328+
329+:mksp[ell] [-ascii] {name}
330+ Like ":mkspell" above, using {name} as the input file
331+ and producing an output file that has ".{enc}.spl"
327332 appended.
328333
329334 Since you might want to change a Myspell word list for use with Vim the
@@ -557,14 +562,43 @@
557562 for any encoding. The .add.spl files also do not contain the table.
558563
559564
565+MID-WORD CHARACTERS
566+ *spell-midword*
567+Some characters are only to be considered word characters if they are used in
568+between two ordinary word characters. An example is the single quote: It is
569+often used to put text in quotes, thus it can't be recognized as a word
570+character, but when it appears in between word characters it must be part of
571+the word. This is needed to detect a spelling error such as they'are. That
572+should be they're, but since "they" and "are" are words themselves that would
573+go unnoticed.
574+
575+These characters are defined with MIDWORD in the .aff file:
576+
577+ MIDWORD '- ~
578+
579+
560580 AFFIXES
561581 *spell-affix-PFX* *spell-affix-SFX*
562582 The usual PFX (prefix) and SFX (suffix) lines are supported (see the Myspell
563-documentation). Note that Myspell ignores any extra text after the relevant
564-info. Vim requires this text to start with a "#" so that mistakes don't go
565-unnoticed. Example:
583+documentation or the Aspell manual:
584+http://aspell.net/man-html/Affix-Compression.html).
566585
567- SFX F 0 in [^i]n # Spion > Spionin ~
586+Note that Myspell ignores any extra text after the relevant info. Vim
587+requires this text to start with a "#" so that mistakes don't go unnoticed.
588+Example:
589+
590+ SFX F 0 in [^i]n # Spion > Spionin ~
591+ SFX F 0 nen in # Bauerin > Bauerinnen ~
592+
593+An extra item for Vim is the "rare" flag. It must come after the other
594+fields, before a comment. When used then all words that use the affix will be
595+marked as rare words. Example:
596+
597+ PFX F 0 nene . rare ~
598+ SFX F 0 oin n rare # hardly ever used ~
599+
600+However, if the word also appears as a good word in another way it won't be
601+marked as rare.
568602
569603 *spell-affix-PFXPOSTPONE*
570604 When an affix file has very many prefixes that apply to many words it's not
@@ -610,8 +644,12 @@
610644 BAD ! ~
611645
612646 This can be used to exclude words that would otherwise be good. For example
613-"the the". Once a word has been marked as bad it won't be undone by
614-encountering the same word as good.
647+"the the" in the .dic file:
648+
649+ the the/! ~
650+
651+Once a word has been marked as bad it won't be undone by encountering the same
652+word as good.
615653
616654
617655 REPLACEMENTS *spell-affix-REP*
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff runtime/doc/todo.txt
--- a/runtime/doc/todo.txt Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/runtime/doc/todo.txt Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
1-*todo.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 26
1+*todo.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2005 Jun 27
22
33
44 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -30,8 +30,7 @@
3030 *known-bugs*
3131 -------------------- Known bugs and current work -----------------------
3232
33-Is the fix for memory leaks in unreferencing dict/list correct? Is there a
34-situation where a reference from outside of the structure is not counted?
33+send fixes for ccmalloc port to FreeBSD.
3534
3635 Add extra list of file locations. Can be used with:
3736 :ltag list of matching tags, like :tselect
@@ -101,8 +100,6 @@
101100
102101 - Add SPELLCHECKER, with support for many languages.
103102 - Spell checking code todo's:
104- - Special handling of ' and -: define in the .aff file.
105- Aspell does this with "special".
106103 - Support user function to make suggestions:
107104 :set spellsuggest=MySuggest,fast
108105 Also support a list with common mistakes?
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff src/eval.c
--- a/src/eval.c Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/src/eval.c Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -194,10 +194,14 @@
194194 #define DEL_REFCOUNT 999999 /* list/dict is being deleted */
195195
196196 /*
197- * All user-defined functions are found in this hash table.
197+ * All user-defined functions are found in this hashtable.
198198 */
199199 static hashtab_T func_hashtab;
200200
201+/* list heads for garbage collection */
202+static dict_T *first_dict = NULL; /* list of all dicts */
203+static list_T *first_list = NULL; /* list of all lists */
204+
201205 /* From user function to hashitem and back. */
202206 static ufunc_T dumuf;
203207 #define UF2HIKEY(fp) ((fp)->uf_name)
@@ -212,7 +216,9 @@
212216 #define FIXVAR_CNT 12 /* number of fixed variables */
213217
214218 /* structure to hold info for a function that is currently being executed. */
215-typedef struct funccall_S
219+typedef struct funccall_S funccall_T;
220+
221+struct funccall_S
216222 {
217223 ufunc_T *func; /* function being called */
218224 int linenr; /* next line to be executed */
@@ -235,7 +241,8 @@
235241 #ifdef FEAT_PROFILE
236242 proftime_T prof_child; /* time spent in a child */
237243 #endif
238-} funccall_T;
244+ funccall_T *caller; /* calling function or NULL */
245+};
239246
240247 /*
241248 * Info used by a ":for" loop.
@@ -382,10 +389,9 @@
382389 static char_u *list2string __ARGS((typval_T *tv));
383390 static int list_join __ARGS((garray_T *gap, list_T *l, char_u *sep, int echo));
384391
385-static int count_self_ref __ARGS((void *p, int type));
386-static int count_ref_in_dict __ARGS((dict_T *d, void *rp, int copyID, garray_T *gap));
387-static int count_ref_in_list __ARGS((list_T *l, void *rp, int copyID, garray_T *gap));
388-static int count_ref_item __ARGS((typval_T *tv, void *rp, int copyID, garray_T *gap));
392+static void set_ref_in_ht __ARGS((hashtab_T *ht, int copyID));
393+static void set_ref_in_list __ARGS((list_T *l, int copyID));
394+static void set_ref_in_item __ARGS((typval_T *tv, int copyID));
389395
390396 static void dict_unref __ARGS((dict_T *d));
391397 static void dict_free __ARGS((dict_T *d));
@@ -460,6 +466,7 @@
460466 static void f_foldtextresult __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
461467 static void f_foreground __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
462468 static void f_function __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
469+static void f_garbagecollect __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
463470 static void f_get __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
464471 static void f_getbufvar __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
465472 static void f_getchar __ARGS((typval_T *argvars, typval_T *rettv));
@@ -749,7 +756,12 @@
749756 /* global variables */
750757 vars_clear(&globvarht);
751758
759+ /* functions */
752760 free_all_functions();
761+ hash_clear(&func_hashtab);
762+
763+ /* unreferenced lists and dicts */
764+ (void)garbage_collect();
753765 }
754766 #endif
755767
@@ -4945,7 +4957,19 @@
49454957 static list_T *
49464958 list_alloc()
49474959 {
4948- return (list_T *)alloc_clear(sizeof(list_T));
4960+ list_T *l;
4961+
4962+ l = (list_T *)alloc_clear(sizeof(list_T));
4963+ if (l != NULL)
4964+ {
4965+ /* Prepend the list to the list of lists for garbage collection. */
4966+ if (first_list != NULL)
4967+ first_list->lv_used_prev = l;
4968+ l->lv_used_prev = NULL;
4969+ l->lv_used_next = first_list;
4970+ first_list = l;
4971+ }
4972+ return l;
49494973 }
49504974
49514975 /*
@@ -4956,23 +4980,8 @@
49564980 list_unref(l)
49574981 list_T *l;
49584982 {
4959- int selfref;
4960-
4961- if (l != NULL && l->lv_refcount != DEL_REFCOUNT)
4962- {
4963- if (--l->lv_refcount > 0)
4964- {
4965- /* Check if the dict contains references to itself. These need to
4966- * be subtracted from the reference count to find out if we can
4967- * delete the dict. */
4968- selfref = count_self_ref(l, VAR_LIST);
4969- }
4970- else
4971- selfref = 0;
4972- if (l->lv_refcount - selfref == 0)
4973- /* No references to the list now, free it. */
4974- list_free(l);
4975- }
4983+ if (l != NULL && l->lv_refcount != DEL_REFCOUNT && --l->lv_refcount <= 0)
4984+ list_free(l);
49764985 }
49774986
49784987 /*
@@ -4988,6 +4997,14 @@
49884997 /* Avoid that recursive reference to the list frees us again. */
49894998 l->lv_refcount = DEL_REFCOUNT;
49904999
5000+ /* Remove the list from the list of lists for garbage collection. */
5001+ if (l->lv_used_prev == NULL)
5002+ first_list = l->lv_used_next;
5003+ else
5004+ l->lv_used_prev->lv_used_next = l->lv_used_next;
5005+ if (l->lv_used_next != NULL)
5006+ l->lv_used_next->lv_used_prev = l->lv_used_prev;
5007+
49915008 for (item = l->lv_first; item != NULL; item = l->lv_first)
49925009 {
49935010 /* Remove the item before deleting it. */
@@ -5568,157 +5585,168 @@
55685585 }
55695586
55705587 /*
5571- * Count the number of references for list/dict "p" inside itself.
5572- * This is used to find out if there are no more references elsewhere.
5573- * The tricky bit is that we must not count references in lists/dicts that are
5574- * used elsewhere, but we can only know by counting their references...
5575- * This is a bit slow, but required to avoid leaking memory.
5576- */
5577- static int
5578-count_self_ref(p, type)
5579- void *p;
5580- int type;
5581-{
5582- garray_T ga;
5583- typval_T *tv;
5584- int selfref;
5588+ * Garbage collection for lists and dictionaries.
5589+ *
5590+ * We use reference counts to be able to free most items right away when they
5591+ * are no longer used. But for composite items it's possible that it becomes
5592+ * unused while the reference count is > 0: When there is a recursive
5593+ * reference. Example:
5594+ * :let l = [1, 2, 3]
5595+ * :let d = {9: l}
5596+ * :let l[1] = d
5597+ *
5598+ * Since this is quite unusual we handle this with garbage collection: every
5599+ * once in a while find out which lists and dicts are not referenced from any
5600+ * variable.
5601+ *
5602+ * Here is a good reference text about garbage collection (refers to Python
5603+ * but it applies to all reference-counting mechanisms):
5604+ * http://python.ca/nas/python/gc/
5605+ */
5606+
5607+/*
5608+ * Do garbage collection for lists and dicts.
5609+ * Return TRUE if some memory was freed.
5610+ */
5611+ int
5612+garbage_collect()
5613+{
5614+ dict_T *dd;
5615+ list_T *ll;
5616+ int copyID = ++current_copyID;
5617+ buf_T *buf;
5618+ win_T *wp;
55855619 int i;
5586- int n;
5587-
5588- ga_init2(&ga, sizeof(typval_T *), 10);
5589- if (type == VAR_DICT)
5590- selfref = count_ref_in_dict(p, p, ++current_copyID, &ga);
5591- else
5592- selfref = count_ref_in_list(p, p, ++current_copyID, &ga);
5593- for (i = 0; i < ga.ga_len; ++i)
5594- {
5595- tv = ((typval_T **)ga.ga_data)[i];
5596- if (tv->v_type == VAR_DICT)
5597- {
5598- n = count_ref_in_dict(tv->vval.v_dict, tv->vval.v_dict,
5599- ++current_copyID, NULL);
5600- if (n < tv->vval.v_dict->dv_refcount)
5601- {
5602- selfref = 0;
5603- break;
5604- }
5605- }
5606- else
5607- {
5608- n = count_ref_in_list(tv->vval.v_list, tv->vval.v_list,
5609- ++current_copyID, NULL);
5610- if (n < tv->vval.v_list->lv_refcount)
5611- {
5612- selfref = 0;
5613- break;
5614- }
5615- }
5616- }
5617-
5618- ga_clear(&ga);
5619- return selfref;
5620-}
5621-
5622-/*
5623- * Count number of references to "rp" in dictionary "d" and its members.
5624- * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice.
5625- */
5626- static int
5627-count_ref_in_dict(d, rp, copyID, gap)
5628- dict_T *d;
5629- void *rp;
5620+ funccall_T *fc;
5621+ int did_free = FALSE;
5622+
5623+ /*
5624+ * 1. Go through all accessible variables and mark all lists and dicts
5625+ * with copyID.
5626+ */
5627+ /* script-local variables */
5628+ for (i = 1; i <= ga_scripts.ga_len; ++i)
5629+ set_ref_in_ht(&SCRIPT_VARS(i), copyID);
5630+
5631+ /* buffer-local variables */
5632+ for (buf = firstbuf; buf != NULL; buf = buf->b_next)
5633+ set_ref_in_ht(&buf->b_vars.dv_hashtab, copyID);
5634+
5635+ /* window-local variables */
5636+ FOR_ALL_WINDOWS(wp)
5637+ set_ref_in_ht(&wp->w_vars.dv_hashtab, copyID);
5638+
5639+ /* global variables */
5640+ set_ref_in_ht(&globvarht, copyID);
5641+
5642+ /* function-local variables */
5643+ for (fc = current_funccal; fc != NULL; fc = fc->caller)
5644+ {
5645+ set_ref_in_ht(&fc->l_vars.dv_hashtab, copyID);
5646+ set_ref_in_ht(&fc->l_avars.dv_hashtab, copyID);
5647+ }
5648+
5649+ /*
5650+ * 2. Go through the list of dicts and free items without the copyID.
5651+ */
5652+ for (dd = first_dict; dd != NULL; )
5653+ if (dd->dv_copyID != copyID)
5654+ {
5655+ dict_free(dd);
5656+ did_free = TRUE;
5657+
5658+ /* restart, next dict may also have been freed */
5659+ dd = first_dict;
5660+ }
5661+ else
5662+ dd = dd->dv_used_next;
5663+
5664+ /*
5665+ * 3. Go through the list of lists and free items without the copyID.
5666+ */
5667+ for (ll = first_list; ll != NULL; )
5668+ if (ll->lv_copyID != copyID)
5669+ {
5670+ list_free(ll);
5671+ did_free = TRUE;
5672+
5673+ /* restart, next dict may also have been freed */
5674+ ll = first_list;
5675+ }
5676+ else
5677+ ll = ll->lv_used_next;
5678+
5679+ return did_free;
5680+}
5681+
5682+/*
5683+ * Mark all lists and dicts referenced through hashtab "ht" with "copyID".
5684+ */
5685+ static void
5686+set_ref_in_ht(ht, copyID)
5687+ hashtab_T *ht;
56305688 int copyID;
5631- garray_T *gap;
56325689 {
56335690 int todo;
56345691 hashitem_T *hi;
5635- int n = 0;
5636-
5637- todo = d->dv_hashtab.ht_used;
5638- for (hi = d->dv_hashtab.ht_array; todo > 0; ++hi)
5692+
5693+ todo = ht->ht_used;
5694+ for (hi = ht->ht_array; todo > 0; ++hi)
56395695 if (!HASHITEM_EMPTY(hi))
56405696 {
56415697 --todo;
5642- n += count_ref_item(&HI2DI(hi)->di_tv, rp, copyID, gap);
5643- }
5644- return n;
5645-}
5646-
5647-/*
5648- * Count number of references to "rp" in list "l" and its members.
5649- * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice.
5650- */
5651- static int
5652-count_ref_in_list(l, rp, copyID, gap)
5698+ set_ref_in_item(&HI2DI(hi)->di_tv, copyID);
5699+ }
5700+}
5701+
5702+/*
5703+ * Mark all lists and dicts referenced through list "l" with "copyID".
5704+ */
5705+ static void
5706+set_ref_in_list(l, copyID)
56535707 list_T *l;
5654- void *rp;
56555708 int copyID;
5656- garray_T *gap;
56575709 {
56585710 listitem_T *li;
5659- int n = 0;
56605711
56615712 for (li = l->lv_first; li != NULL; li = li->li_next)
5662- n += count_ref_item(&li->li_tv, rp, copyID, gap);
5663- return n;
5664-}
5665-
5666-/*
5667- * Count number of references to "rp" in item "tv" and any members.
5668- * We use "copyID" to avoid recursing into the same list/dict twice.
5669- * When "gap" is not NULL store items that require checking for only
5670- * references inside the structure.
5671- */
5672- static int
5673-count_ref_item(tv, rp, copyID, gap)
5713+ set_ref_in_item(&li->li_tv, copyID);
5714+}
5715+
5716+/*
5717+ * Mark all lists and dicts referenced through typval "tv" with "copyID".
5718+ */
5719+ static void
5720+set_ref_in_item(tv, copyID)
56745721 typval_T *tv;
5675- void *rp;
56765722 int copyID;
5677- garray_T *gap;
56785723 {
56795724 dict_T *dd;
56805725 list_T *ll;
5681- int n;
56825726
56835727 switch (tv->v_type)
56845728 {
56855729 case VAR_DICT:
56865730 dd = tv->vval.v_dict;
5687- if (dd == rp)
5688- return 1; /* match, count it */
5689- if (dd->dv_copyID == copyID)
5690- return 0; /* already inspected this dict */
5691- dd->dv_copyID = copyID;
5692- n = count_ref_in_dict(dd, rp, copyID, gap);
5693- if (n > 0 && gap != NULL && dd->dv_refcount > 1)
5694- {
5695- /* We must later check that the references to this dict are
5696- * all in the structure we are freeing. */
5697- if (ga_grow(gap, 1) == FAIL)
5698- return 0;
5699- ((typval_T **)gap->ga_data)[gap->ga_len++] = tv;
5700- }
5701- return n;
5731+ if (dd->dv_copyID != copyID)
5732+ {
5733+ /* Didn't see this dict yet. */
5734+ dd->dv_copyID = copyID;
5735+ set_ref_in_ht(&dd->dv_hashtab, copyID);
5736+ }
5737+ break;
57025738
57035739 case VAR_LIST:
57045740 ll = tv->vval.v_list;
5705- if (ll == rp)
5706- return 1; /* match, count it */
5707- if (ll->lv_copyID == copyID)
5708- return 0; /* already inspected this list */
5709- ll->lv_copyID = copyID;
5710- n = count_ref_in_list(ll, rp, copyID, gap);
5711- if (n > 0 && gap != NULL && ll->lv_refcount > 1)
5712- {
5713- /* We must later check that the references to this list are
5714- * all in the structure we are freeing. */
5715- if (ga_grow(gap, 1) == FAIL)
5716- return 0;
5717- ((typval_T **)gap->ga_data)[gap->ga_len++] = tv;
5718- }
5719- return n;
5720- }
5721- return 0;
5741+ if (ll->lv_copyID != copyID)
5742+ {
5743+ /* Didn't see this list yet. */
5744+ ll->lv_copyID = copyID;
5745+ set_ref_in_list(ll, copyID);
5746+ }
5747+ break;
5748+ }
5749+ return;
57225750 }
57235751
57245752 /*
@@ -5732,6 +5760,12 @@
57325760 d = (dict_T *)alloc(sizeof(dict_T));
57335761 if (d != NULL)
57345762 {
5763+ /* Add the list to the hashtable for garbage collection. */
5764+ if (first_dict != NULL)
5765+ first_dict->dv_used_prev = d;
5766+ d->dv_used_next = first_dict;
5767+ d->dv_used_prev = NULL;
5768+
57355769 hash_init(&d->dv_hashtab);
57365770 d->dv_lock = 0;
57375771 d->dv_refcount = 0;
@@ -5748,23 +5782,8 @@
57485782 dict_unref(d)
57495783 dict_T *d;
57505784 {
5751- int selfref;
5752-
5753- if (d != NULL && d->dv_refcount != DEL_REFCOUNT)
5754- {
5755- if (--d->dv_refcount > 0)
5756- {
5757- /* Check if the dict contains references to itself. These need to
5758- * be subtracted from the reference count to find out if we can
5759- * delete the dict. */
5760- selfref = count_self_ref(d, VAR_DICT);
5761- }
5762- else
5763- selfref = 0;
5764- if (d->dv_refcount - selfref == 0)
5765- /* No references to the dict now, free it. */
5766- dict_free(d);
5767- }
5785+ if (d != NULL && d->dv_refcount != DEL_REFCOUNT && --d->dv_refcount <= 0)
5786+ dict_free(d);
57685787 }
57695788
57705789 /*
@@ -5782,8 +5801,15 @@
57825801 /* Avoid that recursive reference to the dict frees us again. */
57835802 d->dv_refcount = DEL_REFCOUNT;
57845803
5785- /* Lock the hashtab, we don't want it to resize while looping through it.
5786- * */
5804+ /* Remove the dict from the list of dicts for garbage collection. */
5805+ if (d->dv_used_prev == NULL)
5806+ first_dict = d->dv_used_next;
5807+ else
5808+ d->dv_used_prev->dv_used_next = d->dv_used_next;
5809+ if (d->dv_used_next != NULL)
5810+ d->dv_used_next->dv_used_prev = d->dv_used_prev;
5811+
5812+ /* Lock the hashtab, we don't want it to resize while freeing items. */
57875813 hash_lock(&d->dv_hashtab);
57885814 todo = d->dv_hashtab.ht_used;
57895815 for (hi = d->dv_hashtab.ht_array; todo > 0; ++hi)
@@ -6505,6 +6531,7 @@
65056531 {"foldtextresult", 1, 1, f_foldtextresult},
65066532 {"foreground", 0, 0, f_foreground},
65076533 {"function", 1, 1, f_function},
6534+ {"garbagecollect", 0, 0, f_garbagecollect},
65086535 {"get", 2, 3, f_get},
65096536 {"getbufvar", 2, 2, f_getbufvar},
65106537 {"getchar", 0, 1, f_getchar},
@@ -8886,6 +8913,18 @@
88868913 }
88878914
88888915 /*
8916+ * "garbagecollect()" function
8917+ */
8918+/*ARGSUSED*/
8919+ static void
8920+f_garbagecollect(argvars, rettv)
8921+ typval_T *argvars;
8922+ typval_T *rettv;
8923+{
8924+ garbage_collect();
8925+}
8926+
8927+/*
88898928 * "get()" function
88908929 */
88918930 static void
@@ -15506,8 +15545,10 @@
1550615545 case 'v': return &vimvars_var;
1550715546 case 'b': return &curbuf->b_bufvar;
1550815547 case 'w': return &curwin->w_winvar;
15509- case 'l': return &current_funccal->l_vars_var;
15510- case 'a': return &current_funccal->l_avars_var;
15548+ case 'l': return current_funccal == NULL
15549+ ? NULL : &current_funccal->l_vars_var;
15550+ case 'a': return current_funccal == NULL
15551+ ? NULL : &current_funccal->l_avars_var;
1551115552 }
1551215553 return NULL;
1551315554 }
@@ -15689,6 +15730,7 @@
1568915730 }
1569015731 }
1569115732 hash_clear(ht);
15733+ ht->ht_used = 0;
1569215734 }
1569315735
1569415736 /*
@@ -15789,7 +15831,7 @@
1578915831 }
1579015832 if (function_exists(name))
1579115833 {
15792- EMSG2(_("705: Variable name conflicts with existing function: %s"),
15834+ EMSG2(_("E705: Variable name conflicts with existing function: %s"),
1579315835 name);
1579415836 return;
1579515837 }
@@ -17569,7 +17611,6 @@
1756917611 linenr_T save_sourcing_lnum;
1757017612 scid_T save_current_SID;
1757117613 funccall_T fc;
17572- funccall_T *save_fcp = current_funccal;
1757317614 int save_did_emsg;
1757417615 static int depth = 0;
1757517616 dictitem_T *v;
@@ -17594,6 +17635,7 @@
1759417635
1759517636 line_breakcheck(); /* check for CTRL-C hit */
1759617637
17638+ fc.caller = current_funccal;
1759717639 current_funccal = &fc;
1759817640 fc.func = fp;
1759917641 fc.rettv = rettv;
@@ -17752,7 +17794,7 @@
1775217794 if (!fp->uf_profiling && has_profiling(FALSE, fp->uf_name, NULL))
1775317795 func_do_profile(fp);
1775417796 if (fp->uf_profiling
17755- || (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling))
17797+ || (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling))
1775617798 {
1775717799 ++fp->uf_tm_count;
1775817800 profile_start(&fp->uf_tm_start);
@@ -17782,17 +17824,17 @@
1778217824 }
1778317825
1778417826 #ifdef FEAT_PROFILE
17785- if (fp->uf_profiling || (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling))
17827+ if (fp->uf_profiling || (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling))
1778617828 {
1778717829 profile_end(&fp->uf_tm_start);
1778817830 profile_sub_wait(&wait_start, &fp->uf_tm_start);
1778917831 profile_add(&fp->uf_tm_total, &fp->uf_tm_start);
1779017832 profile_add(&fp->uf_tm_self, &fp->uf_tm_start);
1779117833 profile_sub(&fp->uf_tm_self, &fp->uf_tm_children);
17792- if (save_fcp != NULL && &save_fcp->func->uf_profiling)
17793- {
17794- profile_add(&save_fcp->func->uf_tm_children, &fp->uf_tm_start);
17795- profile_add(&save_fcp->func->uf_tml_children, &fp->uf_tm_start);
17834+ if (fc.caller != NULL && &fc.caller->func->uf_profiling)
17835+ {
17836+ profile_add(&fc.caller->func->uf_tm_children, &fp->uf_tm_start);
17837+ profile_add(&fc.caller->func->uf_tml_children, &fp->uf_tm_start);
1779617838 }
1779717839 }
1779817840 #endif
@@ -17850,7 +17892,7 @@
1785017892 }
1785117893
1785217894 did_emsg |= save_did_emsg;
17853- current_funccal = save_fcp;
17895+ current_funccal = fc.caller;
1785417896
1785517897 /* The a: variables typevals were not alloced, only free the allocated
1785617898 * variables. */
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff src/ex_cmds.c
--- a/src/ex_cmds.c Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/src/ex_cmds.c Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -3199,6 +3199,9 @@
31993199 #ifdef FEAT_DIFF
32003200 curwin->w_p_diff = FALSE; /* No 'diff' */
32013201 #endif
3202+#ifdef FEAT_SYN_HL
3203+ curwin->w_p_spell = FALSE; /* No spell checking */
3204+#endif
32023205
32033206 #ifdef FEAT_AUTOCMD
32043207 buf = curbuf;
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff src/hashtable.c
--- a/src/hashtable.c Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/src/hashtable.c Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -250,7 +250,7 @@
250250
251251 /*
252252 * Remove item "hi" from hashtable "ht". "hi" must have been obtained with
253- * hash_lookup() and point to an empty item.
253+ * hash_lookup().
254254 * The caller must take care of freeing the item itself.
255255 */
256256 void
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff src/os_amiga.c
--- a/src/os_amiga.c Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/src/os_amiga.c Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -148,7 +148,7 @@
148148 return 3;
149149 }
150150 #endif
151- updatescript(0);
151+ before_blocking();
152152 }
153153 }
154154
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff src/po/pl.po
--- a/src/po/pl.po Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/src/po/pl.po Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -3,19 +3,20 @@
33 #
44 # updated 2001 for vim-6.0
55 # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>, 2000.
6-# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
6+# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
77 #
88 msgid ""
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: pl\n"
11-"POT-Creation-Date: 2004-05-23 21:41+0200\n"
12-"PO-Revision-Date: 2004-05-23 22:00+0200\n"
11+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 01:18+0200\n"
13+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 10:45+0200\n"
1314 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
14-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15+"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
1516 "MIME-Version: 1.0\n"
1617 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
1718 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
19+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
1920
2021 #: buffer.c:102
2122 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
@@ -25,169 +26,170 @@
2526 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
2627 msgstr "E83: Nie mogê zarezerwowaæ bufora; u¿ywam innego..."
2728
28-#: buffer.c:805
29+#: buffer.c:857
2930 msgid "E515: No buffers were unloaded"
3031 msgstr "E515: Nie wy³adowano ¿adnego bufora"
3132
32-#: buffer.c:807
33+#: buffer.c:859
3334 msgid "E516: No buffers were deleted"
3435 msgstr "E516: Nie skasowano ¿adnego bufora"
3536
36-#: buffer.c:809
37+#: buffer.c:861
3738 msgid "E517: No buffers were wiped out"
3839 msgstr "E517: Nie wyrzucono ¿adnego bufora"
3940
40-#: buffer.c:817
41+#: buffer.c:869
4142 msgid "1 buffer unloaded"
4243 msgstr "1 bufor wy³adowany"
4344
44-#: buffer.c:819
45+#: buffer.c:871
4546 #, c-format
4647 msgid "%d buffers unloaded"
4748 msgstr "wy³adowano %d buforów"
4849
49-#: buffer.c:824
50+#: buffer.c:876
5051 msgid "1 buffer deleted"
5152 msgstr "1 bufor skasowany"
5253
53-#: buffer.c:826
54+#: buffer.c:878
5455 #, c-format
5556 msgid "%d buffers deleted"
5657 msgstr "%d buforów skasowano"
5758
58-#: buffer.c:831
59+#: buffer.c:883
5960 msgid "1 buffer wiped out"
6061 msgstr "wyrzucono 1 bufor "
6162
62-#: buffer.c:833
63+#: buffer.c:885
6364 #, c-format
6465 msgid "%d buffers wiped out"
6566 msgstr "wyrzucono %d buforów"
6667
67-#: buffer.c:894
68+#: buffer.c:946
6869 msgid "E84: No modified buffer found"
6970 msgstr "E84: Nie znaleziono zmienionych buforów"
7071
7172 #. back where we started, didn't find anything.
72-#: buffer.c:933
73+#: buffer.c:985
7374 msgid "E85: There is no listed buffer"
7475 msgstr "E85: Nie ma wylistowanych buforów"
7576
76-#: buffer.c:945
77+#: buffer.c:997
7778 #, c-format
7879 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
7980 msgstr "E86: Bufor \"%ld\" nie istnieje"
8081
81-#: buffer.c:948
82+#: buffer.c:1000
8283 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
8384 msgstr "E87: Nie mogê przej¶æ poza ostatni bufor"
8485
85-#: buffer.c:950
86+#: buffer.c:1002
8687 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
8788 msgstr "E88: Nie mogê przej¶æ przed pierwszy bufor"
8889
89-#: buffer.c:988
90+#: buffer.c:1044
9091 #, c-format
9192 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
9293 msgstr "E89 Nie zapisano zmian w buforze %ld (wymu¶ przez !)"
9394
94-#: buffer.c:1005
95+#: buffer.c:1061
9596 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
9697 msgstr "E90: Nie mogê wy³adowaæ ostatniego bufora"
9798
98-#: buffer.c:1538
99+#: buffer.c:1611
99100 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
100101 msgstr "W14: OSTRZE¯ENIE: Przepe³nienie listy nazw plików"
101102
102-#: buffer.c:1709
103+#: buffer.c:1797
103104 #, c-format
104105 msgid "E92: Buffer %ld not found"
105106 msgstr "E92: Nie znaleziono bufora %ld"
106107
107-#: buffer.c:1940
108+#: buffer.c:2060
108109 #, c-format
109110 msgid "E93: More than one match for %s"
110111 msgstr "E93: Wielokrotne dopasowania dla %s"
111112
112-#: buffer.c:1942
113+#: buffer.c:2062
113114 #, c-format
114115 msgid "E94: No matching buffer for %s"
115116 msgstr "E94: ¯aden bufor nie pasuje do %s"
116117
117-#: buffer.c:2337
118+#: buffer.c:2472
118119 #, c-format
119120 msgid "line %ld"
120121 msgstr "wiersz %ld"
121122
122-#: buffer.c:2420
123+#: buffer.c:2560
123124 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
124125 msgstr "E95: Bufor o tej nazwie ju¿ istnieje"
125126
126-#: buffer.c:2713
127+#: buffer.c:2879
127128 msgid " [Modified]"
128129 msgstr " [Zmieniony]"
129130
130-#: buffer.c:2718
131+#: buffer.c:2884
131132 msgid "[Not edited]"
132133 msgstr "[Nie edytowany]"
133134
134-#: buffer.c:2723
135+#: buffer.c:2889
135136 msgid "[New file]"
136137 msgstr "[Nowy Plik]"
137138
138-#: buffer.c:2724
139+#: buffer.c:2890
139140 msgid "[Read errors]"
140141 msgstr "[B³±d odczytu]"
141142
142-#: buffer.c:2726 fileio.c:2112
143+#: buffer.c:2892 fileio.c:2112 netbeans.c:3386
143144 msgid "[readonly]"
144145 msgstr "[tylko odczyt]"
145146
146-#: buffer.c:2747
147+#: buffer.c:2915
147148 #, c-format
148149 msgid "1 line --%d%%--"
149150 msgstr "1 wiersz --%d%%--"
150151
151-#: buffer.c:2749
152+#: buffer.c:2918
152153 #, c-format
153154 msgid "%ld lines --%d%%--"
154155 msgstr "%ld wiersze --%d%%--"
155156
156-#: buffer.c:2756
157+#: buffer.c:2925
157158 #, c-format
158159 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
159160 msgstr "wiersz %ld z %ld --%d%%-- kol "
160161
161-#: buffer.c:2864
162-msgid "[No file]"
163-msgstr "[Brak pliku]"
162+#: buffer.c:3033 buffer.c:4768 memline.c:1657
163+msgid "[No Name]"
164+msgstr "[Bez nazwy]"
164165
165166 #. must be a help buffer
166-#: buffer.c:2904
167+#: buffer.c:3072
167168 msgid "help"
168169 msgstr "pomoc"
169170
170-#: buffer.c:3463 screen.c:5075
171+#: buffer.c:3633 screen.c:5233
171172 msgid "[help]"
172173 msgstr "[pomoc]"
173174
174-#: buffer.c:3495 screen.c:5081
175+#: buffer.c:3667 screen.c:5239
175176 msgid "[Preview]"
176177 msgstr "[Podgl±d]"
177178
178-#: buffer.c:3775
179+#: buffer.c:3949
179180 msgid "All"
180181 msgstr "Wszystko"
181182
182-#: buffer.c:3775
183+#: buffer.c:3949
183184 msgid "Bot"
184185 msgstr "Dó³"
185186
186-#: buffer.c:3777
187+#: buffer.c:3951
187188 msgid "Top"
188189 msgstr "Góra"
189190
190-#: buffer.c:4523
191+#: buffer.c:4720
192+#, c-format
191193 msgid ""
192194 "\n"
193195 "# Buffer list:\n"
@@ -195,15 +197,11 @@
195197 "\n"
196198 "# Lista buforów:\n"
197199
198-#: buffer.c:4556
200+#: buffer.c:4755
199201 msgid "[Error List]"
200202 msgstr "[Lista B³êdów]"
201203
202-#: buffer.c:4569 memline.c:1520
203-msgid "[No File]"
204-msgstr "[Brak Pliku]"
205-
206-#: buffer.c:4882
204+#: buffer.c:5081
207205 msgid ""
208206 "\n"
209207 "--- Signs ---"
@@ -211,149 +209,154 @@
211209 "\n"
212210 "--- Znaki ---"
213211
214-#: buffer.c:4901
212+#: buffer.c:5091
215213 #, c-format
216214 msgid "Signs for %s:"
217215 msgstr "Znaki dla %s:"
218216
219-#: buffer.c:4907
217+#: buffer.c:5097
220218 #, c-format
221219 msgid " line=%ld id=%d name=%s"
222220 msgstr " wiersz=%ld id=%d nazwa=%s"
223221
224-#: diff.c:139
222+#: diff.c:162
225223 #, c-format
226224 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
227225 msgstr "E96: Nie mogê zró¿nicowaæ wiêcej ni¿ %ld buforów"
228226
229-#: diff.c:709
227+#: diff.c:736
230228 msgid "E97: Cannot create diffs"
231229 msgstr "E97: Nie mogê stworzyæ ró¿nic"
232230
233-#: diff.c:814
231+#: diff.c:846
234232 msgid "Patch file"
235233 msgstr "Plik ³ata"
236234
237-#: diff.c:1065
235+#: diff.c:1149
238236 msgid "E98: Cannot read diff output"
239237 msgstr "E98: Nie mogê wczytaæ wyj¶cia ró¿nicy"
240238
241-#: diff.c:1815
239+#: diff.c:1899
242240 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
243241 msgstr "E99: Bie¿±cy bufor nie jest w trybie ró¿nic"
244242
245-#: diff.c:1827
243+#: diff.c:1911
246244 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
247245 msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie ró¿nic"
248246
249-#: diff.c:1835
247+#: diff.c:1919
250248 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
251249 msgstr "E101: Wiêcej ni¿ jeden bufor w trybie ró¿nicowania, nie wiem którego u¿yæ"
252250
253-#: diff.c:1858
251+#: diff.c:1942
254252 #, c-format
255253 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
256254 msgstr "E102: Nie mogê znale¼æ bufora \"%s\""
257255
258-#: diff.c:1864
256+#: diff.c:1948
259257 #, c-format
260258 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
261259 msgstr "E103: Bufor \"%s\" nie jest w trybie ró¿nicowania"
262260
263-#: digraph.c:2199
261+#: digraph.c:2194
264262 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
265263 msgstr "E104: Escape jest niedozwolone w dwugrafie"
266264
267-#: digraph.c:2384
265+#: digraph.c:2378
268266 msgid "E544: Keymap file not found"
269267 msgstr "E544: Nie znaleziono pliku rozk³adu klawiszy"
270268
271-#: digraph.c:2411
269+#: digraph.c:2405
272270 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
273271 msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku"
274272
275-#: edit.c:40
273+#: edit.c:41
276274 msgid " Keyword completion (^N^P)"
277275 msgstr " Dope³nianie s³ów kluczowych (^N^P)"
278276
279277 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
280-#: edit.c:41
281-msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
282-msgstr " ^X tryb (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
278+#: edit.c:42
279+msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
280+msgstr " ^X tryb (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
283281
284282 #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
285283 #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
286-#: edit.c:44
284+#: edit.c:45
287285 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
288286 msgstr " Lokalne dope³nianie s³ów kluczowych (^N^P)"
289287
290-#: edit.c:45
291-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
292-msgstr " Dope³nianie pe³nych wierszy (^L^N^P)"
293-
294288 #: edit.c:46
289+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
290+msgstr " Dope³nianie pe³nych wierszy (^L^N^P)"
291+
292+#: edit.c:47
295293 msgid " File name completion (^F^N^P)"
296294 msgstr " Dope³nianie nazw plików (^F^N^P)"
297295
298-#: edit.c:47
296+#: edit.c:48
299297 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
300298 msgstr " Dope³nianie znaczników (^]^N^P)"
301299
302-#: edit.c:48
300+#: edit.c:49
303301 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
304302 msgstr " Dope³nianie wzorców tropów (^N^P)"
305303
306-#: edit.c:49
304+#: edit.c:50
307305 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
308306 msgstr " Dope³nianie definicji (^D^N^P)"
309307
310-#: edit.c:51
308+#: edit.c:52
311309 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
312310 msgstr " Dope³nianie ze s³owników (^K^N^P)"
313311
314-#: edit.c:52
312+#: edit.c:53
315313 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
316314 msgstr " Dope³nianie z tezaurusa (^T^N^P)"
317315
318-#: edit.c:53
316+#: edit.c:54
319317 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
320318 msgstr " Dope³nianie wiersza poleceñ (^V^N^P)"
321319
322-#: edit.c:56
320+#: edit.c:55
321+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
322+msgstr "Dope³nianie zdefiniowane przez u¿ytkownika (^U^N^P)"
323+
324+#: edit.c:58
323325 msgid "Hit end of paragraph"
324326 msgstr "Dobi³em do koñca akapitu"
325327
326-#: edit.c:962
328+#: edit.c:1000
327329 msgid "'thesaurus' option is empty"
328330 msgstr "opcja 'thesaurus' jest pusta"
329331
330-#: edit.c:1166
332+#: edit.c:1221
331333 msgid "'dictionary' option is empty"
332334 msgstr "opcja 'dictionary' jest pusta"
333335
334-#: edit.c:2162
336+#: edit.c:2222
335337 #, c-format
336338 msgid "Scanning dictionary: %s"
337339 msgstr "Przegl±dam s³ownik: %s"
338340
339-#: edit.c:2368
341+#: edit.c:2427
340342 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
341343 msgstr " (wprowadzanie) Przewijanie (^E/^Y)"
342344
343-#: edit.c:2370
345+#: edit.c:2429
344346 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
345347 msgstr " (zamiana) Przewijanie (^E/^Y)"
346348
347-#: edit.c:2684
349+#: edit.c:2830
348350 #, c-format
349351 msgid "Scanning: %s"
350352 msgstr "Przegl±dam: %s"
351353
352-#: edit.c:2719
354+#: edit.c:2865
355+#, c-format
353356 msgid "Scanning tags."
354357 msgstr "Przegl±dam znaczniki."
355358
356-#: edit.c:3381
359+#: edit.c:3566
357360 msgid " Adding"
358361 msgstr " Dodajê"
359362
@@ -361,121 +364,290 @@
361364 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
362365 #. * longer needed. -- Acevedo.
363366 #.
364-#: edit.c:3430
367+#: edit.c:3615
365368 msgid "-- Searching..."
366369 msgstr "-- Szukam..."
367370
368-#: edit.c:3486
371+#: edit.c:3671
369372 msgid "Back at original"
370373 msgstr "Z powrotem na pierwotnym"
371374
372-#: edit.c:3491
375+#: edit.c:3676
373376 msgid "Word from other line"
374377 msgstr "Wyraz z innego wiersza"
375378
376-#: edit.c:3496
379+#: edit.c:3681
377380 msgid "The only match"
378381 msgstr "Jedyne dopasowanie"
379382
380-#: edit.c:3555
383+#: edit.c:3740
381384 #, c-format
382385 msgid "match %d of %d"
383386 msgstr "pasuje %d z %d"
384387
385-#: edit.c:3558
388+#: edit.c:3743
386389 #, c-format
387390 msgid "match %d"
388391 msgstr "pasuje %d"
389392
390-#. Skip further arguments but do continue to
391-#. * search for a trailing command.
392-#: eval.c:1024
393-#, c-format
394-msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
395-msgstr "E106: Nieznana zmienna: \"%s\""
396-
397-#: eval.c:1320
393+#: eval.c:93
394+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
395+msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let"
396+
397+#: eval.c:94
398+#, c-format
399+#, fuzzy
400+#~ msgid "E684: list index out of range: %ld"
401+#~ msgstr "E684: : %ld"
402+
403+#: eval.c:95
404+#, c-format
405+msgid "E121: Undefined variable: %s"
406+msgstr "E121: Nieokre¶lona zmienna: %s"
407+
408+#: eval.c:96
409+msgid "E111: Missing ']'"
410+msgstr "E111: Brak ']'"
411+
412+#: eval.c:97
413+#, c-format
414+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
415+msgstr "E487: Argument %s musi byæ List±"
416+
417+#: eval.c:98
418+#, c-format
419+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
420+msgstr "E712: Argument %s musi byæ List± lub S³ownikiem"
421+
422+#: eval.c:99
423+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
424+msgstr "E713: Nie mo¿na u¿yæ pustego klucza dla S³ownika"
425+
426+#: eval.c:100
427+msgid "E714: List required"
428+msgstr "E714: wymagana Lista"
429+
430+#: eval.c:101
431+msgid "E715: Dictionary required"
432+msgstr "E715: wymagany S³ownik"
433+
434+#: eval.c:102
435+#, c-format
436+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
437+msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s"
438+
439+#: eval.c:103
440+#, c-format
441+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
442+msgstr "E716: Klucz nie istnieje w S³owniku: %s"
443+
444+#: eval.c:104
445+#, c-format
446+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
447+msgstr "E122: Funkcja %s ju¿ istnieje; aby j± zamieniæ u¿yj !"
448+
449+#: eval.c:105
450+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
451+msgstr "E717: istnieje ju¿ taki element S³ownika"
452+
453+#: eval.c:106
454+msgid "E718: Funcref required"
455+msgstr "E718: wymagana Funcref"
456+
457+#: eval.c:107
458+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
459+msgstr "E719: Nie mo¿na u¿yæ [:] przy S³owniku"
460+
461+#: eval.c:108
462+#, c-format
463+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
464+msgstr "E734: Z³y typ zmiennej dla %s="
465+
466+#: eval.c:109
467+#, c-format
468+msgid "E130: Unknown function: %s"
469+msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s"
470+
471+#: eval.c:110
472+#, c-format
473+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
474+msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
475+
476+#: eval.c:1475
477+#~ msgid "E687: Less targets than List items"
478+#~ msgstr ""
479+
480+#: eval.c:1480
481+#~ msgid "E688: More targets than List items"
482+#~ msgstr ""
483+
484+#: eval.c:1566
485+msgid "Double ; in list of variables"
486+msgstr "Podwójny ; w li¶cie zmiennych"
487+
488+#: eval.c:1734
489+#, c-format
490+msgid "E738: Can't list variables for %s"
491+msgstr "E738: Nie mogê wypisaæ zmiennych dla %s"
492+
493+#: eval.c:2078
494+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
495+msgstr "E689: Indeks mo¿e istnieæ tylko dla Listy lub S³ownika"
496+
497+#: eval.c:2084
498+msgid "E708: [:] must come last"
499+msgstr "E708: [:] musi byæ ostatnie"
500+
501+#: eval.c:2136
502+msgid "E709: [:] requires a List value"
503+msgstr "E709: [:] wymaga warto¶ci listy"
504+
505+#: eval.c:2380
506+#~ msgid "E710: List value has more items than target"
507+#~ msgstr ""
508+
509+#: eval.c:2384
510+#~ msgid "E711: List value has not enough items"
511+#~ msgstr ""
512+
513+#: eval.c:2578
514+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
515+msgstr "E690: Brak \"in\" po :for"
516+
517+#: eval.c:2804
398518 #, c-format
399519 msgid "E107: Missing braces: %s"
400520 msgstr "E107: Brak nawiasów: %s"
401521
402-#: eval.c:1435 eval.c:1449
522+#: eval.c:3031
403523 #, c-format
404524 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
405525 msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\""
406526
407-#: eval.c:1705
527+#: eval.c:3118
528+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
529+msgstr "E743: zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko dla (un)lock"
530+
531+#: eval.c:3424
408532 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
409533 msgstr "E109: Brak ':' po '?'"
410534
411-#: eval.c:2327
535+#: eval.c:3726
536+msgid "E691: Can only compare List with List"
537+msgstr "E691: Listê mogê porównaæ tylko z List±"
538+
539+#: eval.c:3728
540+msgid "E692: Invalid operation for Lists"
541+msgstr "E692: Nieprawid³owa operacja dla Listy"
542+
543+#: eval.c:3755
544+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
545+msgstr "E735: S³ownik mogê porównaæ tylko ze S³ownikiem"
546+
547+#: eval.c:3757
548+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
549+msgstr "E736: Nieprawid³owa operacja dla S³ownika"
550+
551+#: eval.c:3777
552+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
553+msgstr "E693: Funcref mogê porównaæ tylko z Funcref"
554+
555+#: eval.c:3779
556+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
557+msgstr "E694: Nieprawid³owa operacja dla Funcref"
558+
559+#: eval.c:4227
412560 msgid "E110: Missing ')'"
413561 msgstr "E110: Brak ')'"
414562
415-#: eval.c:2389
416-msgid "E111: Missing ']'"
417-msgstr "E111: Brak ']'"
418-
419-#: eval.c:2466
563+#: eval.c:4344
564+#, fuzzy
565+#~ msgid "E695: Cannot index a Funcref"
566+#~ msgstr "E90: Nie mogê wy³adowaæ ostatniego bufora"
567+
568+#: eval.c:4598
420569 #, c-format
421570 msgid "E112: Option name missing: %s"
422571 msgstr "E112: Brak nazwy opcji: %s"
423572
424-#: eval.c:2484
573+#: eval.c:4616
425574 #, c-format
426575 msgid "E113: Unknown option: %s"
427576 msgstr "E113: Nieznana opcja: %s"
428577
429-#: eval.c:2555
578+#: eval.c:4682
430579 #, c-format
431580 msgid "E114: Missing quote: %s"
432581 msgstr "E114: Brak cudzys³owu: %s"
433582
434-#: eval.c:2698
583+#: eval.c:4818
435584 #, c-format
436585 msgid "E115: Missing quote: %s"
437586 msgstr "E115: Brak cudzys³owu: %s"
438587
439-#: eval.c:3054
440-#, c-format
441-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
442-msgstr "E116: Niew³a¶ciwe argumenty dla funkcji %s"
443-
444-#: eval.c:3083
445-#, c-format
446-msgid "E117: Unknown function: %s"
447-msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s"
448-
449-#: eval.c:3084
450-#, c-format
451-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
452-msgstr "E118: Zbyt wiele argumentów dla funkcji: %s"
453-
454-#: eval.c:3085
455-#, c-format
456-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
457-msgstr "E119: Za ma³o argumentów dla funkcji: %s"
458-
459-#: eval.c:3086
460-#, c-format
461-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
462-msgstr "E120: Zastosowano <SID> poza skryptem: %s"
588+#: eval.c:4897
589+#, c-format
590+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
591+msgstr "E696: Brakuj±cy przecinek w Li¶cie: '%s"
592+
593+#: eval.c:4905
594+#, c-format
595+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
596+msgstr "E697: Brak zakoñczenia Listy ']': %s"
597+
598+#: eval.c:5970
599+#, c-format
600+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
601+msgstr "E720: Brak dwukropka w S³owniku: %s"
602+
603+#: eval.c:5995
604+#, c-format
605+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
606+msgstr "E721: Podwójny klucz w S³owniku: \"%s\""
607+
608+#: eval.c:6015
609+#, c-format
610+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
611+msgstr "E722: Brakuj±cy przecinek w S³owniku: %s"
612+
613+#: eval.c:6023
614+#, c-format
615+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
616+msgstr "E723: Brak koñca w S³owniku '}': %s"
617+
618+#: eval.c:6059
619+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
620+msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ"
621+
622+#: eval.c:7326
623+msgid "E699: Too many arguments"
624+msgstr "E699: Za du¿o argumentów"
463625
464626 #.
465627 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
466628 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to
467629 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
468630 #.
469-#: eval.c:3687 gui.c:4376 gui_gtk.c:2059
631+#: eval.c:7489 gui.c:4431 gui_gtk.c:2176 os_mswin.c:605
470632 msgid "&Ok"
471633 msgstr "&Ok"
472634
473-#: eval.c:4226
635+#: eval.c:8098
636+#, c-format
637+msgid "E737: Key already exists: %s"
638+msgstr "E737: Klucz ju¿ istnieje: %s"
639+
640+#: eval.c:8576
474641 #, c-format
475642 msgid "+-%s%3ld lines: "
476643 msgstr "+-%s%3ld wierszy: "
477644
478-#: eval.c:5477
645+#: eval.c:8668
646+#, c-format
647+msgid "E700: Unknown function: %s"
648+msgstr "E700: Nieznana funkcja: %s"
649+
650+#: eval.c:10306
479651 msgid ""
480652 "&OK\n"
481653 "&Cancel"
@@ -483,129 +655,189 @@
483655 "&OK\n"
484656 "&Zakoñcz"
485657
486-#: eval.c:5517
658+#: eval.c:10345
487659 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
488660 msgstr "wywo³ano inputrestore() wiêcej razy ni¿ inputsave()"
489661
490-#: eval.c:5977
491-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
492-msgstr "E655: Za du¿o dowi±zañ symbolicznych (pêtla?)"
493-
494-#: eval.c:6609
662+#: eval.c:10499
663+msgid "E745: Range not allowed"
664+msgstr "E745: Zakres niedozwolony"
665+
666+#: eval.c:10707
667+msgid "E701: Invalid type for len()"
668+msgstr "E701: Nieprawid³owy typ dla len()"
669+
670+#: eval.c:11454
671+#~ msgid "E726: Stride is zero"
672+#~ msgstr ""
673+
674+#: eval.c:11456
675+msgid "E727: Start past end"
676+msgstr "E727: Pocz±tek po koñcu"
677+
678+#: eval.c:11527 eval.c:14338
679+msgid "<empty>"
680+msgstr "<pusty>"
681+
682+#: eval.c:11662
495683 msgid "E240: No connection to Vim server"
496684 msgstr "E240: Brak po³±czenia z serwerem Vim"
497685
498-#: eval.c:6706
499-msgid "E277: Unable to read a server reply"
500-msgstr "E277: Nie mogê czytaæ odpowiedzi serwera"
501-
502-#: eval.c:6734
503-msgid "E258: Unable to send to client"
504-msgstr "E258: Nie mogê wys³aæ do klienta"
505-
506-#: eval.c:6782
686+#: eval.c:11710
507687 #, c-format
508688 msgid "E241: Unable to send to %s"
509689 msgstr "E241: Nie mogê wys³aæ do %s"
510690
511-#: eval.c:6882
691+#: eval.c:11863
692+msgid "E277: Unable to read a server reply"
693+msgstr "E277: Nie mogê czytaæ odpowiedzi serwera"
694+
695+#: eval.c:12125
696+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
697+msgstr "E655: Za du¿o dowi±zañ symbolicznych (pêtla?)"
698+
699+#: eval.c:12570
700+msgid "E258: Unable to send to client"
701+msgstr "E258: Nie mogê wys³aæ do klienta"
702+
703+#: eval.c:13089
704+#, fuzzy
705+#~ msgid "E702: Sort compare function failed"
706+#~ msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiód³ siê"
707+
708+#: eval.c:13310
512709 msgid "(Invalid)"
513710 msgstr "(Niew³a¶ciwe)"
514711
515-#: eval.c:8060
516-#, c-format
517-msgid "E121: Undefined variable: %s"
518-msgstr "E121: Nieokre¶lona zmienna: %s"
519-
520-#: eval.c:8492
521-#, c-format
522-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
523-msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
524-
525-#: eval.c:8784
526-#, c-format
527-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
528-msgstr "E122: Funkcja %s ju¿ istnieje; aby j± zamieniæ u¿yj !"
529-
530-#: eval.c:8857
531-#, c-format
532-msgid "E123: Undefined function: %s"
533-msgstr "E123: Nieokre¶lona funkcja: %s"
534-
535-#: eval.c:8870
712+#: eval.c:13748
713+msgid "E677: Error writing temp file"
714+msgstr "E677: B³±d zapisywania pliku tymczasowego"
715+
716+#: eval.c:15131
717+msgid "E703: Using a Funcref as a number"
718+msgstr "E703: U¿ycie Funcref jako liczby"
719+
720+#: eval.c:15139
721+msgid "E745: Using a List as a number"
722+msgstr "E745: U¿ycie Listy jako liczby"
723+
724+#: eval.c:15142
725+msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
726+msgstr "E728: U¿ycie S³ownika jako liczby"
727+
728+#: eval.c:15226
729+msgid "E729: using Funcref as a String"
730+msgstr "E729: U¿ycie Funcref jako ³añcucha"
731+
732+#: eval.c:15229
733+msgid "E730: using List as a String"
734+msgstr "E730: U¿ycie Listy jako ³añcucha"
735+
736+#: eval.c:15232
737+msgid "E731: using Dictionary as a String"
738+msgstr "E731: U¿ycie S³ownika jako ³añcucha"
739+
740+#: eval.c:15568
741+#, c-format
742+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
743+msgstr "E704: Nazwa Funcref musi siê zaczynaæ wielk± liter±: %s"
744+
745+#: eval.c:15573
746+#, c-format
747+#~ msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s"
748+#~ msgstr ""
749+
750+#: eval.c:15599
751+#, c-format
752+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
753+msgstr "E706: Nieprawid³owy typ zmiennej dla: %s"
754+
755+#: eval.c:15696
756+#, c-format
757+msgid "E741: Value is locked: %s"
758+msgstr "E741: Warto¶æ jest zablokowana: %s"
759+
760+#: eval.c:15697 eval.c:15703 os_mswin.c:2216
761+msgid "Unknown"
762+msgstr "Nieznane"
763+
764+#: eval.c:15702
765+#, c-format
766+msgid "E742: Cannot change value of %s"
767+msgstr "E742: Nie mogê zmieniæ warto¶ci %s"
768+
769+#: eval.c:15780
770+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
771+msgstr "E698: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by zrobiæ kopiê"
772+
773+#: eval.c:16208
536774 #, c-format
537775 msgid "E124: Missing '(': %s"
538776 msgstr "E124: Brak '(': %s"
539777
540-#: eval.c:8903
778+#: eval.c:16262
541779 #, c-format
542780 msgid "E125: Illegal argument: %s"
543781 msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s"
544782
545-#: eval.c:8982
783+#: eval.c:16353
546784 msgid "E126: Missing :endfunction"
547785 msgstr "E126: Brak :endfunction"
548786
549-#: eval.c:9089
550-#, c-format
551-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
552-msgstr "E127: Nie mogê przedefiniowaæ funkcji %s: jest w u¿yciu"
553-
554-#: eval.c:9159
787+#: eval.c:16553
788+#, c-format
789+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
790+msgstr "E746: Nazwa funkcji nie pasuje do nazwy skryptu: %s"
791+
792+#: eval.c:16667
555793 msgid "E129: Function name required"
556794 msgstr "E129: Wymagana jest nazwa funkcji"
557795
558-#: eval.c:9210
559-#, c-format
560-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
561-msgstr "E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynaæ siê du¿± liter±: %s"
562-
563-#: eval.c:9402
564-#, c-format
565-msgid "E130: Undefined function: %s"
566-msgstr "E130: Nieokre¶lona funkcja: %s"
567-
568-#: eval.c:9407
796+#: eval.c:16752
797+#, c-format
798+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
799+msgstr "E128: Nazwa funkcji musi rozpoczynaæ siê wielk± liter± lub zawieraæ dwukropek: %s"
800+
801+#: eval.c:17249
569802 #, c-format
570803 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
571804 msgstr "E131: Nie mogê skasowaæ funkcji %s: jest w u¿yciu"
572805
573-#: eval.c:9455
806+#: eval.c:17369
574807 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
575808 msgstr "E132: Zagnie¿d¿enie wywo³añ funkcji ponad 'maxfuncdepth'"
576809
577-#. always scroll up, don't overwrite
578-#: eval.c:9508
810+#: eval.c:17500
579811 #, c-format
580812 msgid "calling %s"
581813 msgstr "wywo³ujê %s"
582814
583-#: eval.c:9570
815+#: eval.c:17588
584816 #, c-format
585817 msgid "%s aborted"
586818 msgstr "porzucono %s"
587819
588-#: eval.c:9572
820+#: eval.c:17590
589821 #, c-format
590822 msgid "%s returning #%ld"
591823 msgstr "%s zwraca #%ld"
592824
593-#: eval.c:9579
594-#, c-format
595-msgid "%s returning \"%s\""
596-msgstr "%s zwraca \"%s\""
597-
598-#. always scroll up, don't overwrite
599-#: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365
825+#: eval.c:17603
826+#, c-format
827+msgid "%s returning %s"
828+msgstr "%s zwraca %s"
829+
830+#: eval.c:17626 ex_cmds2.c:2992
600831 #, c-format
601832 msgid "continuing in %s"
602833 msgstr "kontynuacja w %s"
603834
604-#: eval.c:9621
835+#: eval.c:17675
605836 msgid "E133: :return not inside a function"
606837 msgstr "E133: :return poza funkcj±"
607838
608-#: eval.c:9952
839+#: eval.c:18075
840+#, c-format
609841 msgid ""
610842 "\n"
611843 "# global variables:\n"
@@ -613,330 +845,351 @@
613845 "\n"
614846 "# zmienne globalne:\n"
615847
616-#: ex_cmds2.c:92
848+#: ex_cmds2.c:140
617849 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
618850 msgstr "Wchodzê w tryb odpluskwiania. Wprowad¼ \"cont\" aby kontynuowaæ."
619851
620-#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966
852+#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1063
621853 #, c-format
622854 msgid "line %ld: %s"
623855 msgstr "wiersz %ld: %s"
624856
625-#: ex_cmds2.c:98
857+#: ex_cmds2.c:146
626858 #, c-format
627859 msgid "cmd: %s"
628860 msgstr "cmd: %s"
629861
630-#: ex_cmds2.c:290
862+#: ex_cmds2.c:338
631863 #, c-format
632864 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
633865 msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld"
634866
635-#: ex_cmds2.c:540
867+#: ex_cmds2.c:647
636868 #, c-format
637869 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
638870 msgstr "E161: Nie znaleziono punktu kontrolnego: %s"
639871
640-#: ex_cmds2.c:566
872+#: ex_cmds2.c:675
641873 msgid "No breakpoints defined"
642874 msgstr "Nie okre¶lono ¿adnych punktów kontrolnych"
643875
644-#: ex_cmds2.c:571
876+#: ex_cmds2.c:680
645877 #, c-format
646878 msgid "%3d %s %s line %ld"
647879 msgstr "%3d %s %s wiersz %ld"
648880
649-#: ex_cmds2.c:763 ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362
881+#: ex_cmds2.c:1000
882+msgid "E750: First use :profile start <fname>"
883+msgstr "E750: Pierwsze u¿ycie :profile start <fname>"
884+
885+#: ex_cmds2.c:1290 ex_cmds.c:2402
650886 msgid "Save As"
651887 msgstr "Zapisz jako"
652888
653-#: ex_cmds2.c:786
654-#, c-format
655-msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
656-msgstr "Zachowaj zmiany w \"%.*s\"?"
657-
658-#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9380
889+#: ex_cmds2.c:1315
890+#, c-format
891+msgid "Save changes to \"%s\"?"
892+msgstr "Zachowaæ zmiany w \"%s\"?"
893+
894+#: ex_cmds2.c:1317 ex_docmd.c:9949
659895 msgid "Untitled"
660896 msgstr "Bez Tytu³u"
661897
662-#: ex_cmds2.c:915
898+#: ex_cmds2.c:1444
663899 #, c-format
664900 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
665901 msgstr "E162: Nie zapisano zmian w buforze \"%s\""
666902
667-#: ex_cmds2.c:984
903+#: ex_cmds2.c:1515
668904 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
669905 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Nieoczekiwane wej¶cie w inny bufor (sprawd¼ autokomendy)"
670906
671-#: ex_cmds2.c:1387
907+#: ex_cmds2.c:1960
672908 msgid "E163: There is only one file to edit"
673909 msgstr "E163: Tylko jeden plik w edycji"
674910
675-#: ex_cmds2.c:1389
911+#: ex_cmds2.c:1962
676912 msgid "E164: Cannot go before first file"
677913 msgstr "E164: Nie mo¿na przej¶æ przed pierwszy plik"
678914
679-#: ex_cmds2.c:1391
915+#: ex_cmds2.c:1964
680916 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
681917 msgstr "E165: Nie mo¿na przej¶æ za ostatni plik"
682918
683-#: ex_cmds2.c:1804
919+#: ex_cmds2.c:2379
684920 #, c-format
685921 msgid "E666: compiler not supported: %s"
686922 msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s"
687923
688-#: ex_cmds2.c:1897
924+#: ex_cmds2.c:2481
689925 #, c-format
690926 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
691927 msgstr "Szukanie \"%s\" w \"%s\""
692928
693-#: ex_cmds2.c:1919
929+#: ex_cmds2.c:2508
694930 #, c-format
695931 msgid "Searching for \"%s\""
696932 msgstr "Szukanie \"%s\""
697933
698-#: ex_cmds2.c:1940
934+#: ex_cmds2.c:2534
699935 #, c-format
700936 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
701937 msgstr "nie znaleziono w 'runtimepath': \"%s\""
702938
703-#: ex_cmds2.c:1974
939+#: ex_cmds2.c:2570
704940 msgid "Source Vim script"
705941 msgstr "Wczytaj skrypt Vima"
706942
707-#: ex_cmds2.c:2164
943+#: ex_cmds2.c:2746
708944 #, c-format
709945 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
710946 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ katalogu: \"%s\""
711947
712-#: ex_cmds2.c:2202
948+#: ex_cmds2.c:2785
713949 #, c-format
714950 msgid "could not source \"%s\""
715951 msgstr "nie mog³em wczytaæ \"%s\""
716952
717-#: ex_cmds2.c:2204
953+#: ex_cmds2.c:2787
718954 #, c-format
719955 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
720956 msgstr "wiersz: %ld nie mog³em wczytaæ \"%s\""
721957
722-#: ex_cmds2.c:2218
958+#: ex_cmds2.c:2803
723959 #, c-format
724960 msgid "sourcing \"%s\""
725961 msgstr "wczytywanie \"%s\""
726962
727-#: ex_cmds2.c:2220
963+#: ex_cmds2.c:2805
728964 #, c-format
729965 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
730966 msgstr "wiersz %ld: wczytywanie \"%s\""
731967
732-#: ex_cmds2.c:2363
968+#: ex_cmds2.c:2990
733969 #, c-format
734970 msgid "finished sourcing %s"
735971 msgstr "skoñczono wczytywanie %s"
736972
737-#: ex_cmds2.c:2707
973+#: ex_cmds2.c:3370
738974 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
739975 msgstr "W15: OSTRZE¯ENIE: Niew³a¶ciwy separator wierszy, pewnie brak ^M"
740976
741-#: ex_cmds2.c:2756
977+#: ex_cmds2.c:3504
742978 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
743979 msgstr "E167: u¿yto :scriptencoding poza wczytywanym plikiem"
744980
745-#: ex_cmds2.c:2789
981+#: ex_cmds2.c:3537
746982 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
747983 msgstr "E168: u¿yto :finish poza wczytywanym plikiem"
748984
749-#: ex_cmds2.c:3238
985+#: ex_cmds2.c:3987
750986 #, c-format
751987 msgid "Page %d"
752988 msgstr "Strona %d"
753989
754-#: ex_cmds2.c:3394
990+#: ex_cmds2.c:4143
755991 msgid "No text to be printed"
756992 msgstr "Brak tekstu do drukowania"
757993
758-#: ex_cmds2.c:3472
994+#: ex_cmds2.c:4221
759995 #, c-format
760996 msgid "Printing page %d (%d%%)"
761997 msgstr "Drukujê stronê %d (%d%%)"
762998
763-#: ex_cmds2.c:3484
999+#: ex_cmds2.c:4233
7641000 #, c-format
7651001 msgid " Copy %d of %d"
7661002 msgstr " Kopia %d z %d"
7671003
768-#: ex_cmds2.c:3542
1004+#: ex_cmds2.c:4291
7691005 #, c-format
7701006 msgid "Printed: %s"
7711007 msgstr "Wydrukowano: %s"
7721008
773-#: ex_cmds2.c:3549
1009+#: ex_cmds2.c:4299
7741010 msgid "Printing aborted"
7751011 msgstr "Drukowanie odwo³ane"
7761012
777-#: ex_cmds2.c:3914
1013+#: ex_cmds2.c:4953
7781014 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
7791015 msgstr "E455: Nie mo¿na zapisaæ do wyj¶ciowego pliku PostScriptu"
7801016
781-#: ex_cmds2.c:4189
1017+#: ex_cmds2.c:5417
7821018 #, c-format
7831019 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
7841020 msgstr "E624: Nie mogê otworzyæ pliku \"%s\""
7851021
786-#: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824
1022+#: ex_cmds2.c:5427 ex_cmds2.c:6309
7871023 #, c-format
7881024 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
7891025 msgstr "E457: Nie mo¿na odczytaæ pliku zasobów PostScriptu \"%s\""
7901026
791-#: ex_cmds2.c:4207
1027+#: ex_cmds2.c:5443
7921028 #, c-format
7931029 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
7941030 msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu"
7951031
796-#: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279
1032+#: ex_cmds2.c:5461 ex_cmds2.c:5480 ex_cmds2.c:5525
7971033 #, c-format
7981034 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
7991035 msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu"
8001036
801-#: ex_cmds2.c:4309
1037+#: ex_cmds2.c:5544
8021038 #, c-format
8031039 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
8041040 msgstr "E621: \"%s\" nieprawid³owa wersja pliku zasobów"
8051041
806-#: ex_cmds2.c:4776
1042+#: ex_cmds2.c:6030
1043+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
1044+msgstr "E673: Niekompatybilne kodowanie wielobajtowe i zestaw znaków."
1045+
1046+#: ex_cmds2.c:6047
1047+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
1048+msgstr "E674: printmbcharset nie mo¿e byæ pusty przy kodowaniu wielobajtowym."
1049+
1050+#: ex_cmds2.c:6065
1051+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
1052+msgstr "E675: Nie okre¶lono domy¶lnej czcionki dla drukowania wielobajtowego."
1053+
1054+#: ex_cmds2.c:6258
8071055 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
8081056 msgstr "E324: Nie mo¿na otworzyæ pliku PostScript do wyj¶cia"
8091057
810-#: ex_cmds2.c:4809
1058+#: ex_cmds2.c:6295
8111059 #, c-format
8121060 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
8131061 msgstr "E456: Nie mogê otworzyæ pliku \"%s\""
8141062
815-#: ex_cmds2.c:4928
1063+#: ex_cmds2.c:6426
8161064 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
8171065 msgstr "E456: Nie mo¿na znale¼æ pliku zasobów PostScriptu \"prolog.ps\""
8181066
819-#: ex_cmds2.c:4959
1067+#: ex_cmds2.c:6439
1068+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
1069+msgstr "E456: Nie mo¿na znale¼æ pliku zasobów PostScriptu \"cidfont.ps\""
1070+
1071+#: ex_cmds2.c:6477 ex_cmds2.c:6499 ex_cmds2.c:6528
8201072 #, c-format
8211073 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
8221074 msgstr "E456: Nie mo¿na znale¼æ pliku zasobów PostScriptu \"%s.ps\""
8231075
824-#: ex_cmds2.c:4977
825-#, c-format
826-msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
827-msgstr "E620: Nie mo¿na przekonwertowaæ z multi-byte do kodowania \"%s\""
828-
829-#: ex_cmds2.c:5102
1076+#: ex_cmds2.c:6515
1077+#, c-format
1078+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
1079+msgstr "E620: Nie mo¿na przekonwertowaæ by drukowaæ kodowanie \"%s\""
1080+
1081+#: ex_cmds2.c:6769
8301082 msgid "Sending to printer..."
8311083 msgstr "Przesy³am do drukarki..."
8321084
833-#: ex_cmds2.c:5106
1085+#: ex_cmds2.c:6773
8341086 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
8351087 msgstr "E365: Drukowanie pliku PostScript nie powiod³o siê"
8361088
837-#: ex_cmds2.c:5108
1089+#: ex_cmds2.c:6775
8381090 msgid "Print job sent."
8391091 msgstr "Zadanie drukowanie przes³ane."
8401092
841-#: ex_cmds2.c:5618
1093+#: ex_cmds2.c:7382
8421094 #, c-format
8431095 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
8441096 msgstr "Bie¿±cy %sjêzyk: \"%s\""
8451097
846-#: ex_cmds2.c:5629
1098+#: ex_cmds2.c:7393
8471099 #, c-format
8481100 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
8491101 msgstr "E197: Nie mogê ustawiæ jêzyka na \"%s\""
8501102
851-#: ex_cmds.c:92
1103+#: ex_cmds.c:93
8521104 #, c-format
8531105 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
8541106 msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o"
8551107
856-#: ex_cmds.c:118
1108+#: ex_cmds.c:119
8571109 #, c-format
8581110 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
8591111 msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o"
8601112
861-#: ex_cmds.c:119
1113+#: ex_cmds.c:120
8621114 #, c-format
8631115 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
8641116 msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o"
8651117
866-#: ex_cmds.c:430
1118+#: ex_cmds.c:644
8671119 msgid "E134: Move lines into themselves"
8681120 msgstr "E134: Przeniesienie wierszy na siebie samych"
8691121
870-#: ex_cmds.c:499
1122+#: ex_cmds.c:713
8711123 msgid "1 line moved"
8721124 msgstr "1 wiersz przeniesiony"
8731125
874-#: ex_cmds.c:501
1126+#: ex_cmds.c:715
8751127 #, c-format
8761128 msgid "%ld lines moved"
8771129 msgstr "%ld wiersze przeniesione"
8781130
879-#: ex_cmds.c:924
1131+#: ex_cmds.c:1201
8801132 #, c-format
8811133 msgid "%ld lines filtered"
8821134 msgstr "%ld wierszy przefiltrowanych"
8831135
884-#: ex_cmds.c:952
1136+#: ex_cmds.c:1228
8851137 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
8861138 msgstr "E135: Autokomendy *Filter* nie mog± zmieniaæ bie¿±cego bufora"
8871139
888-#: ex_cmds.c:1037
1140+#: ex_cmds.c:1313
8891141 msgid "[No write since last change]\n"
8901142 msgstr "[Brak zapisu od czasu ostatniej zmiany]\n"
8911143
892-#: ex_cmds.c:1283
1144+#: ex_cmds.c:1563
8931145 #, c-format
8941146 msgid "%sviminfo: %s in line: "
8951147 msgstr "%sviminfo: %s w wierszu: "
8961148
897-#: ex_cmds.c:1288
1149+#: ex_cmds.c:1571
8981150 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
8991151 msgstr "E136: viminfo: Zbyt wiele b³êdów; pomijam resztê pliku"
9001152
901-#: ex_cmds.c:1323
1153+#: ex_cmds.c:1602
9021154 #, c-format
9031155 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
9041156 msgstr "Wczytujê plik viminfo \"%s\"%s%s%s"
9051157
906-#: ex_cmds.c:1324
1158+#: ex_cmds.c:1604
9071159 msgid " info"
9081160 msgstr " informacja"
9091161
910-#: ex_cmds.c:1325
1162+#: ex_cmds.c:1605
9111163 msgid " marks"
9121164 msgstr " zak³adki"
9131165
914-#: ex_cmds.c:1326
1166+#: ex_cmds.c:1606
9151167 msgid " FAILED"
9161168 msgstr " NIE POWIOD£O SIÊ"
9171169
918-#: ex_cmds.c:1418
1170+#: ex_cmds.c:1699
9191171 #, c-format
9201172 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
9211173 msgstr "E137: Plik viminfo jest niezapisywalny: %s"
9221174
923-#: ex_cmds.c:1543
1175+#: ex_cmds.c:1824
9241176 #, c-format
9251177 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
9261178 msgstr "E138: Nie mogê zapisaæ pliku viminfo %s!"
9271179
928-#: ex_cmds.c:1551
1180+#: ex_cmds.c:1834
9291181 #, c-format
9301182 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
9311183 msgstr "Zapisujê plik viminfo \"%s\""
9321184
9331185 #. Write the info:
934-#: ex_cmds.c:1649
1186+#: ex_cmds.c:1934
9351187 #, c-format
9361188 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
9371189 msgstr "# Ten plik viminfo zosta³ wygenerowany przez Vima %s.\n"
9381190
939-#: ex_cmds.c:1651
1191+#: ex_cmds.c:1936
1192+#, c-format
9401193 msgid ""
9411194 "# You may edit it if you're careful!\n"
9421195 "\n"
@@ -944,114 +1197,119 @@
9441197 "# Mo¿esz go ostro¿nie edytowaæ!\n"
9451198 "\n"
9461199
947-#: ex_cmds.c:1653
1200+#: ex_cmds.c:1938
1201+#, c-format
9481202 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
9491203 msgstr "# Warto¶æ 'encoding' w czasie zapsu tego pliku\n"
9501204
951-#: ex_cmds.c:1752
1205+#: ex_cmds.c:2037
9521206 msgid "Illegal starting char"
9531207 msgstr "Niedopuszczalny pocz±tkowy znak"
9541208
955-#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
956-#. * good idea.
957-#: ex_cmds.c:2140
958-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
959-msgstr "E139: Plik jest za³adowany w innym buforze"
960-
961-#: ex_cmds.c:2174
1209+#: ex_cmds.c:2479
9621210 msgid "Write partial file?"
9631211 msgstr "Zapisaæ czê¶ciowo plik?"
9641212
965-#: ex_cmds.c:2181
1213+#: ex_cmds.c:2486
9661214 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
9671215 msgstr "E140: Stosuj ! do zapisania czê¶ciowo bufora"
9681216
969-#: ex_cmds.c:2296
970-#, c-format
971-msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
972-msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik \"%.*s\"?"
973-
974-#: ex_cmds.c:2367
1217+#: ex_cmds.c:2603
1218+#, c-format
1219+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
1220+msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik \"%s\"?"
1221+
1222+#: ex_cmds.c:2674
9751223 #, c-format
9761224 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
9771225 msgstr "E141: Brak nazwy pliku dla bufora %ld"
9781226
979-#: ex_cmds.c:2405
1227+#: ex_cmds.c:2713
9801228 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
9811229 msgstr "E142: Plik niezapisany: Zapis jest wy³±czony opcj± 'write'"
9821230
983-#: ex_cmds.c:2425
1231+#: ex_cmds.c:2733
9841232 #, c-format
9851233 msgid ""
986-"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
1234+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
9871235 "Do you wish to write anyway?"
9881236 msgstr ""
989-"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%.*s\".\n"
1237+"opcja 'readonly' nastawiona dla \"%s\".\n"
9901238 "Czy chcesz go pomimo tego zapisaæ?"
9911239
992-#: ex_cmds.c:2597
1240+#: ex_cmds.c:2906
9931241 msgid "Edit File"
9941242 msgstr "Edytuj Plik"
9951243
996-#: ex_cmds.c:3205
1244+#: ex_cmds.c:3519
9971245 #, c-format
9981246 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
9991247 msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowa³y nowy bufor %s"
10001248
1001-#: ex_cmds.c:3339
1249+#: ex_cmds.c:3730
10021250 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
10031251 msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z"
10041252
1005-#: ex_cmds.c:3424
1253+#: ex_cmds.c:3829
10061254 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
10071255 msgstr "E145: Komendy pow³oki s± niedozwolone w rvim"
10081256
1009-#: ex_cmds.c:3531
1257+#: ex_cmds.c:3941
10101258 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
10111259 msgstr "E146: Wzorce regularne nie mog± byæ rozgraniczane literami"
10121260
1013-#: ex_cmds.c:3877
1261+#: ex_cmds.c:4364
10141262 #, c-format
10151263 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
10161264 msgstr "zamieñ na %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
10171265
1018-#: ex_cmds.c:4266
1266+#: ex_cmds.c:4773
10191267 msgid "(Interrupted) "
10201268 msgstr "(Przerwane) "
10211269
1022-#: ex_cmds.c:4270
1270+#: ex_cmds.c:4778
1271+msgid "1 match"
1272+msgstr "1 pasuje"
1273+
1274+#: ex_cmds.c:4778
10231275 msgid "1 substitution"
10241276 msgstr "1 podstawienie "
10251277
1026-#: ex_cmds.c:4272
1278+#: ex_cmds.c:4781
1279+#, c-format
1280+msgid "%ld matches"
1281+msgstr "%ld dopasowañ"
1282+
1283+#: ex_cmds.c:4781
10271284 #, c-format
10281285 msgid "%ld substitutions"
10291286 msgstr "%ld podstawieñ"
10301287
1031-#: ex_cmds.c:4275
1288+#: ex_cmds.c:4786
10321289 msgid " on 1 line"
10331290 msgstr " w 1 wierszu"
10341291
1035-#: ex_cmds.c:4277
1292+#: ex_cmds.c:4789
10361293 #, c-format
10371294 msgid " on %ld lines"
10381295 msgstr " w %ld wierszach"
10391296
1040-#: ex_cmds.c:4328
1297+#: ex_cmds.c:4839
10411298 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
10421299 msgstr "E147: Nie mogê wykonaæ :global rekursywnie"
10431300
1044-#: ex_cmds.c:4363
1301+#: ex_cmds.c:4874
10451302 msgid "E148: Regular expression missing from global"
10461303 msgstr "E148: Brak wzorca regularnego w :global"
10471304
10481305 # c-format
1049-#: ex_cmds.c:4412
1306+#: ex_cmds.c:4922
10501307 #, c-format
10511308 msgid "Pattern found in every line: %s"
10521309 msgstr "Wzorzec znaleziono w ka¿dym wierszu: %s"
10531310
1054-#: ex_cmds.c:4493
1311+#: ex_cmds.c:5007
1312+#, c-format
10551313 msgid ""
10561314 "\n"
10571315 "# Last Substitute String:\n"
@@ -1061,176 +1319,175 @@
10611319 "# Ostatni podstawiany ci±g:\n"
10621320 "$"
10631321
1064-#: ex_cmds.c:4594 ex_docmd.c:2011
1322+#: ex_cmds.c:5116
10651323 msgid "E478: Don't panic!"
10661324 msgstr "E478: Nie panikuj!"
10671325
1068-#: ex_cmds.c:4646
1326+#: ex_cmds.c:5162
10691327 #, c-format
10701328 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
10711329 msgstr "E661: Przykro mi, brak '%s' pomocy dla %s"
10721330
1073-#: ex_cmds.c:4649
1331+#: ex_cmds.c:5165
10741332 #, c-format
10751333 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
10761334 msgstr "E149: Przykro mi, ale brak pomocy o %s"
10771335
1078-#: ex_cmds.c:4683
1336+#: ex_cmds.c:5199
10791337 #, c-format
10801338 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
10811339 msgstr "Przykro mi, nie ma pliku pomocy \"%s\""
10821340
1083-#: ex_cmds.c:5166
1341+#: ex_cmds.c:5748
10841342 #, c-format
10851343 msgid "E150: Not a directory: %s"
10861344 msgstr "E150: Nie jest katalogiem: %s"
10871345
1088-#: ex_cmds.c:5305
1346+#: ex_cmds.c:5888
10891347 #, c-format
10901348 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
10911349 msgstr "E152: Nie mogê otworzyæ %s do zapisu"
10921350
1093-#: ex_cmds.c:5341
1351+#: ex_cmds.c:5923
10941352 #, c-format
10951353 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
10961354 msgstr "E153: Nie mogê otworzyæ %s do odczytu"
10971355
1098-#: ex_cmds.c:5363
1356+#: ex_cmds.c:5959
10991357 #, c-format
11001358 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
11011359 msgstr "E670: Mieszanka kodowañ w pliku pomocy w ramach jêzyka: %s"
11021360
1103-#: ex_cmds.c:5441
1104-#, c-format
1105-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
1106-msgstr "E154: Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s"
1107-
1108-#: ex_cmds.c:5553
1361+#: ex_cmds.c:6037
1362+#, c-format
1363+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
1364+msgstr "E154: Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s/%s"
1365+
1366+#: ex_cmds.c:6152
11091367 #, c-format
11101368 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
11111369 msgstr "E160: Nieznana komenda znaku: %s"
11121370
1113-#: ex_cmds.c:5573
1371+#: ex_cmds.c:6172
11141372 msgid "E156: Missing sign name"
11151373 msgstr "E156: Brak nazwy znaku"
11161374
1117-#: ex_cmds.c:5619
1375+#: ex_cmds.c:6218
11181376 msgid "E612: Too many signs defined"
11191377 msgstr "E255: Zbyt wiele nazw znaków"
11201378
1121-#: ex_cmds.c:5687
1379+#: ex_cmds.c:6286
11221380 #, c-format
11231381 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
11241382 msgstr "E239: Niew³a¶ciwy tekst znaku: %s"
11251383
1126-#: ex_cmds.c:5718 ex_cmds.c:5909
1384+#: ex_cmds.c:6317 ex_cmds.c:6508
11271385 #, c-format
11281386 msgid "E155: Unknown sign: %s"
11291387 msgstr "E155: Nieznany znak: %s"
11301388
1131-#: ex_cmds.c:5767
1389+#: ex_cmds.c:6366
11321390 msgid "E159: Missing sign number"
11331391 msgstr "E159: Brak numeru znaku"
11341392
1135-#: ex_cmds.c:5849
1393+#: ex_cmds.c:6448
11361394 #, c-format
11371395 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
11381396 msgstr "E158: Niew³a¶ciwa nazwa bufora: %s"
11391397
1140-#: ex_cmds.c:5888
1398+#: ex_cmds.c:6487
11411399 #, c-format
11421400 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
11431401 msgstr "E157: Niew³a¶ciwe ID znaku: %ld"
11441402
1145-#: ex_cmds.c:5958
1403+#: ex_cmds.c:6557
11461404 msgid " (NOT FOUND)"
11471405 msgstr " (NIE ZNALEZIONO)"
11481406
1149-#: ex_cmds.c:5960
1407+#: ex_cmds.c:6559
11501408 msgid " (not supported)"
11511409 msgstr "(nie wspomagane)"
11521410
1153-#: ex_cmds.c:6059
1411+#: ex_cmds.c:6658
11541412 msgid "[Deleted]"
11551413 msgstr "[Skasowano]"
11561414
1157-#: ex_docmd.c:525
1415+#: ex_docmd.c:611
11581416 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
11591417 msgstr "Wchodzê w tryb Ex. Wprowad¼ \"visual\" aby przej¶æ do trybu Normal."
11601418
1161-#. must be at EOF
1162-#: ex_docmd.c:561
1419+#: ex_docmd.c:666
11631420 msgid "E501: At end-of-file"
11641421 msgstr "E501: Na koñcu pliku"
11651422
1166-#: ex_docmd.c:669
1423+#: ex_docmd.c:765
11671424 msgid "E169: Command too recursive"
11681425 msgstr "E169: Komenda zbyt rekursywna"
11691426
1170-#: ex_docmd.c:1229
1427+#: ex_docmd.c:1341
11711428 #, c-format
11721429 msgid "E605: Exception not caught: %s"
11731430 msgstr "E605: Nie znaleziono wyj±tku: %s"
11741431
1175-#: ex_docmd.c:1317
1432+#: ex_docmd.c:1429
11761433 msgid "End of sourced file"
11771434 msgstr "Koniec wczytywanego pliku"
11781435
1179-#: ex_docmd.c:1318
1436+#: ex_docmd.c:1430
11801437 msgid "End of function"
11811438 msgstr "Koniec funkcji"
11821439
1183-#: ex_docmd.c:1907
1440+#: ex_docmd.c:2032
11841441 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
11851442 msgstr "E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u¿ytkownika"
11861443
1187-#: ex_docmd.c:1921
1444+#: ex_docmd.c:2046
11881445 msgid "E492: Not an editor command"
11891446 msgstr "E492: Nie jest komend± edytora"
11901447
1191-#: ex_docmd.c:2030
1448+#: ex_docmd.c:2153
11921449 msgid "E493: Backwards range given"
11931450 msgstr "E493: Dano wsteczny zakres"
11941451
1195-#: ex_docmd.c:2039
1452+#: ex_docmd.c:2162
11961453 msgid "Backwards range given, OK to swap"
11971454 msgstr "Dano wsteczny zakres; zamiana jest mo¿liwa"
11981455
1199-#: ex_docmd.c:2162
1456+#: ex_docmd.c:2226
12001457 msgid "E494: Use w or w>>"
12011458 msgstr "E494: Stosuj w lub w>>"
12021459
1203-#: ex_docmd.c:3788
1460+#: ex_docmd.c:3896
12041461 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
12051462 msgstr "E319: Przykro mi, ale ta komenda nie jest dostêpna w tej wersji"
12061463
1207-#: ex_docmd.c:3991
1464+#: ex_docmd.c:4232
12081465 msgid "E172: Only one file name allowed"
12091466 msgstr "E172: Tylko pojedyncza nazwa pliku dozwolona"
12101467
1211-#: ex_docmd.c:4571
1468+#: ex_docmd.c:4820
12121469 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
12131470 msgstr "1 wiêcej plik do edycji. Mimo to wyj¶æ?"
12141471
1215-#: ex_docmd.c:4574
1472+#: ex_docmd.c:4823
12161473 #, c-format
12171474 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
12181475 msgstr "jeszcze %d plików do edycji. Mimo to wyj¶æ?"
12191476
1220-#: ex_docmd.c:4581
1477+#: ex_docmd.c:4830
12211478 msgid "E173: 1 more file to edit"
12221479 msgstr "E173: 1 wiêcej plik do edycji"
12231480
1224-#: ex_docmd.c:4583
1481+#: ex_docmd.c:4832
12251482 #, c-format
12261483 msgid "E173: %ld more files to edit"
12271484 msgstr "E173: jeszcze %ld plików do edycji"
12281485
1229-#: ex_docmd.c:4678
1486+#: ex_docmd.c:4927
12301487 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
12311488 msgstr "E174: Komenda ju¿ istnieje; aby j± przedefiniowaæ stosuj !"
12321489
1233-#: ex_docmd.c:4789
1490+#: ex_docmd.c:5037
12341491 msgid ""
12351492 "\n"
12361493 " Name Args Range Complete Definition"
@@ -1238,324 +1495,341 @@
12381495 "\n"
12391496 " Nazwa Arg. Zak. Gotowo¶æ Definicja"
12401497
1241-#: ex_docmd.c:4878
1498+#: ex_docmd.c:5126
12421499 msgid "No user-defined commands found"
12431500 msgstr "Nie znaleziono komend zdefiniowanych przez u¿ytkownika"
12441501
1245-#: ex_docmd.c:4910
1502+#: ex_docmd.c:5158
12461503 msgid "E175: No attribute specified"
12471504 msgstr "E175: Nie okre¶lono atrybutu"
12481505
1249-#: ex_docmd.c:4962
1506+#: ex_docmd.c:5210
12501507 msgid "E176: Invalid number of arguments"
12511508 msgstr "E176: Niew³a¶ciwa ilo¶æ argumentów"
12521509
1253-#: ex_docmd.c:4977
1510+#: ex_docmd.c:5225
12541511 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
12551512 msgstr "E177: Mno¿nik nie mo¿e byæ podany dwukrotnie"
12561513
1257-#: ex_docmd.c:4987
1514+#: ex_docmd.c:5235
12581515 msgid "E178: Invalid default value for count"
12591516 msgstr "E178: Niew³a¶ciwa domy¶lna warto¶æ mno¿nika"
12601517
1261-#: ex_docmd.c:5018
1518+#: ex_docmd.c:5266
12621519 msgid "E179: argument required for complete"
12631520 msgstr "E179: argument wymagany do dope³niania"
12641521
1265-#: ex_docmd.c:5050
1522+#: ex_docmd.c:5298
12661523 #, c-format
12671524 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
12681525 msgstr "E180: Niew³a¶ciwa warto¶æ dope³niania: %s"
12691526
1270-#: ex_docmd.c:5059
1527+#: ex_docmd.c:5307
12711528 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
12721529 msgstr "E468: Argument depe³niania dozwolony wy³±cznie dla dope³niania u¿ytkownika"
12731530
1274-#: ex_docmd.c:5065
1531+#: ex_docmd.c:5313
12751532 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
12761533 msgstr "E467: Dope³nianie u¿ytkownika wymaga funkcji jako argumentu"
12771534
1278-#: ex_docmd.c:5076
1535+#: ex_docmd.c:5324
12791536 #, c-format
12801537 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
12811538 msgstr "E181: Niew³a¶ciwy atrybut: %s"
12821539
1283-#: ex_docmd.c:5119
1540+#: ex_docmd.c:5367
12841541 msgid "E182: Invalid command name"
12851542 msgstr "E182: Niew³a¶ciwa nazwa komendy"
12861543
1287-#: ex_docmd.c:5134
1544+#: ex_docmd.c:5382
12881545 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
12891546 msgstr ""
12901547 "E183: Komendy zdefiniowane przez u¿ytkownika musz± rozpoczynaæ siê du¿± "
12911548 "liter±"
12921549
1293-#: ex_docmd.c:5205
1550+#: ex_docmd.c:5451
12941551 #, c-format
12951552 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
12961553 msgstr "E184: Nie ma takiej komendy u¿ytkownika: %s"
12971554
1298-#: ex_docmd.c:5666
1555+#: ex_docmd.c:5911
12991556 #, c-format
13001557 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
13011558 msgstr "E185: Nie mogê znale¼æ zestawu kolorów %s"
13021559
1303-#: ex_docmd.c:5674
1560+#: ex_docmd.c:5919
13041561 msgid "Greetings, Vim user!"
13051562 msgstr "Witaj u¿ytkowniku Vima!"
13061563
1307-#: ex_docmd.c:6391
1564+#: ex_docmd.c:6661
13081565 msgid "Edit File in new window"
13091566 msgstr "Edytuj plik w nowym oknie"
13101567
1311-#: ex_docmd.c:6686
1568+#: ex_docmd.c:7054
13121569 msgid "No swap file"
13131570 msgstr "Brak pliku wymiany"
13141571
1315-#: ex_docmd.c:6790
1572+#: ex_docmd.c:7160
13161573 msgid "Append File"
13171574 msgstr "Do³±cz plik"
13181575
1319-#: ex_docmd.c:6854
1576+#: ex_docmd.c:7250
1577+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
1578+msgstr "E747: Nie mogê zmieniæ katalogu, bufor zosta³ zmodyfikowany (dodaj ! aby wymusiæ)"
1579+
1580+#: ex_docmd.c:7259
13201581 msgid "E186: No previous directory"
13211582 msgstr "E186: Nie ma poprzedniego katalogu"
13221583
1323-#: ex_docmd.c:6936
1584+#: ex_docmd.c:7341
13241585 msgid "E187: Unknown"
13251586 msgstr "E187: Nieznany"
13261587
1327-#: ex_docmd.c:7021
1588+#: ex_docmd.c:7436
13281589 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
13291590 msgstr "E465: :winsize wymaga dwóch argumentów numerycznych"
13301591
1331-#: ex_docmd.c:7077
1592+#: ex_docmd.c:7496
13321593 #, c-format
13331594 msgid "Window position: X %d, Y %d"
13341595 msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d"
13351596
1336-#: ex_docmd.c:7082
1597+#: ex_docmd.c:7501
13371598 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
13381599 msgstr "E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
13391600
1340-#: ex_docmd.c:7092
1601+#: ex_docmd.c:7511
13411602 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
13421603 msgstr "E466: :winpos wymaga dwóch argumentów numerycznych"
13431604
1344-#: ex_docmd.c:7370
1605+#: ex_docmd.c:7817
13451606 msgid "Save Redirection"
13461607 msgstr "Zapisz przekierowanie"
13471608
1348-#: ex_docmd.c:7560
1609+#: ex_docmd.c:8038
13491610 msgid "Save View"
13501611 msgstr "Zapisz widok"
13511612
1352-#: ex_docmd.c:7561
1613+#: ex_docmd.c:8039
13531614 msgid "Save Session"
13541615 msgstr "Zapisz sesjê"
13551616
1356-#: ex_docmd.c:7563
1617+#: ex_docmd.c:8041
13571618 msgid "Save Setup"
13581619 msgstr "Zapisz ustawienia"
13591620
1360-#: ex_docmd.c:7715
1621+#: ex_docmd.c:8181
1622+#, c-format
1623+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1624+msgstr "E739: Nie mogê utworzyæ katalogu: %s"
1625+
1626+#: ex_docmd.c:8210
13611627 #, c-format
13621628 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
13631629 msgstr "E189: \"%s\" istnieje (wymu¶ poprzez !)"
13641630
1365-#: ex_docmd.c:7720
1631+#: ex_docmd.c:8215
13661632 #, c-format
13671633 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
13681634 msgstr "E190: Nie mogê otworzyæ \"%s\" do zapisu"
13691635
13701636 #. set mark
1371-#: ex_docmd.c:7744
1637+#: ex_docmd.c:8239
13721638 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
13731639 msgstr "E191: Argument musi byæ liter± albo cudzys³owem w przód/ty³"
13741640
1375-#: ex_docmd.c:7786
1641+#: ex_docmd.c:8280
13761642 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
13771643 msgstr "E192: Rekursywne zastosowanie :normal za g³êbokie"
13781644
1379-#: ex_docmd.c:8304
1645+#: ex_docmd.c:8829
13801646 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
13811647 msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'"
13821648
1383-#: ex_docmd.c:8335
1649+#: ex_docmd.c:8860
13841650 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
13851651 msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\""
13861652
1387-#: ex_docmd.c:8343
1653+#: ex_docmd.c:8868
13881654 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
13891655 msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\""
13901656
1391-#: ex_docmd.c:8354
1657+#: ex_docmd.c:8879
13921658 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
13931659 msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\""
13941660
1395-#: ex_docmd.c:8364
1661+#: ex_docmd.c:8889
13961662 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
13971663 msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\""
13981664
1399-#: ex_docmd.c:8405
1665+#: ex_docmd.c:8930
14001666 #, no-c-format
14011667 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
14021668 msgstr "E499: Pusta nazwa pliku dla '%' lub '#', dzia³a tylko z \":p:h\""
14031669
1404-#: ex_docmd.c:8407
1670+#: ex_docmd.c:8932
14051671 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
14061672 msgstr "E500: Wynikiem jest pusty ci±g"
14071673
1408-#: ex_docmd.c:9362
1674+#: ex_docmd.c:9929
14091675 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
14101676 msgstr "E195: Nie mogê otworzyæ pliku viminfo do odczytu"
14111677
1412-#: ex_docmd.c:9535
1678+#: ex_docmd.c:10100
14131679 msgid "E196: No digraphs in this version"
14141680 msgstr "E196: Brak dwugrafów w tej wersji"
14151681
1416-#: ex_eval.c:440
1682+#: ex_eval.c:439
14171683 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
14181684 msgstr "E608: Nie mo¿na ':throw' wyj±tków z prefiksem 'Vim'"
14191685
14201686 #. always scroll up, don't overwrite
1421-#: ex_eval.c:529
1687+#: ex_eval.c:532
14221688 #, c-format
14231689 msgid "Exception thrown: %s"
14241690 msgstr "Wyj±tek: %s"
14251691
1426-#: ex_eval.c:576
1692+#: ex_eval.c:586
14271693 #, c-format
14281694 msgid "Exception finished: %s"
14291695 msgstr "Wyj±tek zakoñczony: %s"
14301696
1431-#: ex_eval.c:577
1697+#: ex_eval.c:587
14321698 #, c-format
14331699 msgid "Exception discarded: %s"
14341700 msgstr "Wyj±tek odrzucony: %s"
14351701
1436-#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664
1702+#: ex_eval.c:633 ex_eval.c:685
14371703 #, c-format
14381704 msgid "%s, line %ld"
14391705 msgstr "%s, wiersz %ld"
14401706
14411707 #. always scroll up, don't overwrite
1442-#: ex_eval.c:638
1708+#: ex_eval.c:655
14431709 #, c-format
14441710 msgid "Exception caught: %s"
14451711 msgstr "Wyj±tek przechwycony: %s"
14461712
1447-#: ex_eval.c:713
1713+#: ex_eval.c:735
14481714 #, c-format
14491715 msgid "%s made pending"
14501716 msgstr "%s zosta³ zawieszony"
14511717
1452-#: ex_eval.c:716
1718+#: ex_eval.c:738
14531719 #, c-format
14541720 msgid "%s resumed"
14551721 msgstr "%s przywrócony"
14561722
1457-#: ex_eval.c:720
1723+#: ex_eval.c:742
14581724 #, c-format
14591725 msgid "%s discarded"
14601726 msgstr "%s odrzucony"
14611727
1462-#: ex_eval.c:746
1728+#: ex_eval.c:769
14631729 msgid "Exception"
14641730 msgstr "Wyj±tek"
14651731
1466-#: ex_eval.c:752
1732+#: ex_eval.c:775
14671733 msgid "Error and interrupt"
14681734 msgstr "B³±d i przerwanie"
14691735
1470-#: ex_eval.c:754 gui.c:4375
1736+#: ex_eval.c:777 gui.c:4430 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:604
14711737 msgid "Error"
14721738 msgstr "B³±d"
14731739
14741740 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1475-#: ex_eval.c:756
1741+#: ex_eval.c:779
14761742 msgid "Interrupt"
14771743 msgstr "Przerwanie"
14781744
1479-#: ex_eval.c:830
1745+#: ex_eval.c:871
14801746 msgid "E579: :if nesting too deep"
14811747 msgstr "E579: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :if"
14821748
1483-#: ex_eval.c:867
1749+#: ex_eval.c:908
14841750 msgid "E580: :endif without :if"
14851751 msgstr "E580: :endif bez :if"
14861752
1487-#: ex_eval.c:911
1753+#: ex_eval.c:953
14881754 msgid "E581: :else without :if"
14891755 msgstr "E581: :else bez :if"
14901756
1491-#: ex_eval.c:914
1757+#: ex_eval.c:956
14921758 msgid "E582: :elseif without :if"
14931759 msgstr "E582: :elseif bez :if"
14941760
1495-#: ex_eval.c:921
1761+#: ex_eval.c:963
14961762 msgid "E583: multiple :else"
14971763 msgstr "E583: wielokrotne :else"
14981764
1499-#: ex_eval.c:924
1765+#: ex_eval.c:966
15001766 msgid "E584: :elseif after :else"
15011767 msgstr "E584: :elseif po :else"
15021768
1503-#: ex_eval.c:991
1504-msgid "E585: :while nesting too deep"
1505-msgstr "E585: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :while"
1506-
1507-#: ex_eval.c:1047
1508-msgid "E586: :continue without :while"
1509-msgstr "E586: :continue bez :while"
1510-
1511-#: ex_eval.c:1087
1512-msgid "E587: :break without :while"
1513-msgstr "E587: :break bez :while"
1514-
1515-#: ex_eval.c:1286
1769+#: ex_eval.c:1033
1770+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1771+msgstr "E585: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :while/:for"
1772+
1773+#: ex_eval.c:1131
1774+msgid "E586: :continue without :while or :for"
1775+msgstr "E586: :continue bez :while lub :for"
1776+
1777+#: ex_eval.c:1170
1778+msgid "E587: :break without :while or :for"
1779+msgstr "E587: :break bez :while lub :for"
1780+
1781+#: ex_eval.c:1220
1782+msgid "E732: Using :endfor with :while"
1783+msgstr "E732: U¿ycie :endfor z :while"
1784+
1785+#: ex_eval.c:1222
1786+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1787+msgstr "E733: U¿ycie :endwhile z :for"
1788+
1789+#: ex_eval.c:1393
15161790 msgid "E601: :try nesting too deep"
15171791 msgstr "E601: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :try"
15181792
1519-#: ex_eval.c:1366
1793+#: ex_eval.c:1473
15201794 msgid "E603: :catch without :try"
15211795 msgstr "E603: :catch bez :try"
15221796
15231797 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
15241798 #. * Just parse.
1525-#: ex_eval.c:1388
1799+#: ex_eval.c:1492
15261800 msgid "E604: :catch after :finally"
15271801 msgstr "E604: :catch za :finally"
15281802
1529-#: ex_eval.c:1521
1803+#: ex_eval.c:1626
15301804 msgid "E606: :finally without :try"
15311805 msgstr "E606: :finally bez :try"
15321806
15331807 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1534-#: ex_eval.c:1545
1808+#: ex_eval.c:1646
15351809 msgid "E607: multiple :finally"
15361810 msgstr "E607: wielokrotne :finally"
15371811
1538-#: ex_eval.c:1654
1812+#: ex_eval.c:1756
15391813 msgid "E602: :endtry without :try"
15401814 msgstr "E602: :endtry bez :try"
15411815
1542-#: ex_eval.c:1986
1816+#: ex_eval.c:2259
15431817 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
15441818 msgstr "E193: :endfunction poza funkcj±"
15451819
1546-#: ex_getln.c:3296
1820+#: ex_getln.c:3524
15471821 msgid "tagname"
15481822 msgstr "nazwa znacznika"
15491823
1550-#: ex_getln.c:3299
1824+#: ex_getln.c:3527
15511825 msgid " kind file\n"
15521826 msgstr " pokrewny plik\n"
15531827
1554-#: ex_getln.c:4752
1828+#: ex_getln.c:5026
15551829 msgid "'history' option is zero"
15561830 msgstr "opcja 'history' jest zerowa"
15571831
1558-#: ex_getln.c:5023
1832+#: ex_getln.c:5297
15591833 #, c-format
15601834 msgid ""
15611835 "\n"
@@ -1564,68 +1838,68 @@
15641838 "\n"
15651839 "# %s Historia (od najnowszych po najstarsze):\n"
15661840
1567-#: ex_getln.c:5024
1841+#: ex_getln.c:5298
15681842 msgid "Command Line"
15691843 msgstr "Wiersz poleceñ"
15701844
1571-#: ex_getln.c:5025
1845+#: ex_getln.c:5299
15721846 msgid "Search String"
15731847 msgstr "Szukany ci±g"
15741848
1575-#: ex_getln.c:5026
1849+#: ex_getln.c:5300
15761850 msgid "Expression"
15771851 msgstr "Wyra¿enie"
15781852
1579-#: ex_getln.c:5027
1853+#: ex_getln.c:5301
15801854 msgid "Input Line"
15811855 msgstr "Wiersz wprowadzeñ"
15821856
1583-#: ex_getln.c:5065
1857+#: ex_getln.c:5339
15841858 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
15851859 msgstr "E198: cmd_pchar przekracza d³ugo¶æ polecenia"
15861860
1587-#: ex_getln.c:5242
1861+#: ex_getln.c:5520
15881862 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
15891863 msgstr "E199: Aktywny widok lub bufor skasowany"
15901864
1591-#: fileio.c:377
1865+#: fileio.c:374
15921866 msgid "Illegal file name"
15931867 msgstr "Niedopuszczalna nazwa pliku"
15941868
1595-#: fileio.c:401 fileio.c:535 fileio.c:2913 fileio.c:2954
1869+#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2949 fileio.c:2990
15961870 msgid "is a directory"
15971871 msgstr "jest katalogiem"
15981872
1599-#: fileio.c:403
1873+#: fileio.c:401
16001874 msgid "is not a file"
16011875 msgstr "nie jest plikiem"
16021876
1603-#: fileio.c:557 fileio.c:4131
1877+#: fileio.c:561 fileio.c:4182
16041878 msgid "[New File]"
16051879 msgstr "[Nowy Plik]"
16061880
1607-#: fileio.c:590
1881+#: fileio.c:594
16081882 msgid "[Permission Denied]"
16091883 msgstr "[Nie dozwolono]"
16101884
1611-#: fileio.c:694
1885+#: fileio.c:705
16121886 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
16131887 msgstr "E200: Autokomendy *ReadPre zrobi³y plik nieodczytywalnym"
16141888
1615-#: fileio.c:696
1889+#: fileio.c:707
16161890 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
16171891 msgstr "E201: Autokomendy *ReadPre nie mog± zmieniaæ bie¿±cego bufora"
16181892
1619-#: fileio.c:717
1893+#: fileio.c:728
16201894 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
16211895 msgstr "Vim: Wczytywanie ze stdin...\n"
16221896
1623-#: fileio.c:723
1897+#: fileio.c:734
16241898 msgid "Reading from stdin..."
16251899 msgstr "Wczytywanie ze stdin..."
16261900
16271901 #. Re-opening the original file failed!
1628-#: fileio.c:1000
1902+#: fileio.c:1016
16291903 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
16301904 msgstr "E202: Plik stworzony poprzez przemianê jest nieodczytywalny!"
16311905
@@ -1641,7 +1915,7 @@
16411915 msgid "[socket]"
16421916 msgstr "[socket]"
16431917
1644-#: fileio.c:2112
1918+#: fileio.c:2112 netbeans.c:3386
16451919 msgid "[RO]"
16461920 msgstr "[RO]"
16471921
@@ -1657,15 +1931,15 @@
16571931 msgid "[long lines split]"
16581932 msgstr "[d³ugie wiersze rozdzielane]"
16591933
1660-#: fileio.c:2138 fileio.c:4115
1934+#: fileio.c:2138 fileio.c:4166
16611935 msgid "[NOT converted]"
16621936 msgstr "[NIE przemienione]"
16631937
1664-#: fileio.c:2143 fileio.c:4120
1938+#: fileio.c:2143 fileio.c:4171
16651939 msgid "[converted]"
16661940 msgstr "[przemienione]"
16671941
1668-#: fileio.c:2150 fileio.c:4145
1942+#: fileio.c:2150 fileio.c:4196
16691943 msgid "[crypted]"
16701944 msgstr "[zakodowane]"
16711945
@@ -1694,127 +1968,131 @@
16941968 msgid "can't read output of 'charconvert'"
16951969 msgstr "nie mogê odczytaæ wyj¶cia z 'charconvert'"
16961970
1697-#: fileio.c:2796
1971+#: fileio.c:2802
1972+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1973+msgstr "E676: Brak pasuj±cych autokomend dla bufora acwrite"
1974+
1975+#: fileio.c:2830
16981976 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
16991977 msgstr "E203: Autokomendy skasowa³y lub wy³adowa³y bufor przeznaczony do zapisu"
17001978
1701-#: fileio.c:2819
1979+#: fileio.c:2853
17021980 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
17031981 msgstr "E204: Autokomenda zmieni³a liczbê wierszy w nieoczekiwany sposób"
17041982
1705-#: fileio.c:2857
1983+#: fileio.c:2893
17061984 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
17071985 msgstr "NetBeans nie pozwala na zapis niezmodyfikowanych buforów"
17081986
1709-#: fileio.c:2865
1987+#: fileio.c:2901
17101988 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
17111989 msgstr "Czê¶ciowy zapis niemo¿liwy dla buforów NetBeans"
17121990
1713-#: fileio.c:2919 fileio.c:2937
1991+#: fileio.c:2955 fileio.c:2973
17141992 msgid "is not a file or writable device"
17151993 msgstr "nie jest plikiem lub zapisywalnym przyrz±dem"
17161994
1717-#: fileio.c:2989
1995+#: fileio.c:3025 netbeans.c:3449
17181996 msgid "is read-only (add ! to override)"
17191997 msgstr "jest tylko do odczytu (wymu¶ poprzez !)"
17201998
1721-#: fileio.c:3335
1999+#: fileio.c:3371
17222000 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
17232001 msgstr "E506: Nie mogê zapisaæ do pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
17242002
1725-#: fileio.c:3347
2003+#: fileio.c:3383
17262004 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
17272005 msgstr "E507: B³±d podczas zamykania pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
17282006
1729-#: fileio.c:3349
2007+#: fileio.c:3385
17302008 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
17312009 msgstr "E508: Nie mogê odczytaæ pliku w celu zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
17322010
1733-#: fileio.c:3365
2011+#: fileio.c:3401
17342012 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
17352013 msgstr "E509: Nie mogê stworzyæ pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
17362014
1737-#: fileio.c:3468
2015+#: fileio.c:3504
17382016 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
17392017 msgstr "E510: Nie mogê zrobiæ pliku zabezpieczenia (wymu¶ przez !)"
17402018
1741-#: fileio.c:3530
2019+#: fileio.c:3566
17422020 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
17432021 msgstr "E460: Rozdzia³ zasobów zostanie utracony (wymu¶ przez !)"
17442022
1745-#: fileio.c:3640
2023+#: fileio.c:3676
17462024 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
17472025 msgstr "E214: Nie mogê znale¼æ pliku tymczasowego do zapisania"
17482026
1749-#: fileio.c:3658
2027+#: fileio.c:3694
17502028 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
17512029 msgstr "E213: Nie mogê przemieniæ (u¿yj ! by zapisaæ bez przemiany)"
17522030
1753-#: fileio.c:3693
2031+#: fileio.c:3729
17542032 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
17552033 msgstr "E166: Nie mogê otworzyæ pod³±czonego pliku do zapisu"
17562034
1757-#: fileio.c:3697
2035+#: fileio.c:3733
17582036 msgid "E212: Can't open file for writing"
17592037 msgstr "E212: Nie mogê otworzyæ pliku do zapisu"
17602038
1761-#: fileio.c:3959
2039+#: fileio.c:4009
17622040 msgid "E667: Fsync failed"
17632041 msgstr "E667: Fsync nie powiód³ siê"
17642042
1765-#: fileio.c:3966
2043+#: fileio.c:4016
17662044 msgid "E512: Close failed"
17672045 msgstr "E512: Zamkniêcie siê nie powiod³o"
17682046
1769-#: fileio.c:4037
1770-msgid "E513: write error, conversion failed"
1771-msgstr "E513: b³±d w zapisie, przemiana siê nie powiod³a"
1772-
1773-#: fileio.c:4043
2047+#: fileio.c:4087
2048+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
2049+msgstr "E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
2050+
2051+#: fileio.c:4093
17742052 msgid "E514: write error (file system full?)"
17752053 msgstr "E514: b³±d w zapisie (mo¿e system plików jest przepe³niony?)"
17762054
1777-#: fileio.c:4110
2055+#: fileio.c:4161
17782056 msgid " CONVERSION ERROR"
17792057 msgstr " B£¡D W PRZEMIANIE"
17802058
1781-#: fileio.c:4126
2059+#: fileio.c:4177
17822060 msgid "[Device]"
17832061 msgstr "[Urz±dzenie]"
17842062
1785-#: fileio.c:4131
2063+#: fileio.c:4182
17862064 msgid "[New]"
17872065 msgstr "[Nowy]"
17882066
1789-#: fileio.c:4153
2067+#: fileio.c:4204
17902068 msgid " [a]"
17912069 msgstr " [a]"
17922070
1793-#: fileio.c:4153
2071+#: fileio.c:4204
17942072 msgid " appended"
17952073 msgstr " do³±czono"
17962074
1797-#: fileio.c:4155
2075+#: fileio.c:4206
17982076 msgid " [w]"
17992077 msgstr " [w]"
18002078
1801-#: fileio.c:4155
2079+#: fileio.c:4206
18022080 msgid " written"
18032081 msgstr " zapisano"
18042082
1805-#: fileio.c:4205
2083+#: fileio.c:4259
18062084 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
18072085 msgstr "E205: Patchmode: nie mogê zapisaæ oryginalnego pliku"
18082086
1809-#: fileio.c:4227
2087+#: fileio.c:4281
18102088 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
18112089 msgstr "E206: patchmode: nie mogê stworzyæ pustego oryginalnego pliku"
18122090
1813-#: fileio.c:4242
2091+#: fileio.c:4296
18142092 msgid "E207: Can't delete backup file"
18152093 msgstr "E207: Nie mogê skasowaæ pliku zabezpieczenia"
18162094
1817-#: fileio.c:4306
2095+#: fileio.c:4360
18182096 msgid ""
18192097 "\n"
18202098 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -1822,96 +2100,96 @@
18222100 "\n"
18232101 "OSTRZE¯ENIE: Oryginalny plik mo¿e zostaæ utracony lub uszkodzony\n"
18242102
1825-#: fileio.c:4308
2103+#: fileio.c:4362
18262104 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
18272105 msgstr "nie wychod¼ edytora, dopóki plik nie zosta³ poprawnie zapisany!"
18282106
1829-#: fileio.c:4397
2107+#: fileio.c:4451
18302108 msgid "[dos]"
18312109 msgstr "[dos]"
18322110
1833-#: fileio.c:4397
2111+#: fileio.c:4451
18342112 msgid "[dos format]"
18352113 msgstr "[format dos-a]"
18362114
1837-#: fileio.c:4404
2115+#: fileio.c:4458
18382116 msgid "[mac]"
18392117 msgstr "[mac]"
18402118
1841-#: fileio.c:4404
2119+#: fileio.c:4458
18422120 msgid "[mac format]"
18432121 msgstr "[format mac-a]"
18442122
1845-#: fileio.c:4411
2123+#: fileio.c:4465
18462124 msgid "[unix]"
18472125 msgstr "[unix]"
18482126
1849-#: fileio.c:4411
2127+#: fileio.c:4465
18502128 msgid "[unix format]"
18512129 msgstr "[format unix-a]"
18522130
1853-#: fileio.c:4438
2131+#: fileio.c:4492
18542132 msgid "1 line, "
18552133 msgstr "1 wiersz, "
18562134
1857-#: fileio.c:4440
2135+#: fileio.c:4494
18582136 #, c-format
18592137 msgid "%ld lines, "
18602138 msgstr "%ld wierszy, "
18612139
1862-#: fileio.c:4443
2140+#: fileio.c:4497
18632141 msgid "1 character"
18642142 msgstr "1 znak"
18652143
1866-#: fileio.c:4445
2144+#: fileio.c:4499
18672145 #, c-format
18682146 msgid "%ld characters"
18692147 msgstr "%ld znaków"
18702148
1871-#: fileio.c:4455
2149+#: fileio.c:4509 netbeans.c:3391
18722150 msgid "[noeol]"
18732151 msgstr "[noeol]"
18742152
1875-#: fileio.c:4455
2153+#: fileio.c:4509 netbeans.c:3391
18762154 msgid "[Incomplete last line]"
18772155 msgstr "[Niekompletny ostatni wiersz]"
18782156
18792157 #. don't overwrite messages here
18802158 #. must give this prompt
18812159 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1882-#: fileio.c:4474
2160+#: fileio.c:4528
18832161 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
18842162 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Plik zmieni³ siê od czasu ostatniego odczytu!!!"
18852163
1886-#: fileio.c:4476
2164+#: fileio.c:4530
18872165 msgid "Do you really want to write to it"
18882166 msgstr "Czy naprawdê chcesz go zapisaæ"
18892167
1890-#: fileio.c:5726
2168+#: fileio.c:5767
18912169 #, c-format
18922170 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
18932171 msgstr "E208: B³±d zapisywania do \"%s\""
18942172
1895-#: fileio.c:5733
2173+#: fileio.c:5774
18962174 #, c-format
18972175 msgid "E209: Error closing \"%s\""
18982176 msgstr "E209: B³±d w trakcie zamykania \"%s\""
18992177
1900-#: fileio.c:5736
2178+#: fileio.c:5777
19012179 #, c-format
19022180 msgid "E210: Error reading \"%s\""
19032181 msgstr "E210: B³±d odczytu \"%s\""
19042182
1905-#: fileio.c:5970
2183+#: fileio.c:6032
19062184 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
19072185 msgstr "E246: Autokomenda FileChangedShell skasowa³a bufor"
19082186
1909-#: fileio.c:5977
1910-#, c-format
1911-msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
1912-msgstr "E211: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" nie jest d³u¿ej dostêpny"
1913-
1914-#: fileio.c:5991
2187+#: fileio.c:6045
2188+#, c-format
2189+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
2190+msgstr "E211: Plik \"%s\" nie jest d³u¿ej dostêpny"
2191+
2192+#: fileio.c:6060
19152193 #, c-format
19162194 msgid ""
19172195 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -1920,30 +2198,38 @@
19202198 "W12: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji, bufor "
19212199 "w Vimie równie¿ zosta³ zmieniony"
19222200
1923-#: fileio.c:5994
2201+#: fileio.c:6061
2202+msgid "See \":help W12\" for more info."
2203+msgstr "Zobacz \":help W12\" dla dalszych informacji."
2204+
2205+#: fileio.c:6065
19242206 #, c-format
19252207 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
19262208 msgstr "W11: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
19272209
1928-#: fileio.c:5996
2210+#: fileio.c:6066
2211+msgid "See \":help W11\" for more info."
2212+msgstr "Zobacz \":help W11\" dla dalszych informacji."
2213+
2214+#: fileio.c:6070
19292215 #, c-format
19302216 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
19312217 msgstr "W16: OSTRZE¯ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
19322218
1933-#: fileio.c:6006
2219+#: fileio.c:6071
2220+msgid "See \":help W16\" for more info."
2221+msgstr "Zobacz \":help W16\" dla dalszych informacji."
2222+
2223+#: fileio.c:6083
19342224 #, c-format
19352225 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
19362226 msgstr "W13: OSTRZE¯ENIE: Plik \"%s\" zosta³ stworzony po rozpoczêciu edycji"
19372227
1938-#: fileio.c:6019
1939-msgid "See \":help W11\" for more info."
1940-msgstr "Patrz \":help W11\" dla dalszych informacji."
1941-
1942-#: fileio.c:6033
2228+#: fileio.c:6108
19432229 msgid "Warning"
19442230 msgstr "OSTRZE¯ENIE"
19452231
1946-#: fileio.c:6034
2232+#: fileio.c:6109
19472233 msgid ""
19482234 "&OK\n"
19492235 "&Load File"
@@ -1951,43 +2237,48 @@
19512237 "&OK\n"
19522238 "&Za³aduj Plik"
19532239
1954-#: fileio.c:6140
2240+#: fileio.c:6231
19552241 #, c-format
19562242 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
19572243 msgstr "E462: Nie mo¿na przygotowaæ prze³adowania \"%s\""
19582244
1959-#: fileio.c:6159
2245+#: fileio.c:6250
19602246 #, c-format
19612247 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
19622248 msgstr "E321: Nie mo¿na prze³adowaæ \"%s\""
19632249
1964-#: fileio.c:6740
2250+#: fileio.c:6836
19652251 msgid "--Deleted--"
19662252 msgstr "--Skasowano--"
19672253
2254+#: fileio.c:6985
2255+#, c-format
2256+#~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
2257+#~ msgstr ""
2258+
19682259 #. the group doesn't exist
1969-#: fileio.c:6900
2260+#: fileio.c:7031
19702261 #, c-format
19712262 msgid "E367: No such group: \"%s\""
19722263 msgstr "E367: Nie ma takiej grupy: \"%s\""
19732264
1974-#: fileio.c:7026
2265+#: fileio.c:7168
19752266 #, c-format
19762267 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
19772268 msgstr "E215: Niedopuszczalny znak po *: %s"
19782269
1979-#: fileio.c:7038
2270+#: fileio.c:7180
19802271 #, c-format
19812272 msgid "E216: No such event: %s"
19822273 msgstr "E216: Nie ma takiego wydarzenia: %s"
19832274
1984-#: fileio.c:7040
2275+#: fileio.c:7182
19852276 #, c-format
19862277 msgid "E216: No such group or event: %s"
19872278 msgstr "E216: Nie ma takiej grupy lub wydarzenia: %s"
19882279
19892280 #. Highlight title
1990-#: fileio.c:7198
2281+#: fileio.c:7380
19912282 msgid ""
19922283 "\n"
19932284 "--- Auto-Commands ---"
@@ -1995,39 +2286,43 @@
19952286 "\n"
19962287 "--- Autokomendy ---"
19972288
1998-#: fileio.c:7469
2289+#: fileio.c:7616
2290+#, fuzzy, c-format
2291+#~ msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
2292+#~ msgstr "niew³a¶ciwy numer bufora"
2293+
2294+#: fileio.c:7713
19992295 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
20002296 msgstr "E217: Nie mo¿na wykonywaæ autokomend dla wydarzeñ ALL"
20012297
2002-#: fileio.c:7492
2298+#: fileio.c:7736
20032299 msgid "No matching autocommands"
20042300 msgstr "Brak pasuj±cych autokomend"
20052301
2006-#: fileio.c:7813
2302+#: fileio.c:8060
20072303 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
20082304 msgstr "E218: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie autokomend"
20092305
2010-#: fileio.c:8088
2306+#: fileio.c:8368
20112307 #, c-format
20122308 msgid "%s Auto commands for \"%s\""
20132309 msgstr "%s Autokomend dla \"%s\""
20142310
2015-#: fileio.c:8096
2311+#: fileio.c:8378
20162312 #, c-format
20172313 msgid "Executing %s"
20182314 msgstr "Wykonujê %s"
20192315
2020-#. always scroll up, don't overwrite
2021-#: fileio.c:8164
2316+#: fileio.c:8448
20222317 #, c-format
20232318 msgid "autocommand %s"
20242319 msgstr "autokomenda %s"
20252320
2026-#: fileio.c:8731
2321+#: fileio.c:9043
20272322 msgid "E219: Missing {."
20282323 msgstr "E219: Brak {."
20292324
2030-#: fileio.c:8733
2325+#: fileio.c:9045
20312326 msgid "E220: Missing }."
20322327 msgstr "E220: Brak }."
20332328
@@ -2043,43 +2338,48 @@
20432338 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
20442339 msgstr "E351: Nie mo¿na skasowaæ zwiniêcia przy bie¿±cej 'foldmethod'"
20452340
2046-#: getchar.c:248
2341+#: fold.c:1984
2342+#, c-format
2343+msgid "+--%3ld lines folded "
2344+msgstr "+--%3ld wierszy zwiniêto "
2345+
2346+#: getchar.c:249
20472347 msgid "E222: Add to read buffer"
20482348 msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu"
20492349
2050-#: getchar.c:2198
2350+#: getchar.c:2280
20512351 msgid "E223: recursive mapping"
20522352 msgstr "E223: rekursywne przyporz±dkowanie"
20532353
2054-#: getchar.c:3077
2354+#: getchar.c:3165
20552355 #, c-format
20562356 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
20572357 msgstr "E224: istnieje ju¿ globalny skrót dla %s"
20582358
2059-#: getchar.c:3080
2359+#: getchar.c:3168
20602360 #, c-format
20612361 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
20622362 msgstr "E225: istnieje ju¿ globalne przyporz±dkowanie dla %s"
20632363
2064-#: getchar.c:3212
2364+#: getchar.c:3300
20652365 #, c-format
20662366 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
20672367 msgstr "E226: istnieje ju¿ skrót dla %s"
20682368
2069-#: getchar.c:3215
2369+#: getchar.c:3303
20702370 #, c-format
20712371 msgid "E227: mapping already exists for %s"
20722372 msgstr "E227: istnieje ju¿ przyporz±dkowanie dla %s"
20732373
2074-#: getchar.c:3279
2374+#: getchar.c:3367
20752375 msgid "No abbreviation found"
20762376 msgstr "Nie znaleziono skrótu"
20772377
2078-#: getchar.c:3281
2378+#: getchar.c:3369
20792379 msgid "No mapping found"
20802380 msgstr "Nie znaleziono przyporz±dkowania"
20812381
2082-#: getchar.c:4173
2382+#: getchar.c:4261
20832383 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
20842384 msgstr "E228: makemap: Niedopuszczalny tryb"
20852385
@@ -2104,15 +2404,15 @@
21042404 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
21052405 msgstr "E615: vim_SelFile: nie mogê otrzymaæ bie¿±cego katalogu"
21062406
2107-#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623
2407+#: gui_at_fs.c:2815 gui_xmdlg.c:932
21082408 msgid "OK"
21092409 msgstr "OK"
21102410
2111-#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849
2411+#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2854 gui_xmdlg.c:941
21122412 msgid "Cancel"
21132413 msgstr "Zakoñcz"
21142414
2115-#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871
2415+#: gui_athena.c:2175 gui_motif.c:2292
21162416 msgid "Vim dialog"
21172417 msgstr "VIM - Dialog"
21182418
@@ -2120,41 +2420,45 @@
21202420 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
21212421 msgstr "Scrollbar Widget: Nie mog³em otrzymaæ rozmiarów rysunku na przycisku."
21222422
2123-#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3830
2423+#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4165
21242424 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
21252425 msgstr "E232: Nie mogê stworzyæ BalloonEval z powiadomieniem i wywo³aniem"
21262426
2127-#: gui.c:220
2427+#: gui.c:222
21282428 msgid "E229: Cannot start the GUI"
21292429 msgstr "E229: Nie mogê odpaliæ GUI"
21302430
2131-#: gui.c:349
2431+#: gui.c:357
21322432 #, c-format
21332433 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
21342434 msgstr "E230: Nie mogê czytaæ z \"%s\""
21352435
2136-#: gui.c:472
2436+#: gui.c:480
21372437 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
21382438 msgstr "E665: Nie mo¿na uruchomiæ GUI, brak prawid³owej czcionki"
21392439
2140-#: gui.c:477
2440+#: gui.c:485
21412441 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
21422442 msgstr "E231: Niew³a¶ciwe 'guifontwide'"
21432443
2144-#: gui.c:547
2444+#: gui.c:583
21452445 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
21462446 msgstr "E599: Nieprawid³owa warto¶æ 'imactivatekey'"
21472447
2148-#: gui.c:4061
2448+#: gui.c:4110
21492449 #, c-format
21502450 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
21512451 msgstr "E254: Nie mogê zarezerwowaæ koloru %s"
21522452
2153-#: gui_gtk.c:1607
2453+#: gui.c:4639
2454+#~ msgid "No match at cursor, finding next"
2455+#~ msgstr ""
2456+
2457+#: gui_gtk.c:1726
21542458 msgid "Vim dialog..."
21552459 msgstr "Dialog Vima..."
21562460
2157-#: gui_gtk.c:2060 message.c:2993
2461+#: gui_gtk.c:2177 message.c:3141
21582462 msgid ""
21592463 "&Yes\n"
21602464 "&No\n"
@@ -2164,100 +2468,124 @@
21642468 "&Nie\n"
21652469 "&Zakoñcz"
21662470
2167-#: gui_gtk.c:2268
2471+#: gui_gtk.c:2391
21682472 msgid "Input _Methods"
21692473 msgstr "Input _Methods"
21702474
2171-#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768
2475+#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3243
21722476 msgid "VIM - Search and Replace..."
21732477 msgstr "VIM - Szukaj i Zamieniaj..."
21742478
2175-#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770
2479+#: gui_gtk.c:2665 gui_motif.c:3245
21762480 msgid "VIM - Search..."
21772481 msgstr "VIM - Szukaj..."
21782482
2179-#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888
2483+#: gui_gtk.c:2697 gui_motif.c:3354
21802484 msgid "Find what:"
21812485 msgstr "Znajd¼:"
21822486
2183-#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920
2487+#: gui_gtk.c:2715 gui_motif.c:3387
21842488 msgid "Replace with:"
21852489 msgstr "Zamieñ na:"
21862490
21872491 #. whole word only button
2188-#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036
2492+#: gui_gtk.c:2747 gui_motif.c:3508
21892493 msgid "Match whole word only"
21902494 msgstr "Dopasuj tylko ca³e wyrazy"
21912495
21922496 #. match case button
2193-#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048
2497+#: gui_gtk.c:2758 gui_motif.c:3520
21942498 msgid "Match case"
21952499 msgstr "Dopasuj wielko¶æ liter"
21962500
2197-#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990
2501+#: gui_gtk.c:2768 gui_motif.c:3459
21982502 msgid "Direction"
21992503 msgstr "Kierunek"
22002504
22012505 #. 'Up' and 'Down' buttons
2202-#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002
2506+#: gui_gtk.c:2780 gui_motif.c:3472
22032507 msgid "Up"
22042508 msgstr "W górê"
22052509
2206-#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010
2510+#: gui_gtk.c:2784 gui_motif.c:3481
22072511 msgid "Down"
22082512 msgstr "W dó³"
22092513
2210-#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792
2514+#: gui_gtk.c:2806 gui_gtk.c:2808
22112515 msgid "Find Next"
22122516 msgstr "Znajd¼ nastêpne"
22132517
2214-#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809
2518+#: gui_gtk.c:2825 gui_gtk.c:2827
22152519 msgid "Replace"
22162520 msgstr "Zamieñ"
22172521
2218-#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822
2522+#: gui_gtk.c:2838 gui_gtk.c:2840
22192523 msgid "Replace All"
22202524 msgstr "Zamieñ wszystkie"
22212525
2222-#: gui_gtk_x11.c:2327
2526+#: gui_gtk_x11.c:2328
22232527 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
22242528 msgstr "Vim: otrzymano ¿±danie \"die\" od manad¿era sesji\n"
22252529
2226-#: gui_gtk_x11.c:3519
2530+#: gui_gtk_x11.c:3530
22272531 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
22282532 msgstr "Vim: G³ówne okno nieoczekiwanie zniszczone\n"
22292533
2230-#: gui_gtk_x11.c:4138
2534+#: gui_gtk_x11.c:4150
22312535 msgid "Font Selection"
22322536 msgstr "Wybór czcionki"
22332537
2234-#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2117
2538+#: gui_gtk_x11.c:6145 ui.c:2150
22352539 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
22362540 msgstr "U¿ywam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru"
22372541
2238-#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620
2239-msgid "Filter"
2240-msgstr "Filtr"
2241-
2242-#: gui_motif.c:1619
2542+#: gui_motif.c:2054
2543+msgid "&Filter"
2544+msgstr "&Filtr"
2545+
2546+#: gui_motif.c:2055 gui_motif.c:3322
2547+msgid "&Cancel"
2548+msgstr "&Anuluj"
2549+
2550+#: gui_motif.c:2056
22432551 msgid "Directories"
22442552 msgstr "Katalogi"
22452553
2246-#: gui_motif.c:1621
2247-msgid "Help"
2248-msgstr "Pomoc"
2249-
2250-#: gui_motif.c:1622
2554+#: gui_motif.c:2057
2555+msgid "Filter"
2556+msgstr "Filtr"
2557+
2558+#: gui_motif.c:2058
2559+msgid "&Help"
2560+msgstr "&Pomoc"
2561+
2562+#: gui_motif.c:2059
22512563 msgid "Files"
22522564 msgstr "Pliki"
22532565
2254-#: gui_motif.c:1624
2566+#: gui_motif.c:2060
2567+msgid "&OK"
2568+msgstr "&OK"
2569+
2570+#: gui_motif.c:2061
22552571 msgid "Selection"
22562572 msgstr "Wybór"
22572573
2258-#: gui_motif.c:2835
2259-msgid "Undo"
2260-msgstr "Cofnij"
2574+#: gui_motif.c:3274
2575+msgid "Find &Next"
2576+msgstr "Znajd¼ &nastêpne"
2577+
2578+#: gui_motif.c:3289
2579+msgid "&Replace"
2580+msgstr "&Zamieñ"
2581+
2582+#: gui_motif.c:3300
2583+msgid "Replace &All"
2584+msgstr "Zamieñ &wszystko"
2585+
2586+#: gui_motif.c:3311
2587+msgid "&Undo"
2588+msgstr "&Cofnij"
22612589
22622590 #: gui_riscos.c:952
22632591 #, c-format
@@ -2269,7 +2597,7 @@
22692597 msgid "E611: Can't use font %s"
22702598 msgstr "E611: Nie mogê u¿yæ czcionki %s"
22712599
2272-#: gui_riscos.c:3270
2600+#: gui_riscos.c:3271
22732601 msgid ""
22742602 "\n"
22752603 "Sending message to terminate child process.\n"
@@ -2277,66 +2605,85 @@
22772605 "\n"
22782606 "Wysy³am zawiadomienie koñcz±ce proces pochodny.\n"
22792607
2280-#: gui_w32.c:830
2608+#: gui_w32.c:858
2609+#, c-format
2610+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2611+msgstr "E671: Nie mogê znale¼æ tytu³u okna \"%s\""
2612+
2613+#: gui_w32.c:867
22812614 #, c-format
22822615 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
22832616 msgstr "E243: Argument nie jest wspomagany: \"-%s\"; U¿ywaj wersji OLE."
22842617
2285-#: gui_w48.c:2090
2618+#: gui_w32.c:1118
2619+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2620+msgstr "E672: Nie mo¿na otworzyæ okna wewn±trz aplikacji MDI"
2621+
2622+#: gui_w48.c:2222
22862623 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
22872624 msgstr "Znajd¼ ci±g (u¿yj '\\\\' do szukania '\\')"
22882625
2289-#: gui_w48.c:2115
2626+#: gui_w48.c:2247
22902627 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
22912628 msgstr "Szukanie i Zamiana (u¿yj '\\\\' do szukania '\\')"
22922629
2293-#: gui_x11.c:1537
2630+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2631+#. * file name that won't be used.
2632+#: gui_w48.c:3066
2633+msgid "Not Used"
2634+msgstr "Nie u¿ywany"
2635+
2636+#: gui_w48.c:3067
2637+#~ msgid "Directory\t*.nothing\n"
2638+#~ msgstr ""
2639+
2640+#: gui_x11.c:1541
22942641 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
22952642 msgstr ""
22962643 "Vim E458: Nie mogê zarezerwowaæ mapy kolorów, pewne kolory mog± byæ "
22972644 "nieprawid³owe"
22982645
2299-#: gui_x11.c:2118
2646+#: gui_x11.c:2145
23002647 #, c-format
23012648 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
23022649 msgstr "E250: Brak czcionek dla nastêpuj±cych zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
23032650
2304-#: gui_x11.c:2161
2651+#: gui_x11.c:2188
23052652 #, c-format
23062653 msgid "E252: Fontset name: %s"
23072654 msgstr "E252: Nazwa zestawu czcionek: %s"
23082655
2309-#: gui_x11.c:2162
2656+#: gui_x11.c:2189
23102657 #, c-format
23112658 msgid "Font '%s' is not fixed-width"
23122659 msgstr "Czcionka '%s' nie posiada znaków jednolitej szeroko¶ci"
23132660
2314-#: gui_x11.c:2181
2661+#: gui_x11.c:2208
23152662 #, c-format
23162663 msgid "E253: Fontset name: %s\n"
23172664 msgstr "E253: Nazwa zestawu czcionek: %s\n"
23182665
2319-#: gui_x11.c:2182
2666+#: gui_x11.c:2209
23202667 #, c-format
23212668 msgid "Font0: %s\n"
23222669 msgstr "Font0: %s\n"
23232670
2324-#: gui_x11.c:2183
2671+#: gui_x11.c:2210
23252672 #, c-format
23262673 msgid "Font1: %s\n"
23272674 msgstr "Font1: %s\n"
23282675
2329-#: gui_x11.c:2184
2330-#, c-format
2331-msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
2332-msgstr "szeroko¶æ font%d nie jest podwójn± szeroko¶ci± font0\n"
2333-
2334-#: gui_x11.c:2185
2676+#: gui_x11.c:2211
2677+#, fuzzy, c-format
2678+#~ msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2679+#~ msgstr "szeroko¶æ font%d nie jest podwójn± szeroko¶ci± font0\n"
2680+
2681+#: gui_x11.c:2212
23352682 #, c-format
23362683 msgid "Font0 width: %ld\n"
23372684 msgstr "Szeroko¶æ font0: %ld\n"
23382685
2339-#: gui_x11.c:2186
2686+#: gui_x11.c:2213
23402687 #, c-format
23412688 msgid ""
23422689 "Font1 width: %ld\n"
@@ -2345,6 +2692,47 @@
23452692 "Szeroko¶æ font1: %ld\n"
23462693 "\n"
23472694
2695+#: gui_xmdlg.c:688 gui_xmdlg.c:810
2696+msgid "Invalid font specification"
2697+msgstr "Nieprawid³owy opis czcionki"
2698+
2699+#: gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:811
2700+#~ msgid "&Dismiss"
2701+#~ msgstr ""
2702+
2703+#: gui_xmdlg.c:698
2704+#~ msgid "no specific match"
2705+#~ msgstr ""
2706+
2707+#: gui_xmdlg.c:910
2708+msgid "Vim - Font Selector"
2709+msgstr "Vim - wybór czcionki"
2710+
2711+#: gui_xmdlg.c:979
2712+msgid "Name:"
2713+msgstr "Nazwa:"
2714+
2715+#. create toggle button
2716+#: gui_xmdlg.c:1019
2717+msgid "Show size in Points"
2718+msgstr "Poka¿ wielko¶æ w punktach"
2719+
2720+#: gui_xmdlg.c:1038
2721+msgid "Encoding:"
2722+msgstr "Kodowanie:"
2723+
2724+#: gui_xmdlg.c:1084
2725+msgid "Font:"
2726+msgstr "Czcionka:"
2727+
2728+#: gui_xmdlg.c:1117
2729+msgid "Style:"
2730+msgstr "Styl:"
2731+
2732+#: gui_xmdlg.c:1149
2733+msgid "Size:"
2734+msgstr "Wielko¶æ:"
2735+
23482736 #: hangulin.c:610
23492737 msgid "E256: Hangul automata ERROR"
23502738 msgstr "E256: B£¡D w automacie Hangul"
@@ -2465,44 +2853,44 @@
24652853 msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
24662854 msgstr "%-5s: %-30s (U¿ycie: %s)"
24672855
2468-#: if_cscope.c:1253
2856+#: if_cscope.c:1258
24692857 #, c-format
24702858 msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
24712859 msgstr "E625: nie mogê otworzyæ bazy danych cscope: %s"
24722860
2473-#: if_cscope.c:1271
2861+#: if_cscope.c:1276
24742862 msgid "E626: cannot get cscope database information"
24752863 msgstr "E626: nie mogê uzyskaæ informacji z bazy danych cscope"
24762864
2477-#: if_cscope.c:1296
2865+#: if_cscope.c:1301
24782866 msgid "E568: duplicate cscope database not added"
24792867 msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope"
24802868
2481-#: if_cscope.c:1307
2869+#: if_cscope.c:1312
24822870 msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
24832871 msgstr "E569: wyczerpano maksymaln± liczbê po³±czeñ cscope"
24842872
2485-#: if_cscope.c:1424
2873+#: if_cscope.c:1429
24862874 #, c-format
24872875 msgid "E261: cscope connection %s not found"
24882876 msgstr "E261: nie ma po³±czenia %s z cscope"
24892877
2490-#: if_cscope.c:1458
2878+#: if_cscope.c:1463
24912879 #, c-format
24922880 msgid "cscope connection %s closed"
24932881 msgstr "po³±czenie %s z cscope zosta³o zamkniête"
24942882
24952883 #. should not reach here
2496-#: if_cscope.c:1598
2884+#: if_cscope.c:1603
24972885 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
24982886 msgstr "E570: b³±d krytyczny w cs_manage_matches"
24992887
2500-#: if_cscope.c:1848
2888+#: if_cscope.c:1863
25012889 #, c-format
25022890 msgid "Cscope tag: %s"
25032891 msgstr "Znacznik cscope: %s"
25042892
2505-#: if_cscope.c:1870
2893+#: if_cscope.c:1885
25062894 msgid ""
25072895 "\n"
25082896 " # line"
@@ -2510,28 +2898,109 @@
25102898 "\n"
25112899 " # wiersz"
25122900
2513-#: if_cscope.c:1872
2901+#: if_cscope.c:1887
25142902 msgid "filename / context / line\n"
25152903 msgstr "nazwa pliku / kontekst / wiersz\n"
25162904
2517-#: if_cscope.c:1990
2905+#: if_cscope.c:2005
25182906 #, c-format
25192907 msgid "E609: Cscope error: %s"
25202908 msgstr "E609: B³±d cscope: %s"
25212909
2522-#: if_cscope.c:2176
2910+#: if_cscope.c:2191
25232911 msgid "All cscope databases reset"
25242912 msgstr "Wszystkie bazy danych cscope prze³adowano"
25252913
2526-#: if_cscope.c:2244
2914+#: if_cscope.c:2259
25272915 msgid "no cscope connections\n"
25282916 msgstr "brak po³±czeñ z cscope\n"
25292917
2530-#: if_cscope.c:2248
2918+#: if_cscope.c:2263
25312919 msgid " # pid database name prepend path\n"
25322920 msgstr " # pid nazwa bazy danych przedsionek tropu\n"
25332921
2534-#: if_python.c:436
2922+#: if_mzsch.c:828
2923+msgid ""
2924+"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
2925+"loaded."
2926+msgstr "???: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, biblioteka MzScheme nie mo¿e byæ za³adowana."
2927+
2928+#: if_mzsch.c:1265 if_python.c:1097 if_tcl.c:1411
2929+msgid "invalid expression"
2930+msgstr "niepoprawne wyra¿enie"
2931+
2932+#: if_mzsch.c:1273 if_python.c:1111 if_tcl.c:1416
2933+msgid "expressions disabled at compile time"
2934+msgstr "wyra¿enia wy³±czone podczas kompilacji"
2935+
2936+#: if_mzsch.c:1360
2937+msgid "hidden option"
2938+msgstr "ukryta opcja"
2939+
2940+#: if_mzsch.c:1362 if_tcl.c:505
2941+msgid "unknown option"
2942+msgstr "nieznana opcja"
2943+
2944+#: if_mzsch.c:1511
2945+#, fuzzy
2946+#~ msgid "window index is out of range"
2947+#~ msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2948+
2949+#: if_mzsch.c:1672
2950+msgid "couldn't open buffer"
2951+msgstr "nie mogê otworzyæ bufora"
2952+
2953+#: if_mzsch.c:1940 if_mzsch.c:1966 if_mzsch.c:2044 if_mzsch.c:2093
2954+#: if_mzsch.c:2205 if_mzsch.c:2248 if_python.c:2327 if_python.c:2361
2955+#: if_python.c:2416 if_python.c:2484 if_python.c:2606 if_python.c:2658
2956+#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:879 if_tcl.c:2010
2957+msgid "cannot save undo information"
2958+msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania"
2959+
2960+#: if_mzsch.c:1945 if_mzsch.c:2052 if_mzsch.c:2106 if_python.c:2329
2961+#: if_python.c:2423 if_python.c:2495
2962+msgid "cannot delete line"
2963+msgstr "nie mogê skasowaæ wiersza"
2964+
2965+#: if_mzsch.c:1971 if_mzsch.c:2120 if_python.c:2366 if_python.c:2511
2966+#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2032
2967+msgid "cannot replace line"
2968+msgstr "nie mogê zamieniæ wiersza"
2969+
2970+#: if_mzsch.c:2134 if_mzsch.c:2210 if_mzsch.c:2257 if_python.c:2529
2971+#: if_python.c:2608 if_python.c:2666
2972+msgid "cannot insert line"
2973+msgstr "nie mogê wprowadziæ wiersza"
2974+
2975+#: if_mzsch.c:2353 if_python.c:2778
2976+msgid "string cannot contain newlines"
2977+msgstr "ci±g nie mo¿e zawieraæ znaków nowego wiersza"
2978+
2979+#: if_mzsch.c:2436
2980+msgid "Vim error: ~a"
2981+msgstr "B³±d vima: ~a"
2982+
2983+#: if_mzsch.c:2446
2984+msgid "Vim error"
2985+msgstr "B³±d Vima"
2986+
2987+#: if_mzsch.c:2502
2988+msgid "buffer is invalid"
2989+msgstr "bufor jest niewa¿ny"
2990+
2991+#: if_mzsch.c:2511
2992+msgid "window is invalid"
2993+msgstr "okno jest niewa¿ne"
2994+
2995+#: if_mzsch.c:2531
2996+msgid "linenr out of range"
2997+msgstr "numer wiersza poza zakresem"
2998+
2999+#: if_mzsch.c:2669 if_mzsch.c:2707
3000+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
3001+msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima"
3002+
3003+#: if_python.c:465
25353004 msgid ""
25363005 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
25373006 "loaded."
@@ -2539,112 +3008,82 @@
25393008 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
25403009 "biblioteki Pythona"
25413010
2542-#: if_python.c:500
3011+#: if_python.c:525
25433012 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
25443013 msgstr "E659: Nie mo¿na wywo³aæ Pythona rekursywnie"
25453014
2546-#: if_python.c:701
3015+#: if_python.c:718
25473016 msgid "can't delete OutputObject attributes"
25483017 msgstr "nie mogê skasowaæ atrybutów OutputObject"
25493018
2550-#: if_python.c:708
3019+#: if_python.c:725
25513020 msgid "softspace must be an integer"
25523021 msgstr "softspace musi byæ liczb± ca³kowit±"
25533022
2554-#: if_python.c:716
3023+#: if_python.c:733
25553024 msgid "invalid attribute"
25563025 msgstr "niepoprawny atrybut"
25573026
2558-#: if_python.c:755 if_python.c:769
3027+#: if_python.c:772 if_python.c:786
25593028 msgid "writelines() requires list of strings"
25603029 msgstr "writelines() wymaga listy ci±gów"
25613030
2562-#: if_python.c:895
3031+#: if_python.c:912
25633032 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
25643033 msgstr "E264: Python: B³±d w inicjalizacji obiektów I/O"
25653034
2566-#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402
2567-msgid "invalid expression"
2568-msgstr "niepoprawne wyra¿enie"
2569-
2570-#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407
2571-msgid "expressions disabled at compile time"
2572-msgstr "wyra¿enia wy³±czone podczas kompilacji"
2573-
2574-#: if_python.c:1107
3035+#: if_python.c:1124
25753036 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
25763037 msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora"
25773038
2578-#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214
3039+#: if_python.c:1139 if_python.c:1180 if_python.c:1244 if_tcl.c:1223
25793040 msgid "line number out of range"
25803041 msgstr "numer wiersza poza zakresem"
25813042
2582-#: if_python.c:1362
3043+#: if_python.c:1379
25833044 #, c-format
25843045 msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
25853046 msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %8lX>"
25863047
2587-#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836
3048+#: if_python.c:1471 if_tcl.c:840
25883049 msgid "invalid mark name"
25893050 msgstr "niepoprawna nazwa zak³adki"
25903051
2591-#: if_python.c:1733
3052+#: if_python.c:1751
25923053 msgid "no such buffer"
25933054 msgstr "nie ma takiego bufora"
25943055
2595-#: if_python.c:1821
3056+#: if_python.c:1839
25963057 msgid "attempt to refer to deleted window"
25973058 msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna"
25983059
2599-#: if_python.c:1866
3060+#: if_python.c:1884
26003061 msgid "readonly attribute"
26013062 msgstr "atrybut tylko do odczytu"
26023063
2603-#: if_python.c:1879
3064+#: if_python.c:1897
26043065 msgid "cursor position outside buffer"
26053066 msgstr "pozycja kursora poza buforem"
26063067
2607-#: if_python.c:1956
3068+#: if_python.c:1974
26083069 #, c-format
26093070 msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
26103071 msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %.8lX>"
26113072
2612-#: if_python.c:1968
3073+#: if_python.c:1987
26133074 #, c-format
26143075 msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
26153076 msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %.8lX>"
26163077
2617-#: if_python.c:1970
3078+#: if_python.c:1990
26183079 #, c-format
26193080 msgid "<window %d>"
26203081 msgstr "<okno %d>"
26213082
2622-#: if_python.c:2046
3083+#: if_python.c:2066
26233084 msgid "no such window"
26243085 msgstr "nie ma takiego okna"
26253086
2626-#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464
2627-#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803
2628-#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999
2629-msgid "cannot save undo information"
2630-msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania"
2631-
2632-#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475
2633-msgid "cannot delete line"
2634-msgstr "nie mogê skasowaæ wiersza"
2635-
2636-#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021
2637-msgid "cannot replace line"
2638-msgstr "nie mogê zamieniæ wiersza"
2639-
2640-#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646
2641-msgid "cannot insert line"
2642-msgstr "nie mogê wprowadziæ wiersza"
2643-
2644-#: if_python.c:2750
2645-msgid "string cannot contain newlines"
2646-msgstr "ci±g nie mo¿e zawieraæ znaków nowego wiersza"
2647-
26483087 #: if_ruby.c:422
26493088 msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
26503089 msgstr ""
@@ -2761,76 +3200,72 @@
27613200 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
27623201 msgstr "E276: B³±d w trakcie pod³±czania do SNiFF+"
27633202
2764-#: if_sniff.c:1009
3203+#: if_sniff.c:1011
27653204 msgid "E278: SNiFF+ not connected"
27663205 msgstr "E278: SNiFF+ niepod³±czony"
27673206
2768-#: if_sniff.c:1018
3207+#: if_sniff.c:1020
27693208 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
27703209 msgstr "E279: Nie jest buforem SNiFF+"
27713210
2772-#: if_sniff.c:1083
3211+#: if_sniff.c:1087
27733212 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
27743213 msgstr "Sniff: B³±d w trakcie zapisu. Roz³±czony"
27753214
2776-#: if_tcl.c:418
3215+#: if_tcl.c:422
27773216 msgid "invalid buffer number"
27783217 msgstr "niew³a¶ciwy numer bufora"
27793218
2780-#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110
3219+#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:939 if_tcl.c:1119
27813220 msgid "not implemented yet"
27823221 msgstr "obecnie nie zaimplementowano"
27833222
2784-#: if_tcl.c:501
2785-msgid "unknown option"
2786-msgstr "nieznana opcja"
2787-
27883223 #. ???
2789-#: if_tcl.c:774
3224+#: if_tcl.c:778
27903225 msgid "cannot set line(s)"
27913226 msgstr "nie mogê ustawiæ wiersza(y)"
27923227
2793-#: if_tcl.c:845
3228+#: if_tcl.c:849
27943229 msgid "mark not set"
27953230 msgstr "zak³adka nie ustawiona"
27963231
2797-#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066
3232+#: if_tcl.c:856 if_tcl.c:1075
27983233 #, c-format
27993234 msgid "row %d column %d"
28003235 msgstr "wiersz %d kolumna %d"
28013236
2802-#: if_tcl.c:881
3237+#: if_tcl.c:888
28033238 msgid "cannot insert/append line"
28043239 msgstr "nie mogê wprowadziæ/do³±czyæ wiersza"
28053240
2806-#: if_tcl.c:1268
3241+#: if_tcl.c:1277
28073242 msgid "unknown flag: "
28083243 msgstr "nieznana flaga: "
28093244
2810-#: if_tcl.c:1338
3245+#: if_tcl.c:1347
28113246 msgid "unknown vimOption"
28123247 msgstr "nieznane vimOption"
28133248
2814-#: if_tcl.c:1423
3249+#: if_tcl.c:1432
28153250 msgid "keyboard interrupt"
28163251 msgstr "przerwanie klawiatury"
28173252
2818-#: if_tcl.c:1428
3253+#: if_tcl.c:1437
28193254 msgid "vim error"
28203255 msgstr "b³±d vima"
28213256
2822-#: if_tcl.c:1471
3257+#: if_tcl.c:1480
28233258 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
28243259 msgstr "nie mogê stworzyæ bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany"
28253260
2826-#: if_tcl.c:1545
3261+#: if_tcl.c:1556
28273262 msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
28283263 msgstr ""
28293264 "nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: bufor/okno ju¿ zosta³a "
28303265 "skasowana"
28313266
28323267 #. This should never happen. Famous last word?
2833-#: if_tcl.c:1562
3268+#: if_tcl.c:1573
28343269 msgid ""
28353270 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
28363271 "org"
@@ -2838,40 +3273,45 @@
28383273 "E280: TCL FATALNY B£¡D: reflist zepsuta!? Proszê z³o¿yæ raport o tym na vim-"
28393274 "dev@vim.org"
28403275
2841-#: if_tcl.c:1563
3276+#: if_tcl.c:1574
28423277 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
28433278 msgstr ""
28443279 "nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: brak odniesienia do "
28453280 "bufora/okna"
28463281
2847-#: if_tcl.c:1724
3282+#: if_tcl.c:1735
28483283 msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
28493284 msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ biblioteki Tcl."
28503285
2851-#: if_tcl.c:1886
3286+#: if_tcl.c:1897
28523287 msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
28533288 msgstr ""
28543289 "E281: B£¡D TCL: kod zakoñczeniowy nie jest ca³kowity!? Proszê z³o¿yæ raport "
28553290 "o tym na vim-dev@vim.org"
28563291
2857-#: if_tcl.c:2007
3292+#: if_tcl.c:1902
3293+#, c-format
3294+msgid "E572: exit code %d"
3295+msgstr "E572: kod wyj¶cia %d"
3296+
3297+#: if_tcl.c:2018
28583298 msgid "cannot get line"
28593299 msgstr "nie mogê dostaæ wiersza"
28603300
2861-#: if_xcmdsrv.c:225
3301+#: if_xcmdsrv.c:233
28623302 msgid "Unable to register a command server name"
28633303 msgstr "Nie mogê zarejestrowaæ nazwy serwera komend"
28643304
2865-#: if_xcmdsrv.c:473
3305+#: if_xcmdsrv.c:489
28663306 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
28673307 msgstr "E248: Wys³anie komendy do programu docelowego nie powiod³o siê"
28683308
2869-#: if_xcmdsrv.c:747
3309+#: if_xcmdsrv.c:762
28703310 #, c-format
28713311 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
28723312 msgstr "E573: U¿yto niew³a¶ciwego id serwera: %s"
28733313
2874-#: if_xcmdsrv.c:1110
3314+#: if_xcmdsrv.c:1132
28753315 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
28763316 msgstr "E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest ¼le sformowane. Skasowano!"
28773317
@@ -2899,46 +3339,50 @@
28993339 msgid "Invalid argument for"
29003340 msgstr "Niew³a¶ciwy argument dla"
29013341
2902-#: main.c:466
3342+#: main.c:484
29033343 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
29043344 msgstr "Ta wersja Vima nie by³a skompilowanego z opcj± ró¿nic (diff)."
29053345
2906-#: main.c:932
3346+#: main.c:968
29073347 msgid "Attempt to open script file again: \""
29083348 msgstr "Próba ponownego otworzenia pliku skryptu: \""
29093349
2910-#: main.c:941
3350+#: main.c:977
29113351 msgid "Cannot open for reading: \""
29123352 msgstr "Nie mogê otworzyæ do odczytu: \""
29133353
2914-#: main.c:985
3354+#: main.c:1031
29153355 msgid "Cannot open for script output: \""
29163356 msgstr "Nie mogê otworzyæ dla wyj¶cia skryptu: \""
29173357
2918-#: main.c:1132
3358+#: main.c:1307
3359+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
3360+msgstr "Vim: B³±d: Nie mo¿na uruchomiæ gvim z NetBeans\n"
3361+
3362+#: main.c:1312
3363+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
3364+msgstr "Vim: OSTRZE¯ENIE: Wyj¶cie nie jest terminalem\n"
3365+
3366+#: main.c:1314
3367+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
3368+msgstr "Vim: OSTRZE¯ENIE: Wej¶cie nie pochodzi z terminala\n"
3369+
3370+#: main.c:1324
29193371 #, c-format
29203372 msgid "%d files to edit\n"
29213373 msgstr "%d plików do edycji\n"
29223374
2923-#: main.c:1233
2924-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2925-msgstr "Vim: OSTRZE¯ENIE: Wyj¶cie nie jest terminalem\n"
2926-
2927-#: main.c:1235
2928-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2929-msgstr "Vim: OSTRZE¯ENIE: Wej¶cie nie pochodzi z terminala\n"
2930-
29313375 #. just in case..
2932-#: main.c:1297
3376+#: main.c:1387
29333377 msgid "pre-vimrc command line"
29343378 msgstr "linia poleceñ pre-vimrc"
29353379
2936-#: main.c:1338
3380+#: main.c:1428
29373381 #, c-format
29383382 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
29393383 msgstr "E282: Nie mogê czytaæ z \"%s\""
29403384
2941-#: main.c:2411
3385+#: main.c:2541
29423386 msgid ""
29433387 "\n"
29443388 "More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2946,23 +3390,23 @@
29463390 "\n"
29473391 "Dalsze informacje poprzez: \"vim -h\"\n"
29483392
2949-#: main.c:2444
3393+#: main.c:2574
29503394 msgid "[file ..] edit specified file(s)"
29513395 msgstr "[plik ..] edytuj zadane pliki"
29523396
2953-#: main.c:2445
3397+#: main.c:2575
29543398 msgid "- read text from stdin"
29553399 msgstr "- czytaj tekst ze stdin"
29563400
2957-#: main.c:2446
3401+#: main.c:2576
29583402 msgid "-t tag edit file where tag is defined"
29593403 msgstr "-t znacznik edytuj plik, w którym dany znacznik jest zdefiniowany"
29603404
2961-#: main.c:2448
3405+#: main.c:2578
29623406 msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
29633407 msgstr "-q [errorfile] edytuj plik, zawieraj±cy pierwszy b³±d"
29643408
2965-#: main.c:2457
3409+#: main.c:2587
29663410 msgid ""
29673411 "\n"
29683412 "\n"
@@ -2972,11 +3416,11 @@
29723416 "\n"
29733417 "u¿ycie:"
29743418
2975-#: main.c:2460
3419+#: main.c:2590
29763420 msgid " vim [arguments] "
29773421 msgstr " vim [argumenty]"
29783422
2979-#: main.c:2464
3423+#: main.c:2594
29803424 msgid ""
29813425 "\n"
29823426 " or:"
@@ -2984,7 +3428,11 @@
29843428 "\n"
29853429 " lub:"
29863430
2987-#: main.c:2467
3431+#: main.c:2597
3432+#~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
3433+#~ msgstr ""
3434+
3435+#: main.c:2600
29883436 msgid ""
29893437 "\n"
29903438 "\n"
@@ -2994,241 +3442,241 @@
29943442 "\n"
29953443 "Argumenty:\n"
29963444
2997-#: main.c:2468
3445+#: main.c:2601
29983446 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
29993447 msgstr "--\t\t\tTylko nazwy plików po tym"
30003448
3001-#: main.c:2470
3449+#: main.c:2603
30023450 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
30033451 msgstr "--literal\t\tNie rozwijaj znaków specjalnych"
30043452
3005-#: main.c:2473
3453+#: main.c:2606
30063454 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
30073455 msgstr "-register\t\tZarejestruj tego gvima w OLE"
30083456
3009-#: main.c:2474
3457+#: main.c:2607
30103458 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
30113459 msgstr "-unregister\t\tWyrejestruj gvima z OLE"
30123460
3013-#: main.c:2477
3461+#: main.c:2610
30143462 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
30153463 msgstr "-g\t\t\tStartuj w GUI (tak jak \"gvim\")"
30163464
3017-#: main.c:2478
3465+#: main.c:2611
30183466 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
30193467 msgstr "-f lub --nofork\tPierwszy plan: Nie wydzielaj przy odpalaniu GUI"
30203468
3021-#: main.c:2480
3469+#: main.c:2613
30223470 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
30233471 msgstr "-v\t\t\tTryb vi (jak \"vi\")"
30243472
3025-#: main.c:2481
3473+#: main.c:2614
30263474 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
30273475 msgstr "-e\t\t\tTryb ex (jak \"ex\")"
30283476
3029-#: main.c:2482
3477+#: main.c:2615
30303478 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
30313479 msgstr "-s\t\t\tCichy tryb (t³a) (tylko dla \"ex\")"
30323480
3033-#: main.c:2484
3481+#: main.c:2617
30343482 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
30353483 msgstr "-d\t\t\tTryb ró¿nic (jak \"vimdiff\")"
30363484
3037-#: main.c:2486
3485+#: main.c:2619
30383486 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
30393487 msgstr "-y\t\t\tTryb ³atwy (jak \"evim\", bez trybów)"
30403488
3041-#: main.c:2487
3489+#: main.c:2620
30423490 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
30433491 msgstr "-R\t\t\tTryb wy³±cznie do odczytu (jak \"view\")"
30443492
3045-#: main.c:2488
3493+#: main.c:2621
30463494 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
30473495 msgstr "-Z\t\t\tTryb ograniczenia (jak \"rvim\")"
30483496
3049-#: main.c:2489
3497+#: main.c:2622
30503498 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
30513499 msgstr "-m\t\t\tModyfikacje (zapisywanie plików) niedozwolone"
30523500
3053-#: main.c:2490
3501+#: main.c:2623
30543502 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
30553503 msgstr "-M\t\t\tZakaz modyfikacji tekstu"
30563504
3057-#: main.c:2491
3505+#: main.c:2624
30583506 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
30593507 msgstr "-b\t\t\tTryb binarny"
30603508
3061-#: main.c:2493
3509+#: main.c:2626
30623510 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
30633511 msgstr "-l\t\t\tTryb lisp"
30643512
3065-#: main.c:2495
3513+#: main.c:2628
30663514 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
30673515 msgstr "-C\t\t\tB±d¼ zgodny z Vi: 'compatible'"
30683516
3069-#: main.c:2496
3517+#: main.c:2629
30703518 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
30713519 msgstr "-N\t\t\tB±d¼ niezupe³nie zgodny z Vi: 'nocompatible'"
30723520
3073-#: main.c:2497
3521+#: main.c:2630
30743522 msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
30753523 msgstr "-V[N]\t\tStopieñ gadatliwo¶ci"
30763524
3077-#: main.c:2498
3525+#: main.c:2631
30783526 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
30793527 msgstr "-D\t\t\tTryb odpluskwiania"
30803528
3081-#: main.c:2499
3529+#: main.c:2632
30823530 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
30833531 msgstr "-n\t\t\tZamiast pliku wymiany, u¿ywaj tylko pamiêci"
30843532
3085-#: main.c:2500
3533+#: main.c:2633
30863534 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
30873535 msgstr "-r\t\t\tWylicz pliki wymiany i zakoñcz"
30883536
3089-#: main.c:2501
3537+#: main.c:2634
30903538 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
30913539 msgstr "-r (z nazw± pliku)\tOdtwórz za³aman± sesjê"
30923540
3093-#: main.c:2502
3541+#: main.c:2635
30943542 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
30953543 msgstr "-L\t\t\tTo¿same z -r"
30963544
3097-#: main.c:2504
3545+#: main.c:2637
30983546 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
30993547 msgstr "-f\t\t\tNie stosuj newcli do otwierania okien"
31003548
3101-#: main.c:2505
3549+#: main.c:2638
31023550 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
31033551 msgstr "-dev <device>\t\tU¿ywaj <device> do I/O"
31043552
3105-#: main.c:2508
3553+#: main.c:2641
31063554 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
31073555 msgstr "-A\t\t\trozpocznij w trybie arabskim"
31083556
3109-#: main.c:2511
3557+#: main.c:2644
31103558 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
31113559 msgstr "-H\t\t\trozpocznij w trybie hebrajskim"
31123560
3113-#: main.c:2514
3561+#: main.c:2647
31143562 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
31153563 msgstr "-F\t\t\trozpocznij w trybie farsi"
31163564
3117-#: main.c:2516
3565+#: main.c:2649
31183566 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
31193567 msgstr "-T <terminal>\tUstaw typ terminala na <terminal>"
31203568
3121-#: main.c:2517
3569+#: main.c:2650
31223570 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
31233571 msgstr "-u <vimrc>\t\tU¿yj <vimrc> zamiast jakiegokolwiek .vimrc"
31243572
3125-#: main.c:2519
3573+#: main.c:2652
31263574 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
31273575 msgstr "-U <gvimrc>\t\tU¿yj <gvimrc> zamiast jakiegokolwiek .gvimrc"
31283576
3129-#: main.c:2521
3577+#: main.c:2654
31303578 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
31313579 msgstr "--noplugin\t\tNie ³aduj skryptów wtyczek"
31323580
3133-#: main.c:2522
3581+#: main.c:2655
31343582 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
31353583 msgstr "-o[N]\t\tOtwórz N okien (domy¶lnie: po jednym dla ka¿dego pliku)"
31363584
3137-#: main.c:2523
3585+#: main.c:2656
31383586 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
31393587 msgstr "-O[N]\t\ttak samo jak -o tylko dziel okno pionowo"
31403588
3141-#: main.c:2524
3589+#: main.c:2657
31423590 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
31433591 msgstr "+\t\t\tZacznij na koñcu pliku"
31443592
3145-#: main.c:2525
3593+#: main.c:2658
31463594 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
31473595 msgstr "+<lnum>\t\tZacznij w wierszu <lnum>"
31483596
3149-#: main.c:2527
3597+#: main.c:2660
31503598 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
31513599 msgstr ""
31523600 "-cmd <command>\t\tWykonaj komendê <command> przed za³adowaniem "
31533601 "jakiegokolwiek pliku vimrc"
31543602
3155-#: main.c:2529
3603+#: main.c:2662
31563604 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
31573605 msgstr "-c <command>\t\tWykonaj komendê <command> po za³adowaniu pierwszego pliku"
31583606
3159-#: main.c:2530
3607+#: main.c:2663
31603608 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
31613609 msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po za³adowaniu pierwszego pliku"
31623610
3163-#: main.c:2531
3611+#: main.c:2664
31643612 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
31653613 msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>"
31663614
3167-#: main.c:2532
3615+#: main.c:2665
31683616 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
31693617 msgstr "-w <scriptout>\tDo³±cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
31703618
3171-#: main.c:2533
3619+#: main.c:2666
31723620 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
31733621 msgstr "-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
31743622
3175-#: main.c:2535
3623+#: main.c:2668
31763624 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
31773625 msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki"
31783626
3179-#: main.c:2539
3627+#: main.c:2672
31803628 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
31813629 msgstr "-display <display>\tPod³±cz vima to danego X-serwera"
31823630
3183-#: main.c:2541
3631+#: main.c:2674
31843632 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
31853633 msgstr "-X\t\t\tNie ³±cz z serwerem X"
31863634
3187-#: main.c:2544
3635+#: main.c:2677
31883636 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
31893637 msgstr "--remote <pliki>\tEdytuj pliki w serwerze Vima je¶li mo¿liwe"
31903638
3191-#: main.c:2545
3639+#: main.c:2678
31923640 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
31933641 msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
31943642
3195-#: main.c:2546
3643+#: main.c:2679
31963644 msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
31973645 msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj±"
31983646
3199-#: main.c:2547
3647+#: main.c:2680
32003648 msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
32013649 msgstr "--remote-wait-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
32023650
3203-#: main.c:2548
3651+#: main.c:2681
32043652 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
32053653 msgstr "--remote-send <klawisze>\tWy¶lij <klawisze> do serwera Vima i zakoñcz"
32063654
3207-#: main.c:2549
3655+#: main.c:2682
32083656 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
32093657 msgstr "--remote-expr <wyr>\tWykonaj <wyra¿enie> w serwerze i wypisz wynik"
32103658
3211-#: main.c:2550
3659+#: main.c:2683
32123660 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
32133661 msgstr "--serverlist\t\tWymieñ nazwy dostêpnych serwerów Vima i zakoñcz"
32143662
3215-#: main.c:2551
3663+#: main.c:2684
32163664 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
32173665 msgstr "--servername <nazwa>\t\tOdsy³aj do/stañ siê serwerem Vim <nazwa>"
32183666
3219-#: main.c:2554
3667+#: main.c:2687
32203668 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
32213669 msgstr "-i <viminfo>\t\tU¿ywaj <viminfo> zamiast .viminfo"
32223670
3223-#: main.c:2556
3671+#: main.c:2689
32243672 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
32253673 msgstr "-h lub --help\twy¶wietl Pomoc (czyli tê wiadomo¶æ) i zakoñcz"
32263674
3227-#: main.c:2557
3675+#: main.c:2690
32283676 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
32293677 msgstr "--version\t\twy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz"
32303678
3231-#: main.c:2561
3679+#: main.c:2694
32323680 msgid ""
32333681 "\n"
32343682 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -3236,7 +3684,7 @@
32363684 "\n"
32373685 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Motif):\n"
32383686
3239-#: main.c:2565
3687+#: main.c:2698
32403688 msgid ""
32413689 "\n"
32423690 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
@@ -3244,7 +3692,7 @@
32443692 "\n"
32453693 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja neXtaw):\n"
32463694
3247-#: main.c:2567
3695+#: main.c:2700
32483696 msgid ""
32493697 "\n"
32503698 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
@@ -3252,71 +3700,71 @@
32523700 "\n"
32533701 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja Athena):\n"
32543702
3255-#: main.c:2571
3703+#: main.c:2704
32563704 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
32573705 msgstr "-display <display>\tZa³aduj vim na <display>"
32583706
3259-#: main.c:2572
3707+#: main.c:2705
32603708 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
32613709 msgstr "-iconic\t\tZacznij Vim jako ikonê"
32623710
3263-#: main.c:2574
3711+#: main.c:2707
32643712 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
32653713 msgstr "-name <nazwa>\t\tU¿ywaj zasobów tak jak by Vim by³ <nazwa>"
32663714
3267-#: main.c:2575
3715+#: main.c:2708
32683716 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
32693717 msgstr "\t\t\t (Niezaimplementowane)\n"
32703718
3271-#: main.c:2577
3719+#: main.c:2710
32723720 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
32733721 msgstr "-background <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla t³a (równie¿: -bg)"
32743722
3275-#: main.c:2578
3723+#: main.c:2711
32763724 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
32773725 msgstr "-foreground <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (równie¿: -fg)"
32783726
3279-#: main.c:2579 main.c:2599
3727+#: main.c:2712 main.c:2732 main.c:2748
32803728 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
32813729 msgstr "-font <font>\t\tU¿ywaj <font> dla normalnego tekstu (równie¿: -fn)"
32823730
3283-#: main.c:2580
3731+#: main.c:2713
32843732 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
32853733 msgstr "-boldfont <font>\tU¿ywaj <font> dla wyt³uszczonego tekstu"
32863734
3287-#: main.c:2581
3735+#: main.c:2714
32883736 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
32893737 msgstr "-italicfont <font>\tU¿ywaj <font> dla pochy³ego"
32903738
3291-#: main.c:2582 main.c:2600
3739+#: main.c:2715 main.c:2733 main.c:2749
32923740 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
32933741 msgstr "-geometry <geom>\tU¿ywaj <geom> dla pocz±tkowych rozmiarów (równie¿: -geom)"
32943742
3295-#: main.c:2583
3743+#: main.c:2716
32963744 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
32973745 msgstr "-borderwidth <szer>\tU¿yj ramki o grubo¶ci <szer> (równie¿: -bw)"
32983746
3299-#: main.c:2584
3747+#: main.c:2717
33003748 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
33013749 msgstr "-scrollbarwidth <szer> U¿ywaj przewijacza o szeroko¶ci <szer> (równie¿: -sw)"
33023750
3303-#: main.c:2586
3751+#: main.c:2719
33043752 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
33053753 msgstr "-menuheight <height>\tStosuj belkê menu o wysoko¶ci <height> (równie¿: -mh)"
33063754
3307-#: main.c:2588 main.c:2601
3755+#: main.c:2721 main.c:2734
33083756 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
33093757 msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolorów (równie¿: -rv)"
33103758
3311-#: main.c:2589
3759+#: main.c:2722
33123760 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
33133761 msgstr "+reverse\t\tNie stosuj negatywu kolorów (równie¿: +rv)"
33143762
3315-#: main.c:2590
3763+#: main.c:2723
33163764 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
33173765 msgstr "-xrm <resource>\tUstaw okre¶lony zasób"
33183766
3319-#: main.c:2593
3767+#: main.c:2726
33203768 msgid ""
33213769 "\n"
33223770 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
@@ -3324,15 +3772,15 @@
33243772 "\n"
33253773 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja RISC OS):\n"
33263774
3327-#: main.c:2594
3775+#: main.c:2727
33283776 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
33293777 msgstr "--columns <number>\tPocz±tkowa szeroko¶æ okna w kolumnach"
33303778
3331-#: main.c:2595
3779+#: main.c:2728
33323780 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
33333781 msgstr "--rows <number>\tPocz±tkowa wysoko¶æ okna w wierszach"
33343782
3335-#: main.c:2598
3783+#: main.c:2731
33363784 msgid ""
33373785 "\n"
33383786 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3340,60 +3788,84 @@
33403788 "\n"
33413789 "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja GTK+):\n"
33423790
3343-#: main.c:2602
3791+#: main.c:2735
33443792 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
33453793 msgstr "-display <display>\tZastartuj vim na <display> (równie¿: --display)"
33463794
3347-#: main.c:2604
3795+#: main.c:2737
33483796 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
33493797 msgstr "--role <role>\tUstaw unikatow± rolê do identyfikacji g³ównego okna"
33503798
3351-#: main.c:2606
3799+#: main.c:2739
33523800 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
33533801 msgstr "--socketid <xid>\tOtwórz Vim wewn±trz innego widgetu GTK"
33543802
3355-#: main.c:2609
3803+#: main.c:2742
3804+msgid ""
3805+"\n"
3806+"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
3807+msgstr ""
3808+"\n"
3809+"Argumenty rozpoznawane przez kvim (wersja KDE):\n"
3810+
3811+#: main.c:2743
3812+msgid "-black\t\tUse reverse video"
3813+msgstr "-black\t\tStosuj negatyw kolorów"
3814+
3815+#: main.c:2745
3816+msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
3817+msgstr "-tip\t\t\tPoka¿ okno wskazówek na pocz±tku"
3818+
3819+#: main.c:2746
3820+msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
3821+msgstr "-notip\t\tWy³±cz okno wskazówek"
3822+
3823+#: main.c:2750
3824+msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
3825+msgstr "--display <display>\tUruchom vim na <display>"
3826+
3827+#: main.c:2753
33563828 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
33573829 msgstr "-P <tytu³ rodzica>\tOtwórz Vima wewn±trz rodzicielskiej aplikacji"
33583830
3359-#: main.c:2847
3831+#: main.c:2991
33603832 msgid "No display"
33613833 msgstr "Brak display"
33623834
33633835 #. Failed to send, abort.
3364-#: main.c:2862
3836+#: main.c:3006
33653837 msgid ": Send failed.\n"
33663838 msgstr ": Wys³anie nie powiod³o siê.\n"
33673839
33683840 #. Let vim start normally.
3369-#: main.c:2868
3841+#: main.c:3012
33703842 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
33713843 msgstr ": Wys³anie nie powiod³o siê. Próbujê wykonaæ na miejscu\n"
33723844
3373-#: main.c:2906 main.c:2927
3845+#: main.c:3050 main.c:3071
33743846 #, c-format
33753847 msgid "%d of %d edited"
33763848 msgstr "otworzono %d z %d"
33773849
3378-#: main.c:2949
3850+#: main.c:3093
33793851 msgid "No display: Send expression failed.\n"
33803852 msgstr "Brak terminala: Wys³anie wyra¿enia nie powiod³o siê.\n"
33813853
3382-#: main.c:2961
3854+#: main.c:3105
33833855 msgid ": Send expression failed.\n"
33843856 msgstr ": Wys³anie wyra¿enia nie powiod³o siê.\n"
33853857
3386-#: mark.c:709
3858+#: mark.c:705
33873859 msgid "No marks set"
33883860 msgstr "Brak zak³adek"
33893861
3390-#: mark.c:711
3862+#: mark.c:707
33913863 #, c-format
33923864 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
33933865 msgstr "E283: ¯adna zak³adka nie pasuje do \"%s\""
33943866
33953867 #. Highlight title
3396-#: mark.c:722
3868+#: mark.c:718
33973869 msgid ""
33983870 "\n"
33993871 "mark line col file/text"
@@ -3402,7 +3874,7 @@
34023874 "zak³. wiersz kol plik/tekst"
34033875
34043876 #. Highlight title
3405-#: mark.c:760
3877+#: mark.c:841
34063878 msgid ""
34073879 "\n"
34083880 " jump line col file/text"
@@ -3411,7 +3883,7 @@
34113883 " skok wiersz kol plik/tekst"
34123884
34133885 #. Highlight title
3414-#: mark.c:805
3886+#: mark.c:886
34153887 msgid ""
34163888 "\n"
34173889 "change line col text"
@@ -3419,7 +3891,8 @@
34193891 "\n"
34203892 "zmieñ wrsz. kol tekst"
34213893
3422-#: mark.c:1281
3894+#: mark.c:1374
3895+#, c-format
34233896 msgid ""
34243897 "\n"
34253898 "# File marks:\n"
@@ -3428,7 +3901,8 @@
34283901 "# Zak³adki w plikach:\n"
34293902
34303903 #. Write the jumplist with -'
3431-#: mark.c:1316
3904+#: mark.c:1409
3905+#, c-format
34323906 msgid ""
34333907 "\n"
34343908 "# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3436,7 +3910,8 @@
34363910 "\n"
34373911 "# Lista odniesieñ (pocz±wszy od najnowszych):\n"
34383912
3439-#: mark.c:1412
3913+#: mark.c:1509
3914+#, c-format
34403915 msgid ""
34413916 "\n"
34423917 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3444,7 +3919,7 @@
34443919 "\n"
34453920 "# Historia zak³adek w plikach (od najnowszych po najstarsze):\n"
34463921
3447-#: mark.c:1501
3922+#: mark.c:1598
34483923 msgid "Missing '>'"
34493924 msgstr "Brak '>'"
34503925
@@ -3452,39 +3927,39 @@
34523927 msgid "E543: Not a valid codepage"
34533928 msgstr "E543: To nie jest wa¿na strona kodowa"
34543929
3455-#: mbyte.c:4431
3930+#: mbyte.c:4547
34563931 msgid "E284: Cannot set IC values"
34573932 msgstr "E284: Nie mogê nastawiæ warto¶ci IC"
34583933
3459-#: mbyte.c:4583
3934+#: mbyte.c:4703
34603935 msgid "E285: Failed to create input context"
34613936 msgstr "E285: Nie mog³em stworzyæ kontekstu wprowadzeñ"
34623937
3463-#: mbyte.c:4741
3938+#: mbyte.c:4863
34643939 msgid "E286: Failed to open input method"
34653940 msgstr "E286: Nie mog³em otworzyæ sposobu wprowadzeñ"
34663941
3467-#: mbyte.c:4752
3942+#: mbyte.c:4876
34683943 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
34693944 msgstr "E287: OSTRZE¯ENIE: Nie mog³em zlikwidowaæ wywo³ania dla IM"
34703945
3471-#: mbyte.c:4758
3946+#: mbyte.c:4882
34723947 msgid "E288: input method doesn't support any style"
34733948 msgstr "E288: metoda wprowadzeñ nie wspomaga ¿adnego stylu"
34743949
3475-#: mbyte.c:4815
3950+#: mbyte.c:4941
34763951 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
34773952 msgstr "E289: metoda wprowadzeñ nie wspomaga mojego typu preedit"
34783953
3479-#: mbyte.c:4889
3954+#: mbyte.c:5017
34803955 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
34813956 msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset"
34823957
3483-#: mbyte.c:4925
3958+#: mbyte.c:5053
34843959 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
34853960 msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy ni¿ 1.2.3. Pole statusu wy³±czono"
34863961
3487-#: mbyte.c:5232
3962+#: mbyte.c:5362
34883963 msgid "E292: Input Method Server is not running"
34893964 msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeñ nie jest uruchomiony"
34903965
@@ -3492,75 +3967,75 @@
34923967 msgid "E293: block was not locked"
34933968 msgstr "E293: blok nie by³ zablokowany"
34943969
3495-#: memfile.c:1005
3970+#: memfile.c:1010
34963971 msgid "E294: Seek error in swap file read"
34973972 msgstr "E294: B³±d w trakcie czytania pliku wymiany"
34983973
3499-#: memfile.c:1010
3974+#: memfile.c:1015
35003975 msgid "E295: Read error in swap file"
35013976 msgstr "E295: B³±d odczytu pliku wymiany"
35023977
3503-#: memfile.c:1062
3978+#: memfile.c:1067
35043979 msgid "E296: Seek error in swap file write"
35053980 msgstr "E296: B³±d szukania w pliku wymiany"
35063981
3507-#: memfile.c:1080
3982+#: memfile.c:1085
35083983 msgid "E297: Write error in swap file"
35093984 msgstr "E297: B³±d zapisu w pliku wymiany"
35103985
3511-#: memfile.c:1277
3986+#: memfile.c:1282
35123987 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
35133988 msgstr "E300: Plik wymiany ju¿ istnieje (atak symlink?)"
35143989
3515-#: memline.c:275
3990+#: memline.c:310
35163991 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
35173992 msgstr "E298: Nie otrzyma³em bloku nr 0?"
35183993
3519-#: memline.c:315
3994+#: memline.c:351
35203995 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
35213996 msgstr "E298: Nie otrzyma³em bloku nr 1?"
35223997
3523-#: memline.c:333
3998+#: memline.c:369
35243999 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
35254000 msgstr "E298: Nie otrzyma³em bloku nr 2?"
35264001
35274002 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
3528-#: memline.c:443
4003+#: memline.c:482
35294004 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
35304005 msgstr "E301: Ojej, zgubi³em plik wymiany!!!"
35314006
3532-#: memline.c:448
4007+#: memline.c:487
35334008 msgid "E302: Could not rename swap file"
35344009 msgstr "E302: Nie mog³em zmieniæ nazwy pliku wymiany"
35354010
3536-#: memline.c:518
4011+#: memline.c:559
35374012 #, c-format
35384013 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
35394014 msgstr "E303: Nie mogê otworzyæ pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo¿liwe"
35404015
3541-#: memline.c:617
3542-msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
3543-msgstr "E304: ml_timestamp: Nie otrzyma³em bloku 0??"
3544-
3545-#: memline.c:757
4016+#: memline.c:670
4017+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
4018+msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzyma³em bloku 0??"
4019+
4020+#: memline.c:872
35464021 #, c-format
35474022 msgid "E305: No swap file found for %s"
35484023 msgstr "E305: Nie znaleziono pliku wymiany dla %s"
35494024
3550-#: memline.c:767
4025+#: memline.c:882
35514026 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
35524027 msgstr "Wprowad¼ numer pliku wymiany, którego u¿yæ (0 by wyj¶æ): "
35534028
3554-#: memline.c:812
4029+#: memline.c:927
35554030 #, c-format
35564031 msgid "E306: Cannot open %s"
35574032 msgstr "E306: Nie mogê otworzyæ %s"
35584033
3559-#: memline.c:834
4034+#: memline.c:949
35604035 msgid "Unable to read block 0 from "
35614036 msgstr "Nie mogê odczytaæ bloku 0 z "
35624037
3563-#: memline.c:837
4038+#: memline.c:952
35644039 msgid ""
35654040 "\n"
35664041 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3568,28 +4043,28 @@
35684043 "\n"
35694044 "Mo¿e nie wykonano zmian albo Vim nie zaktualizowa³ pliku wymiany."
35704045
3571-#: memline.c:847 memline.c:864
4046+#: memline.c:962 memline.c:979
35724047 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
35734048 msgstr " nie mo¿e byæ stosowany z t± wersj± Vima.\n"
35744049
3575-#: memline.c:849
4050+#: memline.c:964
35764051 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
35774052 msgstr "U¿yj Vima w wersji 3.0.\n"
35784053
3579-#: memline.c:855
4054+#: memline.c:970
35804055 #, c-format
35814056 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
35824057 msgstr "E307: %s nie wygl±da na plik wymiany Vima"
35834058
3584-#: memline.c:868
4059+#: memline.c:983
35854060 msgid " cannot be used on this computer.\n"
35864061 msgstr " nie mo¿e byæ stosowany na tym komputerze.\n"
35874062
3588-#: memline.c:870
4063+#: memline.c:985
35894064 msgid "The file was created on "
35904065 msgstr "Ten plik zosta³ stworzony na "
35914066
3592-#: memline.c:874
4067+#: memline.c:989
35934068 msgid ""
35944069 ",\n"
35954070 "or the file has been damaged."
@@ -3597,79 +4072,79 @@
35974072 ",\n"
35984073 "lub plik zosta³ uszkodzony."
35994074
3600-#: memline.c:903
4075+#: memline.c:1018
36014076 #, c-format
36024077 msgid "Using swap file \"%s\""
36034078 msgstr "U¿ywam pliku wymiany \"%s\""
36044079
3605-#: memline.c:909
4080+#: memline.c:1024
36064081 #, c-format
36074082 msgid "Original file \"%s\""
36084083 msgstr "Oryginalny plik \"%s\""
36094084
3610-#: memline.c:922
4085+#: memline.c:1037
36114086 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
36124087 msgstr "E308: OSTRZE¯ENIE: Oryginalny plik móg³ byæ zmieniony"
36134088
3614-#: memline.c:975
4089+#: memline.c:1111
36154090 #, c-format
36164091 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
36174092 msgstr "E309: Nie mogê odczytaæ bloku 1 z %s"
36184093
3619-#: memline.c:979
4094+#: memline.c:1115
36204095 msgid "???MANY LINES MISSING"
36214096 msgstr "???BRAKUJE WIELU WIERSZY"
36224097
3623-#: memline.c:995
4098+#: memline.c:1131
36244099 msgid "???LINE COUNT WRONG"
36254100 msgstr "???LICZNIK WIERSZY NIEZGODNY"
36264101
3627-#: memline.c:1002
4102+#: memline.c:1138
36284103 msgid "???EMPTY BLOCK"
36294104 msgstr "???PUSTY BLOK"
36304105
3631-#: memline.c:1028
4106+#: memline.c:1164
36324107 msgid "???LINES MISSING"
36334108 msgstr "???BRAKUJE WIERSZY"
36344109
3635-#: memline.c:1060
4110+#: memline.c:1196
36364111 #, c-format
36374112 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
36384113 msgstr "E310: Niew³a¶ciwe ID bloku 1 (mo¿e %s nie jest plikiem .swp?)"
36394114
3640-#: memline.c:1065
4115+#: memline.c:1201
36414116 msgid "???BLOCK MISSING"
36424117 msgstr "???BRAK BLOKU"
36434118
3644-#: memline.c:1081
4119+#: memline.c:1217
36454120 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
36464121 msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mog± byæ pomieszane"
36474122
3648-#: memline.c:1097
4123+#: memline.c:1233
36494124 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
36504125 msgstr "??? od tego miejsca po ???KONIEC wiersze mog± byæ w³o¿one/skasowane"
36514126
3652-#: memline.c:1117
4127+#: memline.c:1253
36534128 msgid "???END"
36544129 msgstr "???KONIEC"
36554130
3656-#: memline.c:1143
4131+#: memline.c:1279
36574132 msgid "E311: Recovery Interrupted"
36584133 msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania"
36594134
3660-#: memline.c:1148
4135+#: memline.c:1284
36614136 msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
36624137 msgstr "E312: Wykryto b³êdy podczas odtwarzania; od których wierszy zacz±æ ???"
36634138
3664-#: memline.c:1150
4139+#: memline.c:1286
36654140 msgid "See \":help E312\" for more information."
3666-msgstr "Patrz \":help E312\" dla dalszych informacji."
3667-
3668-#: memline.c:1155
4141+msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji."
4142+
4143+#: memline.c:1291
36694144 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
36704145 msgstr "Odtwarzanie zakoñczono. Powiniene¶ sprawdziæ czy wszystko jest w porz±dku."
36714146
3672-#: memline.c:1156
4147+#: memline.c:1292
36734148 msgid ""
36744149 "\n"
36754150 "(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3677,11 +4152,11 @@
36774152 "\n"
36784153 "(Mo¿esz chcieæ zapisaæ ten plik pod inn± nazw±\n"
36794154
3680-#: memline.c:1157
4155+#: memline.c:1293
36814156 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
36824157 msgstr "i wykonaæ diff z oryginalnym plikiem aby sprawdziæ zmiany)\n"
36834158
3684-#: memline.c:1158
4159+#: memline.c:1294
36854160 msgid ""
36864161 "Delete the .swp file afterwards.\n"
36874162 "\n"
@@ -3690,51 +4165,51 @@
36904165 "\n"
36914166
36924167 #. use msg() to start the scrolling properly
3693-#: memline.c:1214
4168+#: memline.c:1350
36944169 msgid "Swap files found:"
36954170 msgstr "Znalezione pliki wymiany:"
36964171
3697-#: memline.c:1392
4172+#: memline.c:1528
36984173 msgid " In current directory:\n"
36994174 msgstr " W bie¿±cym katalogu:\n"
37004175
3701-#: memline.c:1394
4176+#: memline.c:1530
37024177 msgid " Using specified name:\n"
37034178 msgstr " U¿ywam podanej nazwy:\n"
37044179
3705-#: memline.c:1398
4180+#: memline.c:1534
37064181 msgid " In directory "
37074182 msgstr " W katalogu "
37084183
3709-#: memline.c:1416
4184+#: memline.c:1552
37104185 msgid " -- none --\n"
37114186 msgstr " -- ¿aden --\n"
37124187
3713-#: memline.c:1488
4188+#: memline.c:1625
37144189 msgid " owned by: "
37154190 msgstr " posiadany przez: "
37164191
3717-#: memline.c:1490
4192+#: memline.c:1627
37184193 msgid " dated: "
37194194 msgstr " data: "
37204195
3721-#: memline.c:1494 memline.c:3684
4196+#: memline.c:1631 memline.c:3837
37224197 msgid " dated: "
37234198 msgstr " data: "
37244199
3725-#: memline.c:1510
4200+#: memline.c:1647
37264201 msgid " [from Vim version 3.0]"
37274202 msgstr " [po Vimie wersja 3.0]"
37284203
3729-#: memline.c:1514
4204+#: memline.c:1651
37304205 msgid " [does not look like a Vim swap file]"
37314206 msgstr " [nie wygl±da na plik wymiany Vima]"
37324207
3733-#: memline.c:1518
4208+#: memline.c:1655
37344209 msgid " file name: "
37354210 msgstr " nazwa pliku: "
37364211
3737-#: memline.c:1524
4212+#: memline.c:1661
37384213 msgid ""
37394214 "\n"
37404215 " modified: "
@@ -3742,15 +4217,15 @@
37424217 "\n"
37434218 " zmieniono: "
37444219
3745-#: memline.c:1525
4220+#: memline.c:1662
37464221 msgid "YES"
37474222 msgstr "TAK"
37484223
3749-#: memline.c:1525
4224+#: memline.c:1662
37504225 msgid "no"
37514226 msgstr "nie"
37524227
3753-#: memline.c:1529
4228+#: memline.c:1666
37544229 msgid ""
37554230 "\n"
37564231 " user name: "
@@ -3758,11 +4233,11 @@
37584233 "\n"
37594234 " u¿ytkownik: "
37604235
3761-#: memline.c:1536
4236+#: memline.c:1673
37624237 msgid " host name: "
37634238 msgstr " nazwa hosta: "
37644239
3765-#: memline.c:1538
4240+#: memline.c:1675
37664241 msgid ""
37674242 "\n"
37684243 " host name: "
@@ -3770,7 +4245,7 @@
37704245 "\n"
37714246 " nazwa hosta: "
37724247
3773-#: memline.c:1544
4248+#: memline.c:1681
37744249 msgid ""
37754250 "\n"
37764251 " process ID: "
@@ -3778,11 +4253,11 @@
37784253 "\n"
37794254 " ID procesu: "
37804255
3781-#: memline.c:1550
4256+#: memline.c:1687
37824257 msgid " (still running)"
37834258 msgstr " (dalej dzia³a)"
37844259
3785-#: memline.c:1562
4260+#: memline.c:1699
37864261 msgid ""
37874262 "\n"
37884263 " [not usable with this version of Vim]"
@@ -3790,7 +4265,7 @@
37904265 "\n"
37914266 " [nie nadaje siê dla tej wersji Vima]"
37924267
3793-#: memline.c:1565
4268+#: memline.c:1702
37944269 msgid ""
37954270 "\n"
37964271 " [not usable on this computer]"
@@ -3798,92 +4273,92 @@
37984273 "\n"
37994274 " [nie do u¿ytku na tym komputerze]"
38004275
3801-#: memline.c:1570
4276+#: memline.c:1707
38024277 msgid " [cannot be read]"
38034278 msgstr " [nieodczytywalny]"
38044279
3805-#: memline.c:1574
4280+#: memline.c:1711
38064281 msgid " [cannot be opened]"
38074282 msgstr " [nieotwieralny]"
38084283
3809-#: memline.c:1764
4284+#: memline.c:1901
38104285 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
38114286 msgstr "E313: Nie mogê zabezpieczyæ, bo brak pliku wymiany"
38124287
3813-#: memline.c:1817
4288+#: memline.c:1954
38144289 msgid "File preserved"
38154290 msgstr "Plik zabezpieczono"
38164291
3817-#: memline.c:1819
4292+#: memline.c:1956
38184293 msgid "E314: Preserve failed"
38194294 msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie"
38204295
3821-#: memline.c:1890
4296+#: memline.c:2027
38224297 #, c-format
38234298 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
38244299 msgstr "E315: ml_get: niew³a¶ciwy lnum: %ld"
38254300
3826-#: memline.c:1916
4301+#: memline.c:2053
38274302 #, c-format
38284303 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
38294304 msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld"
38304305
3831-#: memline.c:2306
4306+#: memline.c:2443
38324307 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
38334308 msgstr "E317: niepoprawne id wska¼nika bloku 3"
38344309
3835-#: memline.c:2386
4310+#: memline.c:2523
38364311 msgid "stack_idx should be 0"
38374312 msgstr "stack_idx powinien byæ 0"
38384313
3839-#: memline.c:2448
4314+#: memline.c:2585
38404315 msgid "E318: Updated too many blocks?"
38414316 msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?"
38424317
3843-#: memline.c:2630
4318+#: memline.c:2767
38444319 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
38454320 msgstr "E317: niepoprawne id wska¼nika bloku 4"
38464321
3847-#: memline.c:2657
4322+#: memline.c:2794
38484323 msgid "deleted block 1?"
38494324 msgstr "blok nr 1 skasowany?"
38504325
3851-#: memline.c:2857
4326+#: memline.c:2994
38524327 #, c-format
38534328 msgid "E320: Cannot find line %ld"
38544329 msgstr "E320: Nie mogê znale¼æ wiersza %ld"
38554330
3856-#: memline.c:3100
4331+#: memline.c:3237
38574332 msgid "E317: pointer block id wrong"
38584333 msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia"
38594334
3860-#: memline.c:3116
4335+#: memline.c:3253
38614336 msgid "pe_line_count is zero"
38624337 msgstr "pe_line_count wynosi zero"
38634338
3864-#: memline.c:3145
4339+#: memline.c:3282
38654340 #, c-format
38664341 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
38674342 msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza koñcem"
38684343
3869-#: memline.c:3149
4344+#: memline.c:3286
38704345 #, c-format
38714346 msgid "E323: line count wrong in block %ld"
38724347 msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld"
38734348
3874-#: memline.c:3198
4349+#: memline.c:3335
38754350 msgid "Stack size increases"
38764351 msgstr "Wielko¶æ stosu wzrasta"
38774352
3878-#: memline.c:3244
4353+#: memline.c:3381
38794354 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
38804355 msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
38814356
3882-#: memline.c:3674
4357+#: memline.c:3827
38834358 msgid "E325: ATTENTION"
38844359 msgstr "E325: UWAGA"
38854360
3886-#: memline.c:3675
4361+#: memline.c:3828
38874362 msgid ""
38884363 "\n"
38894364 "Found a swap file by the name \""
@@ -3891,17 +4366,17 @@
38914366 "\n"
38924367 "Znalaz³em plik wymiany o nazwie \""
38934368
3894-#: memline.c:3679
4369+#: memline.c:3832
38954370 msgid "While opening file \""
38964371 msgstr "Podczas otwierania pliku \""
38974372
3898-#: memline.c:3688
4373+#: memline.c:3841
38994374 msgid " NEWER than swap file!\n"
39004375 msgstr " NOWSZE od pliku wymiany!\n"
39014376
39024377 #. Some of these messages are long to allow translation to
39034378 #. * other languages.
3904-#: memline.c:3692
4379+#: memline.c:3845
39054380 msgid ""
39064381 "\n"
39074382 "(1) Another program may be editing the same file.\n"
@@ -3913,11 +4388,11 @@
39134388 " Je¶li tak, b±d¼ ostro¿ny, aby nie skoñczyæ z dwoma\n"
39144389 " ró¿nymi wersjami jednego tego samego pliku po zmianach.\n"
39154390
3916-#: memline.c:3693
4391+#: memline.c:3846
39174392 msgid " Quit, or continue with caution.\n"
39184393 msgstr " Zakoñcz lub ostro¿nie kontynuuj.\n"
39194394
3920-#: memline.c:3694
4395+#: memline.c:3847
39214396 msgid ""
39224397 "\n"
39234398 "(2) An edit session for this file crashed.\n"
@@ -3925,23 +4400,23 @@
39254400 "\n"
39264401 "(2) Sesja edycji dla pliku za³ama³a siê.\n"
39274402
3928-#: memline.c:3695
4403+#: memline.c:3848
39294404 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
39304405 msgstr " Je¶li tak, to u¿yj \":recover\" lub \"vim -r "
39314406
3932-#: memline.c:3697
4407+#: memline.c:3850
39334408 msgid ""
39344409 "\"\n"
39354410 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
39364411 msgstr ""
39374412 "\"\n"
3938-" aby odzyskaæ zmiany (patrz \":help recovery)\").\n"
3939-
3940-#: memline.c:3698
4413+" aby odzyskaæ zmiany (zobacz \":help recovery)\").\n"
4414+
4415+#: memline.c:3851
39414416 msgid " If you did this already, delete the swap file \""
39424417 msgstr " Je¶li ju¿ to zrobi³e¶, usuñ plik wymiany \""
39434418
3944-#: memline.c:3700
4419+#: memline.c:3853
39454420 msgid ""
39464421 "\"\n"
39474422 " to avoid this message.\n"
@@ -3949,23 +4424,23 @@
39494424 "\"\n"
39504425 " aby unikn±æ tej wiadomo¶ci.\n"
39514426
3952-#: memline.c:3714 memline.c:3718
4427+#: memline.c:3867 memline.c:3871
39534428 msgid "Swap file \""
39544429 msgstr "Plik wymiany \""
39554430
3956-#: memline.c:3715 memline.c:3721
4431+#: memline.c:3868 memline.c:3874
39574432 msgid "\" already exists!"
39584433 msgstr "\" ju¿ istnieje!"
39594434
3960-#: memline.c:3724
4435+#: memline.c:3877
39614436 msgid "VIM - ATTENTION"
39624437 msgstr "VIM - UWAGA"
39634438
3964-#: memline.c:3726
4439+#: memline.c:3879
39654440 msgid "Swap file already exists!"
39664441 msgstr "Plik wymiany ju¿ istnieje!"
39674442
3968-#: memline.c:3730
4443+#: memline.c:3883
39694444 msgid ""
39704445 "&Open Read-Only\n"
39714446 "&Edit anyway\n"
@@ -3979,7 +4454,7 @@
39794454 "&Zakoñcz\n"
39804455 "&Porzuæ"
39814456
3982-#: memline.c:3732
4457+#: memline.c:3885
39834458 msgid ""
39844459 "&Open Read-Only\n"
39854460 "&Edit anyway\n"
@@ -3995,7 +4470,7 @@
39954470 "&Porzuæ\n"
39964471 "&Skasuj go"
39974472
3998-#: memline.c:3789
4473+#: memline.c:3942
39994474 msgid "E326: Too many swap files found"
40004475 msgstr "E326: Znaleziono zbyt wiele plików wymiany"
40014476
@@ -4011,21 +4486,21 @@
40114486 msgid "E329: No menu of that name"
40124487 msgstr "E329: Nie ma menu o tej nazwie"
40134488
4014-#: menu.c:525
4489+#: menu.c:522
40154490 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
40164491 msgstr "E330: Trop menu nie mo¿e prowadziæ do podmenu"
40174492
4018-#: menu.c:564
4493+#: menu.c:561
40194494 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
40204495 msgstr "E331: Nie wolno dodawaæ punktów menu wprost do paska menu"
40214496
4022-#: menu.c:570
4497+#: menu.c:567
40234498 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
40244499 msgstr "E332: Separator nie mo¿e byæ czê¶ci± tropu menu"
40254500
40264501 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
40274502 #. Highlight title
4028-#: menu.c:1097
4503+#: menu.c:1093
40294504 msgid ""
40304505 "\n"
40314506 "--- Menus ---"
@@ -4033,61 +4508,56 @@
40334508 "\n"
40344509 "--- Menu ---"
40354510
4036-#: menu.c:2019
4511+#: menu.c:2011
40374512 msgid "Tear off this menu"
40384513 msgstr "Oderwij to menu"
40394514
4040-#: menu.c:2084
4515+#: menu.c:2076
40414516 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
40424517 msgstr "E333: Trop menu musi prowadziæ do punktu menu"
40434518
4044-#: menu.c:2104
4519+#: menu.c:2096
40454520 #, c-format
40464521 msgid "E334: Menu not found: %s"
40474522 msgstr "E334: Nie znaleziono menu: %s"
40484523
4049-#: menu.c:2173
4524+#: menu.c:2169
40504525 #, c-format
40514526 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
40524527 msgstr "E335: Menu nie jest zdefiniowane dla trybu %s"
40534528
4054-#: menu.c:2211
4529+#: menu.c:2208
40554530 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
40564531 msgstr "E336: Trop menu musi prowadziæ do podmenu"
40574532
4058-#: menu.c:2232
4533+#: menu.c:2229
40594534 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
40604535 msgstr "E337: Nie znaleziono menu - sprawd¼ nazwy menu"
40614536
4062-#: message.c:414
4537+#: message.c:454
40634538 #, c-format
40644539 msgid "Error detected while processing %s:"
40654540 msgstr "Wykryto b³±d podczas przetwarzania %s:"
40664541
4067-#: message.c:440
4542+#: message.c:479
40684543 #, c-format
40694544 msgid "line %4ld:"
40704545 msgstr "wiersz %4ld:"
40714546
4072-#: message.c:647
4073-msgid "[string too long]"
4074-msgstr "[ci±g zbyt d³ugi]"
4075-
4076-#: message.c:797
4547+#: message.c:666
4548+#, c-format
4549+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
4550+msgstr "E354: Niew³a¶ciwa nazwa rejestru: '%s'"
4551+
4552+#: message.c:809
40774553 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
4078-msgstr ""
4079-"Opiekun komunikatów: Marcin Dalecki <dalecki@cs.net.pl>, Miko³aj Machowski "
4080-"<mikmach@wp.pl>"
4081-
4082-#: message.c:1025
4554+msgstr "Opiekun komunikatów: Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>"
4555+
4556+#: message.c:1038
40834557 msgid "Interrupt: "
40844558 msgstr "Przerwanie: "
40854559
4086-#: message.c:1028
4087-msgid "Hit ENTER to continue"
4088-msgstr "Naci¶nij ENTER aby kontynuowaæ"
4089-
4090-#: message.c:1030
4560+#: message.c:1040
40914561 msgid "Hit ENTER or type command to continue"
40924562 msgstr "Naci¶nij ENTER lub wprowad¼ komendê aby kontynuowaæ"
40934563
@@ -4103,11 +4573,11 @@
41034573 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
41044574 msgstr " (RET: wiersz, SPACE: stronê, d: pó³ strony, q: zakoñczenie)"
41054575
4106-#: message.c:2976 message.c:2991
4576+#: message.c:3124 message.c:3139
41074577 msgid "Question"
41084578 msgstr "Pytanie"
41094579
4110-#: message.c:2978
4580+#: message.c:3126
41114581 msgid ""
41124582 "&Yes\n"
41134583 "&No"
@@ -4115,7 +4585,7 @@
41154585 "&Tak\n"
41164586 "&Nie"
41174587
4118-#: message.c:3011
4588+#: message.c:3159
41194589 msgid ""
41204590 "&Yes\n"
41214591 "&No\n"
@@ -4129,59 +4599,73 @@
41294599 "&Odrzuæ wszystkie\n"
41304600 "&Zakoñcz"
41314601
4132-#: message.c:3052
4602+#: message.c:3200
4603+msgid "Select Directory dialog"
4604+msgstr "Dialog wyboru katalogu"
4605+
4606+#: message.c:3202
41334607 msgid "Save File dialog"
41344608 msgstr "Dialog zapisywania pliku"
41354609
4136-#: message.c:3054
4610+#: message.c:3204
41374611 msgid "Open File dialog"
41384612 msgstr "Dialog otwierania pliku"
41394613
41404614 #. TODO: non-GUI file selector here
4141-#: message.c:3125
4615+#: message.c:3304
41424616 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
41434617 msgstr "E338: Przykro mi, nie ma przegl±darki plików w trybie konsoli"
41444618
4145-#: misc1.c:2754
4619+#: misc1.c:2911
41464620 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
41474621 msgstr "W10: OSTRZE¯ENIE: Zmiany w pliku tylko do odczytu"
41484622
4149-#: misc1.c:3002
4623+#. When using ":silent" assume that <CR> was entered.
4624+#: misc1.c:3149
4625+msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
4626+msgstr "Wybierz numer (<Enter> anuluje): "
4627+
4628+#: misc1.c:3198
41504629 msgid "1 more line"
41514630 msgstr "1 wiersz wiêcej"
41524631
4153-#: misc1.c:3004
4632+#: misc1.c:3200
41544633 msgid "1 line less"
41554634 msgstr "1 wiersz mniej"
41564635
4157-#: misc1.c:3009
4636+#: misc1.c:3205
41584637 #, c-format
41594638 msgid "%ld more lines"
41604639 msgstr "dodano %ld wierszy"
41614640
4162-#: misc1.c:3011
4641+#: misc1.c:3207
41634642 #, c-format
41644643 msgid "%ld fewer lines"
41654644 msgstr "usuniêto %ld wierszy"
41664645
4167-#: misc1.c:3014
4646+#: misc1.c:3210
41684647 msgid " (Interrupted)"
41694648 msgstr " (Przerwane)"
41704649
4171-#: misc1.c:7563
4650+#: misc1.c:3276
4651+msgid "Beep!"
4652+msgstr "Biiip!"
4653+
4654+#: misc1.c:7907
41724655 msgid "Vim: preserving files...\n"
41734656 msgstr "Vim: zachowujê plik...\n"
41744657
41754658 #. close all memfiles, without deleting
4176-#: misc1.c:7573
4659+#: misc1.c:7917
41774660 msgid "Vim: Finished.\n"
41784661 msgstr "Vim: Zakoñczono.\n"
41794662
4180-#: misc2.c:695 misc2.c:711
4663+#: misc2.c:694 misc2.c:710
4664+#, c-format
41814665 msgid "ERROR: "
41824666 msgstr "B£¡D: "
41834667
4184-#: misc2.c:715
4668+#: misc2.c:714
41854669 #, c-format
41864670 msgid ""
41874671 "\n"
@@ -4191,7 +4675,7 @@
41914675 "[bajtów] totalne alokacje-zwolnienia %lu-%lu, w u¿ytku %lu, maksymalne "
41924676 "u¿ycie %lu\n"
41934677
4194-#: misc2.c:717
4678+#: misc2.c:716
41954679 #, c-format
41964680 msgid ""
41974681 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -4200,58 +4684,58 @@
42004684 "[wywo³ania] wszystkich re/malloc()-ów %lu, wszystkich free()-ów %lu\n"
42014685 "\n"
42024686
4203-#: misc2.c:772
4687+#: misc2.c:771
42044688 msgid "E340: Line is becoming too long"
42054689 msgstr "E340: Wiersz staje siê zbyt d³ugi"
42064690
4207-#: misc2.c:816
4691+#: misc2.c:815
42084692 #, c-format
42094693 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
42104694 msgstr "E341: Wewnêtrzny b³±d: lalloc(%ld, )"
42114695
4212-#: misc2.c:924
4696+#: misc2.c:923
42134697 #, c-format
42144698 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
42154699 msgstr "E342: Brak pamiêci! (rezerwacja %lu bajtów)"
42164700
4217-#: misc2.c:2593
4701+#: misc2.c:2813
42184702 #, c-format
42194703 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
42204704 msgstr "Wywo³ujê pow³okê do wykonania: \"%s\""
42214705
4222-#: misc2.c:2815
4706+#: misc2.c:3079
42234707 msgid "E545: Missing colon"
42244708 msgstr "E545: Brak dwukropka"
42254709
4226-#: misc2.c:2817 misc2.c:2844
4710+#: misc2.c:3081 misc2.c:3108
42274711 msgid "E546: Illegal mode"
42284712 msgstr "E546: Niedozwolony tryb"
42294713
4230-#: misc2.c:2883
4714+#: misc2.c:3147
42314715 msgid "E547: Illegal mouseshape"
42324716 msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki"
42334717
4234-#: misc2.c:2923
4718+#: misc2.c:3187
42354719 msgid "E548: digit expected"
42364720 msgstr "E548: oczekiwano cyfry"
42374721
4238-#: misc2.c:2928
4722+#: misc2.c:3192
42394723 msgid "E549: Illegal percentage"
42404724 msgstr "E459: Niedozwolony procent"
42414725
4242-#: misc2.c:3238
4726+#: misc2.c:3504
42434727 msgid "Enter encryption key: "
42444728 msgstr "Wprowad¼ klucz do odkodowania: "
42454729
4246-#: misc2.c:3239
4730+#: misc2.c:3505
42474731 msgid "Enter same key again: "
42484732 msgstr "Wprowad¼ ponownie ten sam klucz: "
42494733
4250-#: misc2.c:3249
4734+#: misc2.c:3515
42514735 msgid "Keys don't match!"
42524736 msgstr "Klucze nie pasuj± do siebie!"
42534737
4254-#: misc2.c:3798
4738+#: misc2.c:4057
42554739 #, c-format
42564740 msgid ""
42574741 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4260,158 +4744,180 @@
42604744 "E343: Niew³a¶ciwy trop: '**[numer]' musi byæ na koñcu tropu lub po nim musi "
42614745 "byæ '%s'."
42624746
4263-#: misc2.c:5077
4747+#: misc2.c:5340
42644748 #, c-format
42654749 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
42664750 msgstr "E344: Nie mogê znale¼æ katalogu \"%s\" w cdpath"
42674751
4268-#: misc2.c:5080
4752+#: misc2.c:5343
42694753 #, c-format
42704754 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
42714755 msgstr "E345: Nie mogê znale¼æ pliku \"%s\" w tropie"
42724756
4273-#: misc2.c:5086
4757+#: misc2.c:5349
42744758 #, c-format
42754759 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
42764760 msgstr "E346: Katalogu \"%s\" nie ma wiêcej w cdpath"
42774761
4278-#: misc2.c:5089
4762+#: misc2.c:5352
42794763 #, c-format
42804764 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
42814765 msgstr "E347: Pliku \"%s\" nie ma wiêcej w tropie"
42824766
4283-#: misc2.c:5323
4767+#: misc2.c:5591
42844768 msgid "E550: Missing colon"
42854769 msgstr "E550: Brak dwukropka"
42864770
4287-#: misc2.c:5335
4771+#: misc2.c:5603
42884772 msgid "E551: Illegal component"
42894773 msgstr "E551: Niedozwolona czê¶æ"
42904774
4291-#: misc2.c:5343
4775+#: misc2.c:5611
42924776 msgid "E552: digit expected"
42934777 msgstr "E552: oczekiwano cyfry"
42944778
42954779 #. Get here when the server can't be found.
4296-#: netbeans.c:396
4780+#: netbeans.c:393
42974781 msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
42984782 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ z Netbeans #2"
42994783
4300-#: netbeans.c:404
4784+#: netbeans.c:401
43014785 msgid "Cannot connect to Netbeans"
43024786 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ z Netbeans"
43034787
4304-#: netbeans.c:450
4788+#: netbeans.c:445
43054789 #, c-format
43064790 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
43074791 msgstr "E668: B³êdny tryb dostêpu pliku info po³±czenia NetBeans: \"%s\""
43084792
4309-#: netbeans.c:749
4793+#: netbeans.c:744
43104794 msgid "read from Netbeans socket"
43114795 msgstr "odczyt z gniazda Netbeans"
43124796
4313-#: netbeans.c:1638
4797+#: netbeans.c:1664
43144798 #, c-format
43154799 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
43164800 msgstr "E658: Bufor %ld utraci³ po³±czenie z NetBeans"
43174801
4318-#: normal.c:2980
4802+#: netbeans.c:3447
4803+msgid "E505: "
4804+msgstr "E505: "
4805+
4806+#: normal.c:3008
43194807 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
43204808 msgstr "OSTRZE¯ENIE: terminal nie wykonuje pod¶wietlania"
43214809
4322-#: normal.c:3276
4810+#: normal.c:3305
43234811 msgid "E348: No string under cursor"
43244812 msgstr "E348: Brak ci±gu pod kursorem"
43254813
4326-#: normal.c:3278
4814+#: normal.c:3307
43274815 msgid "E349: No identifier under cursor"
43284816 msgstr "E349: Brak identyfikatora pod kursorem"
43294817
4330-#: normal.c:4519
4818+#: normal.c:4554
43314819 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
43324820 msgstr "E352: Nie mogê skasowaæ zwiniêcia z bie¿±c± 'foldmethod'"
43334821
4334-#: normal.c:6740
4822+#: normal.c:6888
4823+msgid "E664: changelist is empty"
4824+msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta"
4825+
4826+#: normal.c:6890
43354827 msgid "E662: At start of changelist"
43364828 msgstr "E662: Na pocz±tku listy zmian"
43374829
4338-#: normal.c:6742
4830+#: normal.c:6892
43394831 msgid "E663: At end of changelist"
43404832 msgstr "E663: Na koñcu listy zmian"
43414833
4342-#: normal.c:8003
4834+#: normal.c:8171
43434835 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
43444836 msgstr "wprowad¼ :quit<Enter> zakoñczenie programu"
43454837
4346-#: ops.c:294
4838+#: ops.c:291
43474839 #, c-format
43484840 msgid "1 line %sed 1 time"
43494841 msgstr "1 wiersz %sed 1 raz"
43504842
4351-#: ops.c:296
4843+#: ops.c:293
43524844 #, c-format
43534845 msgid "1 line %sed %d times"
43544846 msgstr "1 wiersz %sed %d razy"
43554847
4356-#: ops.c:301
4848+#: ops.c:298
43574849 #, c-format
43584850 msgid "%ld lines %sed 1 time"
43594851 msgstr "%ld wierszy %sed 1 raz"
43604852
4361-#: ops.c:304
4853+#: ops.c:301
43624854 #, c-format
43634855 msgid "%ld lines %sed %d times"
43644856 msgstr "%ld wierszy %sed %d razy"
43654857
4366-#: ops.c:662
4858+#: ops.c:666
43674859 #, c-format
43684860 msgid "%ld lines to indent... "
43694861 msgstr "%ld wierszy do wciêcia... "
43704862
4371-#: ops.c:712
4863+#: ops.c:716
43724864 msgid "1 line indented "
43734865 msgstr "1 wiersz wciêty "
43744866
4375-#: ops.c:714
4867+#: ops.c:718
43764868 #, c-format
43774869 msgid "%ld lines indented "
43784870 msgstr "%ld wierszy wciêtych "
43794871
4872+#: ops.c:1129
4873+msgid "E748: No previously used register"
4874+msgstr "E748: Brak poprzednio u¿ytego rejestru"
4875+
43804876 #. must display the prompt
4381-#: ops.c:1675
4877+#: ops.c:1651
43824878 msgid "cannot yank; delete anyway"
43834879 msgstr "nie mogê skopiowaæ, mimo to kasujê"
43844880
4385-#: ops.c:2261
4881+#: ops.c:2241
43864882 msgid "1 line changed"
43874883 msgstr "1 wiersz zmieniono"
43884884
4389-#: ops.c:2263
4885+#: ops.c:2243
43904886 #, c-format
43914887 msgid "%ld lines changed"
43924888 msgstr "%ld wierszy zmieniono"
43934889
4394-#: ops.c:2647
4890+#: ops.c:2642
43954891 #, c-format
43964892 msgid "freeing %ld lines"
43974893 msgstr "zwalniam %ld wierszy"
43984894
4399-#: ops.c:2928
4400-msgid "1 line yanked"
4401-msgstr "1 wiersz przekopiowano"
4895+#: ops.c:2927
4896+#, fuzzy
4897+#~ msgid "block of 1 line yanked"
4898+#~ msgstr "1 wiersz skopiowano"
44024899
44034900 #: ops.c:2930
4901+msgid "1 line yanked"
4902+msgstr "1 wiersz skopiowano"
4903+
4904+#: ops.c:2934
4905+#, c-format
4906+msgid "block of %ld lines yanked"
4907+msgstr "%ld wierszy skopiowanych"
4908+
4909+#: ops.c:2937
44044910 #, c-format
44054911 msgid "%ld lines yanked"
4406-msgstr "%ld wierszy przekopiowanych"
4407-
4408-#: ops.c:3215
4912+msgstr "%ld wierszy skopiowanych"
4913+
4914+#: ops.c:3232
44094915 #, c-format
44104916 msgid "E353: Nothing in register %s"
44114917 msgstr "E353: Pusty rejestr %s"
44124918
44134919 #. Highlight title
4414-#: ops.c:3766
4920+#: ops.c:3795
44154921 msgid ""
44164922 "\n"
44174923 "--- Registers ---"
@@ -4419,11 +4925,12 @@
44194925 "\n"
44204926 "--- Rejestry ---"
44214927
4422-#: ops.c:5073
4928+#: ops.c:5110
44234929 msgid "Illegal register name"
44244930 msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru"
44254931
4426-#: ops.c:5161
4932+#: ops.c:5198
4933+#, c-format
44274934 msgid ""
44284935 "\n"
44294936 "# Registers:\n"
@@ -4431,57 +4938,66 @@
44314938 "\n"
44324939 "# Rejestry:\n"
44334940
4434-#: ops.c:5211
4941+#: ops.c:5254
44354942 #, c-format
44364943 msgid "E574: Unknown register type %d"
44374944 msgstr "E574: Nieznany typ rejestru %d"
44384945
4439-#: ops.c:5696
4440-#, c-format
4441-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
4442-msgstr "E354: Niew³a¶ciwa nazwa rejestru: '%s'"
4443-
4444-#: ops.c:6056
4946+#: ops.c:6154
44454947 #, c-format
44464948 msgid "%ld Cols; "
44474949 msgstr "%ld Kolumn; "
44484950
4449-#: ops.c:6063
4951+#: ops.c:6162
44504952 #, c-format
44514953 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
44524954 msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld S³ów; %ld z %ld Bajtów"
44534955
4454-#: ops.c:6079
4956+#: ops.c:6168
4957+#, c-format
4958+msgid ""
4959+"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4960+"Bytes"
4961+msgstr "Wybrano %s%ld z %ld Wierszy; %ld z %ld S³ów; %ld z %ld Znaków; %ld z %ld Bajtów"
4962+
4963+#: ops.c:6186
44554964 #, c-format
44564965 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
44574966 msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; S³owo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
44584967
4459-#: ops.c:6090
4968+#: ops.c:6193
4969+#, c-format
4970+msgid ""
4971+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4972+"%ld"
4973+msgstr "Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; S³owo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
4974+
4975+#: ops.c:6205
44604976 #, c-format
44614977 msgid "(+%ld for BOM)"
44624978 msgstr "(+%ld dla BOM)"
44634979
4464-#: option.c:1643
4980+#: option.c:1702
44654981 msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
44664982 msgstr "%<%f%h%m%=Strona %N"
44674983
4468-#: option.c:2092
4984+#: option.c:2215
44694985 msgid "Thanks for flying Vim"
44704986 msgstr "Dziêki za lot Vimem"
44714987
4472-#: option.c:3419 option.c:3535
4988+#: option.c:3676 option.c:3800
44734989 msgid "E518: Unknown option"
44744990 msgstr "E518: Nieznana opcja"
44754991
4476-#: option.c:3432
4992+#: option.c:3689
44774993 msgid "E519: Option not supported"
44784994 msgstr "E519: Opcja nie jest wspomagana"
44794995
4480-#: option.c:3457
4996+#: option.c:3714
44814997 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
44824998 msgstr "E520: Niedozwolone w modeline"
44834999
4484-#: option.c:3522
5000+#: option.c:3786
44855001 msgid ""
44865002 "\n"
44875003 "\tLast set from "
@@ -4489,138 +5005,138 @@
44895005 "\n"
44905006 "\tOstatnie ustawienie przez "
44915007
4492-#: option.c:3661
5008+#: option.c:3926
44935009 msgid "E521: Number required after ="
44945010 msgstr "E521: Po = wymagany jest numer"
44955011
4496-#: option.c:3989 option.c:4619
5012+#: option.c:4254 option.c:4920
44975013 msgid "E522: Not found in termcap"
44985014 msgstr "E522: Nie znaleziono w termcap"
44995015
4500-#: option.c:4064
5016+#: option.c:4342
45015017 #, c-format
45025018 msgid "E539: Illegal character <%s>"
45035019 msgstr "E539: Niedozwolony znak <%s>"
45045020
4505-#: option.c:4611
5021+#: option.c:4912
45065022 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
45075023 msgstr "E529: Nie mogê ustawiæ 'term' na pusty ci±g"
45085024
4509-#: option.c:4614
5025+#: option.c:4915
45105026 msgid "E530: Cannot change term in GUI"
45115027 msgstr "E530: Nie mogê zmieniæ term w GUI"
45125028
4513-#: option.c:4616
5029+#: option.c:4917
45145030 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
45155031 msgstr "E531: U¿yj \":gui\" do odpalenia GUI"
45165032
4517-#: option.c:4645
5033+#: option.c:4946
45185034 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
45195035 msgstr "E589: 'backupext' i 'patchmode' s± to¿same"
45205036
4521-#: option.c:4860
5037+#: option.c:5174
45225038 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
45235039 msgstr "E617: Nie mogê zmieniæ w GTK+2 GUI"
45245040
4525-#: option.c:5016
5041+#: option.c:5338
45265042 msgid "E524: Missing colon"
45275043 msgstr "E524: Brak dwukropka"
45285044
4529-#: option.c:5018
5045+#: option.c:5340
45305046 msgid "E525: Zero length string"
45315047 msgstr "E525: Ci±g o zerowej d³ugo¶ci"
45325048
4533-#: option.c:5086
5049+#: option.c:5423
45345050 #, c-format
45355051 msgid "E526: Missing number after <%s>"
45365052 msgstr "E526: Brak numeru po <%s>"
45375053
4538-#: option.c:5100
5054+#: option.c:5437
45395055 msgid "E527: Missing comma"
45405056 msgstr "E527: Brak przecinka"
45415057
4542-#: option.c:5107
5058+#: option.c:5444
45435059 msgid "E528: Must specify a ' value"
45445060 msgstr "E528: Musi okre¶laæ warto¶æ '"
45455061
4546-#: option.c:5148
5062+#: option.c:5485
45475063 msgid "E595: contains unprintable or wide character"
45485064 msgstr "E595: zawiera niewy¶wietlalny lub szeroki znak"
45495065
4550-#: option.c:5197
5066+#: option.c:5529
45515067 msgid "E596: Invalid font(s)"
45525068 msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki"
45535069
4554-#: option.c:5205
5070+#: option.c:5537
45555071 msgid "E597: can't select fontset"
45565072 msgstr "E597: nie mogê wybraæ zestawu czcionek"
45575073
4558-#: option.c:5207
5074+#: option.c:5539
45595075 msgid "E598: Invalid fontset"
45605076 msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek"
45615077
4562-#: option.c:5214
5078+#: option.c:5546
45635079 msgid "E533: can't select wide font"
45645080 msgstr "E533: nie mogê wybraæ szerokiej czcionki"
45655081
4566-#: option.c:5216
5082+#: option.c:5548
45675083 msgid "E534: Invalid wide font"
45685084 msgstr "E534: Niedozwolona szeroka czcionka"
45695085
4570-#: option.c:5486
5086+#: option.c:5866
45715087 #, c-format
45725088 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
45735089 msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>"
45745090
4575-#: option.c:5597
5091+#: option.c:5977
45765092 msgid "E536: comma required"
45775093 msgstr "E536: wymagany przecinek"
45785094
4579-#: option.c:5607
5095+#: option.c:5987
45805096 #, c-format
45815097 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
45825098 msgstr "E537: 'commentstring' musi byæ pusty lub zawieraæ %s"
45835099
4584-#: option.c:5679
5100+#: option.c:6062
45855101 msgid "E538: No mouse support"
45865102 msgstr "E538: Brak wspomagania myszki"
45875103
4588-#: option.c:5947
5104+#: option.c:6333
45895105 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
45905106 msgstr "E540: Niedomkniêty ci±g wyra¿eñ"
45915107
4592-#: option.c:5951
5108+#: option.c:6337
45935109 msgid "E541: too many items"
45945110 msgstr "E541: zbyt wiele elementów"
45955111
4596-#: option.c:5953
5112+#: option.c:6339
45975113 msgid "E542: unbalanced groups"
45985114 msgstr "E542: niezbalansowane grupy"
45995115
4600-#: option.c:6193
5116+#: option.c:6579
46015117 msgid "E590: A preview window already exists"
46025118 msgstr "E590: okno podgl±du ju¿ istnieje"
46035119
4604-#: option.c:6450
5120+#: option.c:6839
46055121 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
46065122 msgstr "W17: Arabski wymaga UTF-8, zrób ':set encoding=utf-8'"
46075123
4608-#: option.c:6783
5124+#: option.c:7205
46095125 #, c-format
46105126 msgid "E593: Need at least %d lines"
46115127 msgstr "E593: Potrzebujê przynajmniej %d wierszy"
46125128
4613-#: option.c:6793
5129+#: option.c:7215
46145130 #, c-format
46155131 msgid "E594: Need at least %d columns"
46165132 msgstr "E594: Potrzebujê przynajmniej %d kolumn"
46175133
4618-#: option.c:7100
5134+#: option.c:7523
46195135 #, c-format
46205136 msgid "E355: Unknown option: %s"
46215137 msgstr "E355: Nieznana opcja: %s"
46225138
4623-#: option.c:7220
5139+#: option.c:7657
46245140 msgid ""
46255141 "\n"
46265142 "--- Terminal codes ---"
@@ -4628,7 +5144,7 @@
46285144 "\n"
46295145 "--- Kody terminala ---"
46305146
4631-#: option.c:7222
5147+#: option.c:7659
46325148 msgid ""
46335149 "\n"
46345150 "--- Global option values ---"
@@ -4636,7 +5152,7 @@
46365152 "\n"
46375153 "--- Globalne warto¶ci opcji ---"
46385154
4639-#: option.c:7224
5155+#: option.c:7661
46405156 msgid ""
46415157 "\n"
46425158 "--- Local option values ---"
@@ -4644,7 +5160,7 @@
46445160 "\n"
46455161 "--- Lokalne warto¶ci opcji ---"
46465162
4647-#: option.c:7226
5163+#: option.c:7663
46485164 msgid ""
46495165 "\n"
46505166 "--- Options ---"
@@ -4652,125 +5168,121 @@
46525168 "\n"
46535169 "--- Opcje ---"
46545170
4655-#: option.c:7932
5171+#: option.c:8404
46565172 msgid "E356: get_varp ERROR"
46575173 msgstr "E356: B£¡D get_varp"
46585174
4659-#: option.c:8903
5175+#: option.c:9386
46605176 #, c-format
46615177 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
46625178 msgstr "E357: 'langmap': Brak pasuj±cego znaku dla %s"
46635179
4664-#: option.c:8937
5180+#: option.c:9412
46655181 #, c-format
46665182 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
46675183 msgstr "E358: 'langmap': Dodatkowe znaki po ¶redniku: %s"
46685184
4669-#: os_amiga.c:280
5185+#: os_amiga.c:259
46705186 msgid "cannot open "
46715187 msgstr "nie mogê otworzyæ "
46725188
4673-#: os_amiga.c:314
5189+#: os_amiga.c:293
46745190 msgid "VIM: Can't open window!\n"
46755191 msgstr "VIM: Nie mogê otworzyæ okna!\n"
46765192
4677-#: os_amiga.c:338
5193+#: os_amiga.c:317
46785194 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
46795195 msgstr "Potrzebujê Amigados w wersji 2.04 lub pó¼niejsz±\n"
46805196
4681-#: os_amiga.c:344
5197+#: os_amiga.c:323
46825198 #, c-format
46835199 msgid "Need %s version %ld\n"
46845200 msgstr "Potrzebujê %s w wersji %ld\n"
46855201
4686-#: os_amiga.c:416
5202+#: os_amiga.c:395
46875203 msgid "Cannot open NIL:\n"
46885204 msgstr "Nie mogê otworzyæ NIL:\n"
46895205
4690-#: os_amiga.c:427
5206+#: os_amiga.c:406
46915207 msgid "Cannot create "
46925208 msgstr "Nie mogê stworzyæ "
46935209
4694-#: os_amiga.c:905
5210+#: os_amiga.c:884
46955211 #, c-format
46965212 msgid "Vim exiting with %d\n"
46975213 msgstr "Vim koñczy pracê z %d\n"
46985214
4699-#: os_amiga.c:937
5215+#: os_amiga.c:920
47005216 msgid "cannot change console mode ?!\n"
47015217 msgstr "nie mogê zmieniæ trybu konsoli ?!\n"
47025218
4703-#: os_amiga.c:1003
5219+#: os_amiga.c:991
47045220 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
47055221 msgstr "mch_get_shellsize: nie jest konsol±??\n"
47065222
47075223 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
4708-#: os_amiga.c:1152
5224+#: os_amiga.c:1140
47095225 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
47105226 msgstr "E360: Nie mogê wykonaæ pow³oki z opcj± -f"
47115227
4712-#: os_amiga.c:1193 os_amiga.c:1283
5228+#: os_amiga.c:1181 os_amiga.c:1271
47135229 msgid "Cannot execute "
47145230 msgstr "Nie mogê wykonaæ "
47155231
4716-#: os_amiga.c:1196 os_amiga.c:1293
5232+#: os_amiga.c:1184 os_amiga.c:1281
47175233 msgid "shell "
47185234 msgstr "pow³oka "
47195235
4720-#: os_amiga.c:1216 os_amiga.c:1318
5236+#: os_amiga.c:1204 os_amiga.c:1306
47215237 msgid " returned\n"
47225238 msgstr " zwróci³\n"
47235239
4724-#: os_amiga.c:1459
5240+#: os_amiga.c:1447
47255241 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
47265242 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE zbyt niskie."
47275243
4728-#: os_amiga.c:1463
5244+#: os_amiga.c:1451
47295245 msgid "I/O ERROR"
47305246 msgstr "B£¡D I/O"
47315247
4732-#: os_mswin.c:539
5248+#: os_mswin.c:600
47335249 msgid "...(truncated)"
47345250 msgstr "...(obciêty)"
47355251
4736-#: os_mswin.c:641
5252+#: os_mswin.c:718
47375253 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
47385254 msgstr "'columns' nie wynosi 80, nie mogê wykonaæ zewnêtrznych komend"
47395255
4740-#: os_mswin.c:1973
5256+#: os_mswin.c:2101
47415257 msgid "E237: Printer selection failed"
47425258 msgstr "E237: Wybór drukarki nie powiód³ siê"
47435259
4744-#: os_mswin.c:2013
5260+#: os_mswin.c:2141
47455261 #, c-format
47465262 msgid "to %s on %s"
47475263 msgstr "do %s z %s"
47485264
4749-#: os_mswin.c:2028
5265+#: os_mswin.c:2156
47505266 #, c-format
47515267 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
47525268 msgstr "E613: Nieznana czcionka drukarki: %s"
47535269
4754-#: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087
5270+#: os_mswin.c:2205 os_mswin.c:2215
47555271 #, c-format
47565272 msgid "E238: Print error: %s"
47575273 msgstr "E238: B³±d drukarki: %s"
47585274
4759-#: os_mswin.c:2088
4760-msgid "Unknown"
4761-msgstr "Nieznane"
4762-
4763-#: os_mswin.c:2115
5275+#: os_mswin.c:2243
47645276 #, c-format
47655277 msgid "Printing '%s'"
47665278 msgstr "Wydrukowano '%s'"
47675279
4768-#: os_mswin.c:3204
5280+#: os_mswin.c:3391
47695281 #, c-format
47705282 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
47715283 msgstr "E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
47725284
4773-#: os_mswin.c:3212
5285+#: os_mswin.c:3401
47745286 #, c-format
47755287 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
47765288 msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
@@ -4779,25 +5291,35 @@
47795291 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
47805292 msgstr "E366: Niew³a¶ciwa opcja 'osfiletype' - u¿ywam Text"
47815293
4782-#: os_unix.c:927
5294+#: os_unix.c:979
47835295 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
47845296 msgstr "Vim: Podwójny sygna³, wychodzê\n"
47855297
4786-#: os_unix.c:933
5298+#: os_unix.c:985
47875299 #, c-format
47885300 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
47895301 msgstr "Vim: Za³apa³ ¶miertelny sygna³ %s\n"
47905302
4791-#: os_unix.c:936
5303+#: os_unix.c:988
5304+#, c-format
47925305 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
47935306 msgstr "Vim: Za³apa³ ¶miertelny sygna³\n"
47945307
4795-#: os_unix.c:1199
5308+#: os_unix.c:1308
47965309 #, c-format
47975310 msgid "Opening the X display took %ld msec"
47985311 msgstr "Otwieranie ekranu X trwa³o %ld msec"
47995312
4800-#: os_unix.c:1226
5313+#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
5314+#: os_unix.c:1337
5315+msgid ""
5316+"\n"
5317+"Vim: Got X error but we continue...\n"
5318+msgstr ""
5319+"\n"
5320+"Vim: Dosta³em b³±d X ale kontynuujê...\n"
5321+
5322+#: os_unix.c:1341
48015323 msgid ""
48025324 "\n"
48035325 "Vim: Got X error\n"
@@ -4805,15 +5327,15 @@
48055327 "\n"
48065328 "Vim: Dosta³ b³±d X\n"
48075329
4808-#: os_unix.c:1334
5330+#: os_unix.c:1454
48095331 msgid "Testing the X display failed"
48105332 msgstr "Test ekranu X nie powiód³ siê"
48115333
4812-#: os_unix.c:1473
5334+#: os_unix.c:1593
48135335 msgid "Opening the X display timed out"
48145336 msgstr "Próba otwarcia ekranu X trwa³a zbyt d³ugo"
48155337
4816-#: os_unix.c:3227 os_unix.c:3907
5338+#: os_unix.c:3416 os_unix.c:4252
48175339 msgid ""
48185340 "\n"
48195341 "Cannot execute shell "
@@ -4821,7 +5343,7 @@
48215343 "\n"
48225344 "Nie mogê wykonaæ pow³oki "
48235345
4824-#: os_unix.c:3275
5346+#: os_unix.c:3464
48255347 msgid ""
48265348 "\n"
48275349 "Cannot execute shell sh\n"
@@ -4829,7 +5351,7 @@
48295351 "\n"
48305352 "Nie mogê wykonaæ pow³oki sh\n"
48315353
4832-#: os_unix.c:3279 os_unix.c:3913
5354+#: os_unix.c:3468 os_unix.c:4258
48335355 msgid ""
48345356 "\n"
48355357 "shell returned "
@@ -4837,7 +5359,7 @@
48375359 "\n"
48385360 "pow³oka zwróci³a "
48395361
4840-#: os_unix.c:3414
5362+#: os_unix.c:3610
48415363 msgid ""
48425364 "\n"
48435365 "Cannot create pipes\n"
@@ -4845,7 +5367,7 @@
48455367 "\n"
48465368 "Nie mogê stworzyæ potoków\n"
48475369
4848-#: os_unix.c:3429
5370+#: os_unix.c:3623 os_unix.c:3854
48495371 msgid ""
48505372 "\n"
48515373 "Cannot fork\n"
@@ -4853,7 +5375,7 @@
48535375 "\n"
48545376 "Nie mogê rozdzieliæ siê\n"
48555377
4856-#: os_unix.c:3920
5378+#: os_unix.c:4265
48575379 msgid ""
48585380 "\n"
48595381 "Command terminated\n"
@@ -4861,78 +5383,79 @@
48615383 "\n"
48625384 "Komenda zakoñczona\n"
48635385
4864-#: os_unix.c:4184 os_unix.c:4309 os_unix.c:5975
5386+#: os_unix.c:4552 os_unix.c:4694 os_unix.c:6440
48655387 msgid "XSMP lost ICE connection"
48665388 msgstr "XSMP straci³ po³±czenie ICE"
48675389
4868-#: os_unix.c:5558
5390+#: os_unix.c:5836 os_unix.c:5937
5391+#, c-format
5392+msgid "dlerror = \"%s\""
5393+msgstr "dlerror = \"%s\""
5394+
5395+#: os_unix.c:6019
48695396 msgid "Opening the X display failed"
48705397 msgstr "Otwarcie ekranu X nie powiod³o siê"
48715398
4872-#: os_unix.c:5880
5399+#: os_unix.c:6345
48735400 msgid "XSMP handling save-yourself request"
48745401 msgstr "XSMP obs³uguje ¿±danie samozapisu"
48755402
4876-#: os_unix.c:5999
5403+#: os_unix.c:6464
48775404 msgid "XSMP opening connection"
48785405 msgstr "XSMP otwiera po³±czenie"
48795406
4880-#: os_unix.c:6018
5407+#: os_unix.c:6483
48815408 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
48825409 msgstr "Obserwacja po³±czenia XSMP ICE nie powiod³a siê"
48835410
4884-#: os_unix.c:6038
5411+#: os_unix.c:6507
48855412 #, c-format
48865413 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
48875414 msgstr "XSMP SmcOpenConnection nie powiod³o siê: %s"
48885415
4889-#: os_vms_mms.c:59
5416+#: os_vms_mms.c:60
48905417 msgid "At line"
48915418 msgstr "W wierszu"
48925419
4893-#: os_w32exe.c:65
4894-msgid "Could not allocate memory for command line."
4895-msgstr "Nie mogê zarezerwowaæ pamiêci dla linii poleceñ."
4896-
4897-#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
4898-msgid "VIM Error"
4899-msgstr "B³±d VIM"
4900-
49015420 #: os_w32exe.c:89
49025421 msgid "Could not load vim32.dll!"
49035422 msgstr "Nie mogê za³adowaæ vim32.dll!"
49045423
5424+#: os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
5425+msgid "VIM Error"
5426+msgstr "B³±d VIM"
5427+
49055428 #: os_w32exe.c:99
49065429 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
49075430 msgstr "Nie zdo³a³em poprawiæ wska¼ników funkcji w DLL!"
49085431
4909-#: os_win16.c:342 os_win32.c:3197
5432+#: os_win16.c:342 os_win32.c:3314
49105433 #, c-format
49115434 msgid "shell returned %d"
49125435 msgstr "pow³oka zwróci³a %d"
49135436
4914-#: os_win32.c:2655
5437+#: os_win32.c:2773
49155438 #, c-format
49165439 msgid "Vim: Caught %s event\n"
49175440 msgstr "Vim: Za³apa³ wydarzenie %s\n"
49185441
4919-#: os_win32.c:2657
5442+#: os_win32.c:2775
49205443 msgid "close"
49215444 msgstr "zamknij"
49225445
4923-#: os_win32.c:2659
5446+#: os_win32.c:2777
49245447 msgid "logoff"
49255448 msgstr "wyloguj"
49265449
4927-#: os_win32.c:2660
5450+#: os_win32.c:2778
49285451 msgid "shutdown"
49295452 msgstr "zakoñcz"
49305453
4931-#: os_win32.c:3150
5454+#: os_win32.c:3267
49325455 msgid "E371: Command not found"
49335456 msgstr "E371: Nie znaleziono komendy"
49345457
4935-#: os_win32.c:3163
5458+#: os_win32.c:3280
49365459 msgid ""
49375460 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
49385461 "External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4940,282 +5463,272 @@
49405463 msgstr ""
49415464 "VIMRUN.EXE nie znaleziono w twoim $PATH.\n"
49425465 "Zewnêtrzne komendy nie bêd± wstrzymane po wykonaniu.\n"
4943-"Patrz :help wim32-vimrun aby otrzymaæ wiêcej informacji."
4944-
4945-#: os_win32.c:3166
5466+"Zobacz :help wim32-vimrun aby otrzymaæ wiêcej informacji."
5467+
5468+#: os_win32.c:3283
49465469 msgid "Vim Warning"
49475470 msgstr "Vim Ostrze¿enie"
49485471
4949-#: quickfix.c:258
5472+#: quickfix.c:289
49505473 #, c-format
49515474 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
49525475 msgstr "E372: Zbyt wiele %%%c w ci±gu formatuj±cym"
49535476
4954-#: quickfix.c:271
5477+#: quickfix.c:302
49555478 #, c-format
49565479 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
49575480 msgstr "E373: Nieoczekiwane %%%c w ci±gu formatuj±cym"
49585481
4959-#: quickfix.c:325
5482+#: quickfix.c:356
49605483 msgid "E374: Missing ] in format string"
49615484 msgstr "E374: Brak ] w ci±gu formatuj±cym"
49625485
4963-#: quickfix.c:339
5486+#: quickfix.c:370
49645487 #, c-format
49655488 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
49665489 msgstr "E375: Niewspomagane %%%c w ci±gu formatuj±cym"
49675490
4968-#: quickfix.c:357
5491+#: quickfix.c:388
49695492 #, c-format
49705493 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
49715494 msgstr "E376: Niepoprawne %%%c w prefiksie ci±gu formatuj±cego"
49725495
4973-#: quickfix.c:365
5496+#: quickfix.c:396
49745497 #, c-format
49755498 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
49765499 msgstr "E377: Niepoprawne %%%c w ci±gu formatuj±cym"
49775500
4978-#: quickfix.c:391
5501+#: quickfix.c:422
49795502 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
49805503 msgstr "E378: 'errorformat' nie zawiera wzorca"
49815504
4982-#: quickfix.c:501
5505+#: quickfix.c:558
49835506 msgid "E379: Missing or empty directory name"
49845507 msgstr "E379: Pusta nazwa katalogu lub jej brak"
49855508
4986-#: quickfix.c:990
5509+#: quickfix.c:1070
49875510 msgid "E553: No more items"
49885511 msgstr "E553: Nie ma wiêcej elementów"
49895512
4990-#: quickfix.c:1229
5513+#: quickfix.c:1380
49915514 #, c-format
49925515 msgid "(%d of %d)%s%s: "
49935516 msgstr "(%d z %d)%s%s: "
49945517
4995-#: quickfix.c:1231
5518+#: quickfix.c:1382
49965519 msgid " (line deleted)"
49975520 msgstr " (wiersz skasowany)"
49985521
4999-#: quickfix.c:1444
5522+#: quickfix.c:1604
50005523 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
50015524 msgstr "E380: Na dole stosu quickfix"
50025525
5003-#: quickfix.c:1453
5526+#: quickfix.c:1613
50045527 msgid "E381: At top of quickfix stack"
50055528 msgstr "E381: Na górze stosu quickfix"
50065529
5007-#: quickfix.c:1465
5530+#: quickfix.c:1625
50085531 #, c-format
50095532 msgid "error list %d of %d; %d errors"
50105533 msgstr "lista b³êdów %d z %d; %d b³êdów"
50115534
5012-#: quickfix.c:1943
5535+#: quickfix.c:2113
50135536 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
50145537 msgstr "E382: Nie mogê zapisaæ, opcja 'buftype' jest ustawiona"
50155538
5016-#: regexp.c:319
5539+#: quickfix.c:2406
5540+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
5541+msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niew³a¶ciwa ¶cie¿ka"
5542+
5543+#: quickfix.c:2480
5544+#, c-format
5545+msgid "Cannot open file \"%s\""
5546+msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku \"%s\""
5547+
5548+#: quickfix.c:2907
5549+msgid "E681: Buffer is not loaded"
5550+msgstr "E681: Bufor nie jest za³adowany"
5551+
5552+#: regexp.c:328
50175553 #, c-format
50185554 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
50195555 msgstr "E369: Niew³a¶ciwy element w %s%%[]"
50205556
5021-#: regexp.c:840
5557+#: regexp.c:1018
50225558 msgid "E339: Pattern too long"
50235559 msgstr "E339: Zbyt d³ugi wzorzec"
50245560
5025-#: regexp.c:1011
5561+#: regexp.c:1189
50265562 msgid "E50: Too many \\z("
50275563 msgstr "E50: Zbyt wiele \\z("
50285564
5029-#: regexp.c:1022
5565+#: regexp.c:1200
50305566 #, c-format
50315567 msgid "E51: Too many %s("
50325568 msgstr "E51: Zbyt wiele %s("
50335569
5034-#: regexp.c:1079
5570+#: regexp.c:1257
50355571 msgid "E52: Unmatched \\z("
50365572 msgstr "E52: Niesparowany \\z("
50375573
5038-#: regexp.c:1083
5574+#: regexp.c:1261
50395575 #, c-format
50405576 msgid "E53: Unmatched %s%%("
50415577 msgstr "E53: Niesparowany %s%%("
50425578
5043-#: regexp.c:1085
5579+#: regexp.c:1263
50445580 #, c-format
50455581 msgid "E54: Unmatched %s("
50465582 msgstr "E54: Niesparowany %s("
50475583
5048-#: regexp.c:1090
5584+#: regexp.c:1268
50495585 #, c-format
50505586 msgid "E55: Unmatched %s)"
50515587 msgstr "E55: Niesparowany %s)"
50525588
5053-#: regexp.c:1260
5054-#, c-format
5055-msgid "E56: %s* operand could be empty"
5056-msgstr "E56: operand %s* móg³ byæ pusty"
5057-
5058-#: regexp.c:1263
5059-#, c-format
5060-msgid "E57: %s+ operand could be empty"
5061-msgstr "E57: operand %s+ móg³ byæ pusty"
5062-
5063-#: regexp.c:1318
5589+#: regexp.c:1486
50645590 #, c-format
50655591 msgid "E59: invalid character after %s@"
50665592 msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@"
50675593
5068-#: regexp.c:1346
5069-#, c-format
5070-msgid "E58: %s{ operand could be empty"
5071-msgstr "E58: operand %s{ móg³ byæ pusty"
5072-
5073-#: regexp.c:1356
5594+#: regexp.c:1520
50745595 #, c-format
50755596 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
50765597 msgstr "E60: Zbyt wiele z³o¿onych %s{...}"
50775598
5078-#: regexp.c:1372
5599+#: regexp.c:1536
50795600 #, c-format
50805601 msgid "E61: Nested %s*"
50815602 msgstr "E61: Zagnie¿d¿one %s*"
50825603
5083-#: regexp.c:1375
5604+#: regexp.c:1539
50845605 #, c-format
50855606 msgid "E62: Nested %s%c"
50865607 msgstr "E62: Zagnie¿d¿one %s%c"
50875608
5088-#: regexp.c:1493
5609+#: regexp.c:1659
50895610 msgid "E63: invalid use of \\_"
50905611 msgstr "E63: Niedozwolone u¿ycie \\_"
50915612
5092-#: regexp.c:1538
5613+#: regexp.c:1704
50935614 #, c-format
50945615 msgid "E64: %s%c follows nothing"
50955616 msgstr "E64: %s%c po niczym"
50965617
5097-#: regexp.c:1594
5618+#: regexp.c:1760
50985619 msgid "E65: Illegal back reference"
50995620 msgstr "E65: Niew³a¶ciwe odwo³anie wsteczne"
51005621
5101-#: regexp.c:1607
5622+#: regexp.c:1773
51025623 msgid "E66: \\z( not allowed here"
51035624 msgstr "E66: \\z( jest niedozwolone w tym miejscu"
51045625
5105-#: regexp.c:1626
5626+#: regexp.c:1792
51065627 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
51075628 msgstr "E67: \\z1 i podobne s± niedozwolone w tym miejscu"
51085629
5109-#: regexp.c:1637
5630+#: regexp.c:1803
51105631 msgid "E68: Invalid character after \\z"
51115632 msgstr "E68: niedopuszczalny znak po \\z"
51125633
5113-#: regexp.c:1686
5634+#: regexp.c:1852
51145635 #, c-format
51155636 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
51165637 msgstr "E69: Brak ] po %s%%["
51175638
5118-#: regexp.c:1702
5639+#: regexp.c:1868
51195640 #, c-format
51205641 msgid "E70: Empty %s%%[]"
51215642 msgstr "E70: Pusty %s%%[]"
51225643
5123-#: regexp.c:1762
5644+#: regexp.c:1913
5645+#, c-format
5646+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
5647+msgstr "E678: Niedozwolony znak po %s%%[dxouU]"
5648+
5649+#: regexp.c:1964
51245650 #, c-format
51255651 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
51265652 msgstr "E71: Niedozwolony znak po %s%%"
51275653
5128-#: regexp.c:2559
5654+#: regexp.c:2934
51295655 #, c-format
51305656 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
51315657 msgstr "E554: B³±d sk³adni w %s{...}"
51325658
5133-#: regexp.c:2865 regexp.c:3018
5134-msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
5135-msgstr "E361: Przechwycono za³amanie; regexp zbyt z³o¿ony?"
5136-
5137-#: regexp.c:3006 regexp.c:3015
5138-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
5139-msgstr "E363: wzorzec spowodowa³ b³±d out-of-stack"
5140-
5141-#: regexp.c:3260
5659+#: regexp.c:3690
51425660 msgid "External submatches:\n"
51435661 msgstr "Zewnêtrzne poddopasowania:\n"
51445662
5145-#: screen.c:2184
5146-#, c-format
5147-msgid "+--%3ld lines folded "
5148-msgstr "+--%3ld wierszy zwiniêto "
5149-
5150-#: screen.c:7996
5663+#: screen.c:8139
51515664 msgid " VREPLACE"
51525665 msgstr " V-ZAMIANA"
51535666
5154-#: screen.c:8000
5667+#: screen.c:8143
51555668 msgid " REPLACE"
51565669 msgstr " ZAMIANA"
51575670
5158-#: screen.c:8005
5671+#: screen.c:8148
51595672 msgid " REVERSE"
51605673 msgstr " NEGATYW"
51615674
5162-#: screen.c:8007
5675+#: screen.c:8150
51635676 msgid " INSERT"
51645677 msgstr " WPROWADZANIE"
51655678
5166-#: screen.c:8010
5679+#: screen.c:8153
51675680 msgid " (insert)"
51685681 msgstr " (wprowadzanie)"
51695682
5170-#: screen.c:8012
5683+#: screen.c:8155
51715684 msgid " (replace)"
51725685 msgstr " (zamiana)"
51735686
5174-#: screen.c:8014
5687+#: screen.c:8157
51755688 msgid " (vreplace)"
51765689 msgstr " (v-zamiana)"
51775690
5178-#: screen.c:8017
5691+#: screen.c:8160
51795692 msgid " Hebrew"
51805693 msgstr " Hebrajski"
51815694
5182-#: screen.c:8028
5695+#: screen.c:8171
51835696 msgid " Arabic"
51845697 msgstr " Arabski"
51855698
5186-#: screen.c:8031
5699+#: screen.c:8174
51875700 msgid " (lang)"
51885701 msgstr " (jêzyk)"
51895702
5190-#: screen.c:8035
5703+#: screen.c:8178
51915704 msgid " (paste)"
51925705 msgstr " (wklejanie)"
51935706
5194-#: screen.c:8048
5707+#: screen.c:8191
51955708 msgid " VISUAL"
51965709 msgstr " WIZUALNY"
51975710
5198-#: screen.c:8049
5711+#: screen.c:8192
51995712 msgid " VISUAL LINE"
52005713 msgstr " WIZUALNY LINIOWY"
52015714
5202-#: screen.c:8050
5715+#: screen.c:8193
52035716 msgid " VISUAL BLOCK"
52045717 msgstr " WIZUALNY BLOKOWY"
52055718
5206-#: screen.c:8051
5719+#: screen.c:8194
52075720 msgid " SELECT"
52085721 msgstr " ZAZNACZANIE"
52095722
5210-#: screen.c:8052
5723+#: screen.c:8195
52115724 msgid " SELECT LINE"
52125725 msgstr " ZAZNACZANIE LINIOWE"
52135726
5214-#: screen.c:8053
5727+#: screen.c:8196
52155728 msgid " SELECT BLOCK"
52165729 msgstr " ZAZNACZANIE BLOKOWE"
52175730
5218-#: screen.c:8068 screen.c:8131
5731+#: screen.c:8211 screen.c:8274
52195732 msgid "recording"
52205733 msgstr "zapis"
52215734
@@ -5227,106 +5740,366 @@
52275740 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
52285741 msgstr "szukanie dobi³o KOÑCA; kontynuacja od GÓRY"
52295742
5230-#: search.c:526
5743+#: search.c:536
52315744 #, c-format
52325745 msgid "E383: Invalid search string: %s"
52335746 msgstr "E383: Niew³a¶ciwy ci±g do szukania: %s"
52345747
5235-#: search.c:853
5748+#: search.c:879
52365749 #, c-format
52375750 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
52385751 msgstr "E384: szukanie dobi³o GÓRY bez znalezienia: %s"
52395752
5240-#: search.c:856
5753+#: search.c:882
52415754 #, c-format
52425755 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
52435756 msgstr "E385: szukanie dobi³o KOÑCA bez znalezienia : %s"
52445757
5245-#: search.c:1249
5758+#: search.c:1276
52465759 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
52475760 msgstr "E386: Oczekujê '?' lub '/' po ';'"
52485761
5249-#: search.c:3758
5762+#: search.c:4158
52505763 msgid " (includes previously listed match)"
52515764 msgstr " (zawiera poprzednio wymienione dopasowanie)"
52525765
52535766 #. cursor at status line
5254-#: search.c:3778
5767+#: search.c:4178
52555768 msgid "--- Included files "
52565769 msgstr "--- Zawarte pliki "
52575770
5258-#: search.c:3780
5771+#: search.c:4180
52595772 msgid "not found "
52605773 msgstr "nie znaleziono"
52615774
5262-#: search.c:3781
5775+#: search.c:4181
52635776 msgid "in path ---\n"
52645777 msgstr "w tropie ---\n"
52655778
5266-#: search.c:3820
5779+#: search.c:4238
52675780 msgid " (Already listed)"
52685781 msgstr " (Ju¿ wymienione)"
52695782
5270-#: search.c:3822
5783+#: search.c:4240
52715784 msgid " NOT FOUND"
52725785 msgstr " NIE ZNALEZIONO"
52735786
5274-#: search.c:3874
5787+#: search.c:4293
52755788 #, c-format
52765789 msgid "Scanning included file: %s"
52775790 msgstr "Przegl±d w³±czonego pliku: %s"
52785791
5279-#: search.c:4092
5792+#: search.c:4511
52805793 msgid "E387: Match is on current line"
52815794 msgstr "E387: Wzorzec pasuje w bie¿±cym wierszu"
52825795
5283-#: search.c:4235
5796+#: search.c:4654
52845797 msgid "All included files were found"
52855798 msgstr "Wszelkie w³±czane pliki odnaleziono"
52865799
5287-#: search.c:4237
5800+#: search.c:4656
52885801 msgid "No included files"
52895802 msgstr "Brak w³±czanych plików"
52905803
5291-#: search.c:4253
5804+#: search.c:4672
52925805 msgid "E388: Couldn't find definition"
52935806 msgstr "E388: Nie znalaz³em definicji"
52945807
5295-#: search.c:4255
5808+#: search.c:4674
52965809 msgid "E389: Couldn't find pattern"
52975810 msgstr "E389: Nie znalaz³em wzorca"
52985811
5299-#: syntax.c:3050
5812+#: spell.c:620
5813+msgid "E759: Format error in spell file"
5814+msgstr "E759: Nieprawid³owy format pliku sprawdzania pisowni"
5815+
5816+#: spell.c:1206
5817+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
5818+msgstr "E756: Sprawdzanie pisowni nie jest w³±czone"
5819+
5820+#: spell.c:1432
5821+#, c-format
5822+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\""
5823+msgstr "Ostrze¿enie: Nie mogê znale¼æ listy s³ów \"%s\""
5824+
5825+#: spell.c:1621
5826+#, c-format
5827+msgid "Reading spell file \"%s\""
5828+msgstr "Odczytujê plik sprawdzania pisowni \"%s\""
5829+
5830+#: spell.c:1656
5831+msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
5832+msgstr "E757: B³êdne ID pliku sprawdzania pisowni"
5833+
5834+#: spell.c:1664
5835+msgid "E758: Truncated spell file"
5836+msgstr "E758: Obciêty plik sprawdzania pisowni"
5837+
5838+#: spell.c:2188
5839+#, c-format
5840+msgid "Warning: region %s not supported"
5841+msgstr "Ostrze¿enie: region %s nie jest wspierany"
5842+
5843+#: spell.c:2594
5844+#, c-format
5845+#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
5846+#~ msgstr ""
5847+
5848+#: spell.c:2615
5849+#, fuzzy, c-format
5850+#~ msgid "Reading affix file %s..."
5851+#~ msgstr "Szukam w pliku znaczników %s"
5852+
5853+#: spell.c:2659 spell.c:3214 spell.c:3551
5854+#, c-format
5855+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
5856+msgstr "Konwersja nie powiod³a siê dla wyrazu w %s wierszu %d: %s"
5857+
5858+#: spell.c:2703 spell.c:3590
5859+#, c-format
5860+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
5861+msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana: od %s do %s"
5862+
5863+#: spell.c:2706 spell.c:3594
5864+#, c-format
5865+msgid "Conversion in %s not supported"
5866+msgstr "Konwersja w %s nie jest wspierana"
5867+
5868+#: spell.c:2750 spell.c:2800
5869+#, fuzzy, c-format
5870+#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
5871+#~ msgstr "Punkt kontrolny w \"%s%s\" wiersz %ld"
5872+
5873+#: spell.c:2765
5874+#, c-format
5875+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5876+msgstr "Oczekiwano Y lub N w %s wierszu %d: %s"
5877+
5878+#: spell.c:2782
5879+#, fuzzy, c-format
5880+#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5881+#~ msgstr "Dwukrotny znacznik \"%s\" w pliku %s"
5882+
5883+#: spell.c:2879
5884+#, c-format
5885+msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
5886+msgstr "Dwukrotny FOL w %s wierszu %d"
5887+
5888+#: spell.c:2887
5889+#, c-format
5890+msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
5891+msgstr "Dwukrotny LOW w %s wierszu %d"
5892+
5893+#: spell.c:2895
5894+#, c-format
5895+msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
5896+msgstr "Dwukrotny UPP w %s wierszu %d"
5897+
5898+#: spell.c:2904
5899+#, c-format
5900+msgid "Expected REP count in %s line %d"
5901+msgstr "Oczekiwano ilo¶ci REP w %s wierszu %d"
5902+
5903+#: spell.c:2921
5904+#, c-format
5905+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5906+msgstr "Oczekiwano ilo¶ci MAP w %s wierszu %d"
5907+
5908+#: spell.c:2940
5909+#, c-format
5910+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5911+msgstr "Podwojony znak w MAP w %s wierszu %d"
5912+
5913+#: spell.c:2970
5914+#, c-format
5915+msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s"
5916+msgstr "Nieznany element w %s wierszu %d: %s"
5917+
5918+#: spell.c:2998
5919+#, c-format
5920+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5921+msgstr "Brak wiersza FOL/LOW/UPP w %s"
5922+
5923+#: spell.c:3163
5924+#, c-format
5925+msgid "Reading dictionary file %s..."
5926+msgstr "Czytam plik s³ownika %s..."
5927+
5928+#: spell.c:3172
5929+#, c-format
5930+msgid "E760: No word count in %s"
5931+msgstr "E760: Brak ilo¶ci s³ów w %s"
5932+
5933+#: spell.c:3231
5934+#, c-format
5935+msgid "line %6d, word %6d - %s"
5936+msgstr "wiersz %6d, s³owo %6d - %s"
5937+
5938+# c-format
5939+#: spell.c:3252
5940+#, c-format
5941+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5942+msgstr "Podwójny wyraz w %s wierszu %d: %s"
5943+
5944+#: spell.c:3300 spell.c:3690
5945+#, c-format
5946+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5947+msgstr "Zignorowa³em %d s³ów ze znakami nie ASCII"
5948+
5949+#: spell.c:3517
5950+#, c-format
5951+msgid "Reading word file %s..."
5952+msgstr "Odczytujê plik wyrazów %s..."
5953+
5954+#: spell.c:3574
5955+#, c-format
5956+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5957+msgstr "Zignorowano podwojony wiersz /encoding= w %s wierszu %d: %s"
5958+
5959+#: spell.c:3577
5960+#, c-format
5961+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5962+msgstr "Zignorowano wiersz /encoding= po wyrazie w %s wierszu %d: %s"
5963+
5964+#: spell.c:3603
5965+#, c-format
5966+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5967+msgstr "Podwojony wiersz /regions= zignorowano w %s wierszu %d: %s"
5968+
5969+#: spell.c:3609
5970+#, c-format
5971+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5972+msgstr "Za du¿o regionów w %s wiersz %d: %s"
5973+
5974+#: spell.c:3649
5975+#, c-format
5976+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5977+msgstr "Nieprawid³owy numer regionu w %s wierszu %d: %s"
5978+
5979+#: spell.c:3661
5980+#, c-format
5981+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5982+msgstr "wiersz / zignorowano w %s wierszu %d: %s"
5983+
5984+#: spell.c:3909
5985+#, c-format
5986+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
5987+msgstr "Skompresowano %d z %d wêz³ów; pozostaje %d%%"
5988+
5989+#: spell.c:4474
5990+msgid "E751: Output file name must not have region name"
5991+msgstr "E751: Nazwa pliku wynikowego nie mo¿e byæ nazw± regionu"
5992+
5993+#: spell.c:4476
5994+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5995+msgstr "E754: Wspieram tylko 8 regionów"
5996+
5997+#: spell.c:4506
5998+#, c-format
5999+msgid "E755: Invalid region in %s"
6000+msgstr "E755: Nieprawid³owy region w %s"
6001+
6002+#: spell.c:4592
6003+msgid "Compressing word tree..."
6004+msgstr "Kompresja drzewa s³ów..."
6005+
6006+#: spell.c:4611
6007+#, c-format
6008+msgid "Writing spell file %s..."
6009+msgstr "Zapisujê plik sprawdzania pisowni %s..."
6010+
6011+#: spell.c:4623
6012+msgid "Done!"
6013+msgstr "Zrobione!"
6014+
6015+#: spell.c:4624
6016+#, c-format
6017+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
6018+msgstr "Oczekiwane zu¿ycie pamiêci: %d bajtów"
6019+
6020+#: spell.c:4685
6021+msgid "E764: 'spellfile' is not set"
6022+msgstr "E764: Nie ustawiono 'spellfile'"
6023+
6024+#: spell.c:4872
6025+#, fuzzy
6026+#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
6027+#~ msgstr "E431: B³±d formatu w pliku znaczników \"%s\""
6028+
6029+#: spell.c:4873
6030+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
6031+msgstr "E762: Znak w FOL, LOW lub UPP jest poza zasiêgiem"
6032+
6033+#: spell.c:5007
6034+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
6035+msgstr "E763: Znaki wyrazów ró¿ni± siê miêdzy plikami sprawdzania pisowni"
6036+
6037+#: spell.c:5212
6038+msgid "Sorry, no suggestions"
6039+msgstr "Przykro mi, brak podpowiedzi"
6040+
6041+#: spell.c:5217
6042+#, c-format
6043+msgid "Change \"%.*s\" to:"
6044+msgstr "Zmieñ \"%.*s\" na:"
6045+
6046+#: spell.c:5235
6047+#, c-format
6048+msgid "%2d \"%s\""
6049+msgstr "%2d \"%s\""
6050+
6051+#: spell.c:5241
6052+#, c-format
6053+msgid " < \"%.*s\""
6054+msgstr " < \"%.*s\""
6055+
6056+#: spell.c:5250
6057+#, c-format
6058+msgid " (%s%d - %d)"
6059+msgstr " (%s%d - %d)"
6060+
6061+#: spell.c:5254
6062+#, c-format
6063+msgid " (%d)"
6064+msgstr " (%d)"
6065+
6066+#. This should have been checked when generating the .spl
6067+#. * file.
6068+#: spell.c:6992
6069+msgid "E999: duplicate char in MAP entry"
6070+msgstr "E999: podwojony znak we wpisie MAP"
6071+
6072+#: syntax.c:3130
53006073 #, c-format
53016074 msgid "E390: Illegal argument: %s"
53026075 msgstr "E390: Niedozwolony argument: %s"
53036076
5304-#: syntax.c:3230
6077+#: syntax.c:3309
53056078 #, c-format
53066079 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
53076080 msgstr "E391: Nie ma takiego klastra sk³adni: %s"
53086081
5309-#: syntax.c:3394
6082+#: syntax.c:3473
53106083 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
53116084 msgstr "Brak elementów sk³adni okre¶lonych dla tego bufora"
53126085
5313-#: syntax.c:3402
6086+#: syntax.c:3481
53146087 msgid "syncing on C-style comments"
53156088 msgstr "synchronizacja komentarzy w stylu C"
53166089
5317-#: syntax.c:3410
6090+#: syntax.c:3489
53186091 msgid "no syncing"
53196092 msgstr "brak synchronizacji"
53206093
5321-#: syntax.c:3413
6094+#: syntax.c:3492
53226095 msgid "syncing starts "
53236096 msgstr "pocz±tek synchronizacji"
53246097
5325-#: syntax.c:3415 syntax.c:3490
6098+#: syntax.c:3494 syntax.c:3569
53266099 msgid " lines before top line"
53276100 msgstr " wierszy przed górn± lini±"
53286101
5329-#: syntax.c:3420
6102+#: syntax.c:3499
53306103 msgid ""
53316104 "\n"
53326105 "--- Syntax sync items ---"
@@ -5334,7 +6107,7 @@
53346107 "\n"
53356108 "--- Elementy synchronizacji sk³adni ---"
53366109
5337-#: syntax.c:3425
6110+#: syntax.c:3504
53386111 msgid ""
53396112 "\n"
53406113 "syncing on items"
@@ -5342,7 +6115,7 @@
53426115 "\n"
53436116 "synchronizujê na elementach"
53446117
5345-#: syntax.c:3431
6118+#: syntax.c:3510
53466119 msgid ""
53476120 "\n"
53486121 "--- Syntax items ---"
@@ -5350,184 +6123,191 @@
53506123 "\n"
53516124 "--- Elementy sk³adni ---"
53526125
5353-#: syntax.c:3454
6126+#: syntax.c:3533
53546127 #, c-format
53556128 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
53566129 msgstr "E392: Nie ma takiego klastra sk³adni: %s"
53576130
5358-#: syntax.c:3480
6131+#: syntax.c:3559
53596132 msgid "minimal "
53606133 msgstr "minimalnie "
53616134
5362-#: syntax.c:3487
6135+#: syntax.c:3566
53636136 msgid "maximal "
53646137 msgstr "maksymalnie "
53656138
5366-#: syntax.c:3499
6139+#: syntax.c:3578
53676140 msgid "; match "
53686141 msgstr "; pasuje "
53696142
5370-#: syntax.c:3501
6143+#: syntax.c:3580
53716144 msgid " line breaks"
53726145 msgstr "znaków nowego wiersza"
53736146
5374-#: syntax.c:4135
6147+#: syntax.c:4208
6148+msgid "E395: contains argument not accepted here"
6149+msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
6150+
6151+#: syntax.c:4219
6152+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
6153+msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
6154+
6155+#: syntax.c:4241
53756156 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
53766157 msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu"
53776158
5378-#: syntax.c:4159
6159+#: syntax.c:4265
53796160 #, c-format
53806161 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
53816162 msgstr "E394: Nie znalaz³em elementów regionu dla %s"
53826163
5383-#: syntax.c:4187
5384-msgid "E395: contains argument not accepted here"
5385-msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
5386-
5387-#: syntax.c:4198
5388-msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5389-msgstr "E396: argument containedin niedozwolony w tym miejscu"
5390-
5391-#: syntax.c:4276
6164+#: syntax.c:4343
53926165 msgid "E397: Filename required"
53936166 msgstr "E397: Wymagana nazwa pliku"
53946167
5395-#: syntax.c:4614
6168+#: syntax.c:4466
6169+#, c-format
6170+msgid "E747: Missing ']': %s"
6171+msgstr "E747: Brak ']': %s"
6172+
6173+#: syntax.c:4706
53966174 #, c-format
53976175 msgid "E398: Missing '=': %s"
53986176 msgstr "E398: Brak '=': %s"
53996177
5400-#: syntax.c:4772
6178+#: syntax.c:4865
54016179 #, c-format
54026180 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
54036181 msgstr "E399: Za ma³o argumentów: syntax region %s"
54046182
5405-#: syntax.c:5103
6183+#: syntax.c:5200
54066184 msgid "E400: No cluster specified"
54076185 msgstr "E400: Brak specyfikacji klastra"
54086186
5409-#: syntax.c:5140
6187+#: syntax.c:5237
54106188 #, c-format
54116189 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
54126190 msgstr "E401: Brak ogranicznika wzorca: %s"
54136191
5414-#: syntax.c:5215
6192+#: syntax.c:5312
54156193 #, c-format
54166194 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
54176195 msgstr "E402: ¦mieci po wzorcu: %s"
54186196
5419-#: syntax.c:5305
6197+#: syntax.c:5402
54206198 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
54216199 msgstr "E403: syntax sync: wielokrotnie podane wzorce kontynuacji wiersza"
54226200
5423-#: syntax.c:5362
6201+#: syntax.c:5459
54246202 #, c-format
54256203 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
54266204 msgstr "E404: Niedozwolone argumenty: %s"
54276205
5428-#: syntax.c:5412
6206+#: syntax.c:5509
54296207 #, c-format
54306208 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
54316209 msgstr "E405: Brak znaku równo¶ci: %s"
54326210
5433-#: syntax.c:5418
6211+#: syntax.c:5515
54346212 #, c-format
54356213 msgid "E406: Empty argument: %s"
54366214 msgstr "E406: Pusty argument: %s"
54376215
5438-#: syntax.c:5445
6216+#: syntax.c:5542
54396217 #, c-format
54406218 msgid "E407: %s not allowed here"
54416219 msgstr "E407: %s jest niedozwolone w tym miejscu"
54426220
5443-#: syntax.c:5452
6221+#: syntax.c:5549
54446222 #, c-format
54456223 msgid "E408: %s must be first in contains list"
54466224 msgstr "E408: %s musi byæ pierwsze w li¶cie contains"
54476225
5448-#: syntax.c:5522
6226+#: syntax.c:5619
54496227 #, c-format
54506228 msgid "E409: Unknown group name: %s"
54516229 msgstr "E409: Nieznana nazwa grupy: %s"
54526230
5453-#: syntax.c:5755
6231+#: syntax.c:5853
54546232 #, c-format
54556233 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
54566234 msgstr "E410: Niew³a¶ciwa podkomenda :syntax : %s"
54576235
5458-#: syntax.c:6136
6236+#: syntax.c:6127
6237+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
6238+msgstr "E679: rekursywna pêtla wczytuj±ca syncolor.vim"
6239+
6240+#: syntax.c:6254
54596241 #, c-format
54606242 msgid "E411: highlight group not found: %s"
54616243 msgstr "E411: nie znaleziono grupy pod¶wietlania: %s"
54626244
5463-#: syntax.c:6160
6245+#: syntax.c:6278
54646246 #, c-format
54656247 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
54666248 msgstr "E412: Zbyt ma³o argumentów: \":highlight link %s\""
54676249
5468-#: syntax.c:6167
6250+#: syntax.c:6285
54696251 #, c-format
54706252 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
54716253 msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\""
54726254
5473-#: syntax.c:6187
6255+#: syntax.c:6305
54746256 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
54756257 msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane pod³±czenie pod¶wietlania"
54766258
5477-#: syntax.c:6316
6259+#: syntax.c:6434
54786260 #, c-format
54796261 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
54806262 msgstr "E415: nieoczekiwany znak równo¶ci: %s"
54816263
5482-#: syntax.c:6352
6264+#: syntax.c:6470
54836265 #, c-format
54846266 msgid "E416: missing equal sign: %s"
54856267 msgstr "E416: brak znaku równo¶ci: %s"
54866268
5487-#: syntax.c:6380
6269+#: syntax.c:6498
54886270 #, c-format
54896271 msgid "E417: missing argument: %s"
54906272 msgstr "E417: brak argumentu: %s"
54916273
5492-#: syntax.c:6417
6274+#: syntax.c:6535
54936275 #, c-format
54946276 msgid "E418: Illegal value: %s"
54956277 msgstr "E418: Niedozwolona warto¶æ: %s"
54966278
5497-#: syntax.c:6536
6279+#: syntax.c:6654
54986280 msgid "E419: FG color unknown"
54996281 msgstr "E419: Kolor FG nieznany"
55006282
5501-#: syntax.c:6547
6283+#: syntax.c:6665
55026284 msgid "E420: BG color unknown"
55036285 msgstr "E420: Kolor BG nieznany"
55046286
5505-#: syntax.c:6608
6287+#: syntax.c:6726
55066288 #, c-format
55076289 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
55086290 msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s"
55096291
5510-#: syntax.c:6814
6292+#: syntax.c:6953
55116293 #, c-format
55126294 msgid "E422: terminal code too long: %s"
55136295 msgstr "E422: za d³ugi kod terminala: %s"
55146296
5515-#: syntax.c:6861
6297+#: syntax.c:7000
55166298 #, c-format
55176299 msgid "E423: Illegal argument: %s"
55186300 msgstr "E423: Niedozwolony argument: %s"
55196301
5520-#: syntax.c:7390
6302+#: syntax.c:7553
55216303 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
55226304 msgstr "E424: Zbyt wiele ró¿nych atrybutów podkre¶lania w u¿yciu"
55236305
5524-#: syntax.c:7911
6306+#: syntax.c:8227
55256307 msgid "E669: Unprintable character in group name"
55266308 msgstr "E669: Niedrukowalny znak w nazwie grupy"
55276309
5528-#. This is an error, but since there previously was no check only
5529-#. * give a warning.
5530-#: syntax.c:7918
6310+#: syntax.c:8235
55316311 msgid "W18: Invalid character in group name"
55326312 msgstr "W18: nieprawid³owy znak w nazwie grupy"
55336313
@@ -5539,65 +6319,57 @@
55396319 msgid "E556: at top of tag stack"
55406320 msgstr "E556: na górze stosu znaczników"
55416321
5542-#: tag.c:412
6322+#: tag.c:426
55436323 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
55446324 msgstr "E425: Nie mo¿na przej¶æ przed pierwszy pasuj±cy znacznik"
55456325
5546-#: tag.c:550
6326+#: tag.c:564
55476327 #, c-format
55486328 msgid "E426: tag not found: %s"
55496329 msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s"
55506330
5551-#: tag.c:583
6331+#: tag.c:597
55526332 msgid " # pri kind tag"
55536333 msgstr " # pri rodzaj znacznik"
55546334
5555-#: tag.c:586
6335+#: tag.c:600
55566336 msgid "file\n"
55576337 msgstr "plik\n"
55586338
5559-#.
5560-#. * Ask to select a tag from the list.
5561-#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
5562-#.
5563-#: tag.c:744
5564-msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
5565-msgstr "Wprowad¼ nr wyboru (<CR> przerywa): "
5566-
5567-#: tag.c:784
6339+#: tag.c:790
55686340 msgid "E427: There is only one matching tag"
55696341 msgstr "E427: Pasuje tylko jeden znacznik"
55706342
5571-#: tag.c:786
6343+#: tag.c:792
55726344 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
55736345 msgstr "E428: Nie mo¿na przej¶æ za ostatni pasuj±cy znacznik"
55746346
5575-#: tag.c:810
6347+#: tag.c:816
55766348 #, c-format
55776349 msgid "File \"%s\" does not exist"
55786350 msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje"
55796351
55806352 #. Give an indication of the number of matching tags
5581-#: tag.c:823
6353+#: tag.c:828
55826354 #, c-format
55836355 msgid "tag %d of %d%s"
55846356 msgstr "znacznik %d z %d%s"
55856357
5586-#: tag.c:826
6358+#: tag.c:831
55876359 msgid " or more"
55886360 msgstr " lub wiêcej"
55896361
5590-#: tag.c:828
6362+#: tag.c:833
55916363 msgid " Using tag with different case!"
55926364 msgstr " U¿ywam znacznika o odmiennej wielko¶ci liter!"
55936365
5594-#: tag.c:872
6366+#: tag.c:877
55956367 #, c-format
55966368 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
55976369 msgstr "E429: Plik \"%s\" nie istnieje"
55986370
55996371 #. Highlight title
5600-#: tag.c:941
6372+#: tag.c:946
56016373 msgid ""
56026374 "\n"
56036375 " # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5605,75 +6377,75 @@
56056377 "\n"
56066378 " # DO znacznik OD wiersza w pliku/tek¶cie"
56076379
5608-#: tag.c:1363
6380+#: tag.c:1370
56096381 #, c-format
56106382 msgid "Searching tags file %s"
56116383 msgstr "Szukam w pliku znaczników %s"
56126384
5613-#: tag.c:1550
6385+#: tag.c:1559
56146386 #, c-format
56156387 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
56166388 msgstr "E430: Trop szukania pliku znaczników obciêty dla %s\n"
56176389
5618-#: tag.c:2203
6390+#: tag.c:2212
56196391 #, c-format
56206392 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
56216393 msgstr "E431: B³±d formatu w pliku znaczników \"%s\""
56226394
5623-#: tag.c:2207
6395+#: tag.c:2216
56246396 #, c-format
56256397 msgid "Before byte %ld"
56266398 msgstr "Przed bajtem %ld"
56276399
5628-#: tag.c:2240
6400+#: tag.c:2249
56296401 #, c-format
56306402 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
56316403 msgstr "E432: Plik znaczników nieuporz±dkowany: %s"
56326404
56336405 #. never opened any tags file
5634-#: tag.c:2280
6406+#: tag.c:2289
56356407 msgid "E433: No tags file"
56366408 msgstr "E433: Brak pliku znaczników"
56376409
5638-#: tag.c:3016
6410+#: tag.c:3042
56396411 msgid "E434: Can't find tag pattern"
56406412 msgstr "E434: Nie mogê znale¼æ wzorca znacznika"
56416413
5642-#: tag.c:3027
6414+#: tag.c:3053
56436415 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
56446416 msgstr "E435: Nie znalaz³em znacznika - tylko zgadujê!"
56456417
5646-#: term.c:1759
6418+#: term.c:1795
56476419 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
56486420 msgstr "' nieznany. Mo¿liwe typy wbudowanych terminali:"
56496421
5650-#: term.c:1783
6422+#: term.c:1819
56516423 msgid "defaulting to '"
56526424 msgstr "domy¶lnie jest '"
56536425
5654-#: term.c:2141
6426+#: term.c:2177
56556427 msgid "E557: Cannot open termcap file"
56566428 msgstr "E557: Nie mogê otworzyæ pliku termcap"
56576429
5658-#: term.c:2145
6430+#: term.c:2181
56596431 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
56606432 msgstr "E558: Nie ma opisu takiego terminala w terminfo"
56616433
5662-#: term.c:2147
6434+#: term.c:2183
56636435 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
56646436 msgstr "E559: Nie ma opisu takiego terminala w termcap"
56656437
5666-#: term.c:2306
6438+#: term.c:2342
56676439 #, c-format
56686440 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
56696441 msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap"
56706442
5671-#: term.c:2780
6443+#: term.c:2816
56726444 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
56736445 msgstr "E437: wymagana zdolno¶æ \"cm\" terminala"
56746446
56756447 #. Highlight title
5676-#: term.c:4990
6448+#: term.c:5186
56776449 msgid ""
56786450 "\n"
56796451 "--- Terminal keys ---"
@@ -5681,42 +6453,42 @@
56816453 "\n"
56826454 "--- Klawisze terminala ---"
56836455
5684-#: ui.c:258
6456+#: ui.c:277
56856457 msgid "new shell started\n"
56866458 msgstr "uruchomiono now± pow³okê\n"
56876459
5688-#: ui.c:1841
6460+#: ui.c:1868
56896461 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
56906462 msgstr "Vim: B³±d podczas wczytywania wej¶cia, koñczê...\n"
56916463
56926464 #. must display the prompt
5693-#: undo.c:405
6465+#: undo.c:425
56946466 msgid "No undo possible; continue anyway"
56956467 msgstr "Cofniêcie niemo¿liwe; mimo to kontynuujê"
56966468
5697-#: undo.c:561
6469+#: undo.c:585
56986470 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
56996471 msgstr "E438: u_undo: niew³a¶ciwe numery wierszy"
57006472
5701-#: undo.c:757
6473+#: undo.c:785
57026474 msgid "1 change"
57036475 msgstr "1 zmiana"
57046476
5705-#: undo.c:759
6477+#: undo.c:787
57066478 #, c-format
57076479 msgid "%ld changes"
57086480 msgstr "%ld zmian"
57096481
5710-#: undo.c:812
6482+#: undo.c:840
57116483 msgid "E439: undo list corrupt"
57126484 msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
57136485
5714-#: undo.c:844
6486+#: undo.c:872
57156487 msgid "E440: undo line missing"
57166488 msgstr "E440: brak wiersza cofania"
57176489
57186490 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
5719-#: version.c:1769
6491+#: version.c:722
57206492 msgid ""
57216493 "\n"
57226494 "MS-Windows 16/32 bit GUI version"
@@ -5724,7 +6496,7 @@
57246496 "\n"
57256497 "16/32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows"
57266498
5727-#: version.c:1771
6499+#: version.c:724
57286500 msgid ""
57296501 "\n"
57306502 "MS-Windows 32 bit GUI version"
@@ -5732,15 +6504,15 @@
57326504 "\n"
57336505 "32 bitowa wersja GUI dla MS-Windows"
57346506
5735-#: version.c:1774
6507+#: version.c:727
57366508 msgid " in Win32s mode"
57376509 msgstr " w trybie Win32s"
57386510
5739-#: version.c:1776
6511+#: version.c:729
57406512 msgid " with OLE support"
57416513 msgstr " ze wspomaganiem OLE"
57426514
5743-#: version.c:1779
6515+#: version.c:732
57446516 msgid ""
57456517 "\n"
57466518 "MS-Windows 32 bit console version"
@@ -5748,7 +6520,7 @@
57486520 "\n"
57496521 "32 bitowa wersja na konsolê dla MS-Windows"
57506522
5751-#: version.c:1783
6523+#: version.c:736
57526524 msgid ""
57536525 "\n"
57546526 "MS-Windows 16 bit version"
@@ -5756,7 +6528,7 @@
57566528 "\n"
57576529 "16 bitowa wersja dla MS-Windows"
57586530
5759-#: version.c:1787
6531+#: version.c:740
57606532 msgid ""
57616533 "\n"
57626534 "32 bit MS-DOS version"
@@ -5764,7 +6536,7 @@
57646536 "\n"
57656537 "32 bitowa wersja dla MS-DOS"
57666538
5767-#: version.c:1789
6539+#: version.c:742
57686540 msgid ""
57696541 "\n"
57706542 "16 bit MS-DOS version"
@@ -5772,7 +6544,7 @@
57726544 "\n"
57736545 "16 bitowa wersja dla MS-DOS"
57746546
5775-#: version.c:1795
6547+#: version.c:748
57766548 msgid ""
57776549 "\n"
57786550 "MacOS X (unix) version"
@@ -5780,7 +6552,7 @@
57806552 "\n"
57816553 "wersja dla MacOS X (unix)"
57826554
5783-#: version.c:1797
6555+#: version.c:750
57846556 msgid ""
57856557 "\n"
57866558 "MacOS X version"
@@ -5788,7 +6560,7 @@
57886560 "\n"
57896561 "wersja dla MacOS X"
57906562
5791-#: version.c:1800
6563+#: version.c:753
57926564 msgid ""
57936565 "\n"
57946566 "MacOS version"
@@ -5796,7 +6568,7 @@
57966568 "\n"
57976569 "wersja dla MacOS"
57986570
5799-#: version.c:1805
6571+#: version.c:758
58006572 msgid ""
58016573 "\n"
58026574 "RISC OS version"
@@ -5804,7 +6576,7 @@
58046576 "\n"
58056577 "wersja dla RISC OS"
58066578
5807-#: version.c:1815
6579+#: version.c:768
58086580 msgid ""
58096581 "\n"
58106582 "Included patches: "
@@ -5812,11 +6584,11 @@
58126584 "\n"
58136585 "Zadane ³aty: "
58146586
5815-#: version.c:1841 version.c:2209
6587+#: version.c:794 version.c:1162
58166588 msgid "Modified by "
58176589 msgstr "Zmieniony przez "
58186590
5819-#: version.c:1848
6591+#: version.c:801
58206592 msgid ""
58216593 "\n"
58226594 "Compiled "
@@ -5824,11 +6596,11 @@
58246596 "\n"
58256597 "Skompilowany "
58266598
5827-#: version.c:1851
6599+#: version.c:804
58286600 msgid "by "
58296601 msgstr "przez "
58306602
5831-#: version.c:1863
6603+#: version.c:816
58326604 msgid ""
58336605 "\n"
58346606 "Huge version "
@@ -5836,7 +6608,7 @@
58366608 "\n"
58376609 "Olbrzymia wersja "
58386610
5839-#: version.c:1866
6611+#: version.c:819
58406612 msgid ""
58416613 "\n"
58426614 "Big version "
@@ -5844,7 +6616,7 @@
58446616 "\n"
58456617 "Du¿a wersja "
58466618
5847-#: version.c:1869
6619+#: version.c:822
58486620 msgid ""
58496621 "\n"
58506622 "Normal version "
@@ -5852,7 +6624,7 @@
58526624 "\n"
58536625 "Normalna wersja "
58546626
5855-#: version.c:1872
6627+#: version.c:825
58566628 msgid ""
58576629 "\n"
58586630 "Small version "
@@ -5860,7 +6632,7 @@
58606632 "\n"
58616633 "Ma³a wersja "
58626634
5863-#: version.c:1874
6635+#: version.c:827
58646636 msgid ""
58656637 "\n"
58666638 "Tiny version "
@@ -5868,277 +6640,277 @@
58686640 "\n"
58696641 "Malutka wersja "
58706642
5871-#: version.c:1880
6643+#: version.c:833
58726644 msgid "without GUI."
58736645 msgstr "bez GUI."
58746646
5875-#: version.c:1885
6647+#: version.c:838
58766648 msgid "with GTK2-GNOME GUI."
58776649 msgstr "z GTK2-GNOME GUI."
58786650
5879-#: version.c:1887
6651+#: version.c:840
58806652 msgid "with GTK-GNOME GUI."
58816653 msgstr "z GTK-GNOME GUI."
58826654
5883-#: version.c:1891
6655+#: version.c:844
58846656 msgid "with GTK2 GUI."
58856657 msgstr "z GTK2 GUI."
58866658
5887-#: version.c:1893
6659+#: version.c:846
58886660 msgid "with GTK GUI."
58896661 msgstr "z GTK GUI."
58906662
5891-#: version.c:1898
6663+#: version.c:851
58926664 msgid "with X11-Motif GUI."
58936665 msgstr "z X11-Motif GUI."
58946666
5895-#: version.c:1902
6667+#: version.c:855
58966668 msgid "with X11-neXtaw GUI."
58976669 msgstr "z X11-neXtaw GUI."
58986670
5899-#: version.c:1904
6671+#: version.c:857
59006672 msgid "with X11-Athena GUI."
59016673 msgstr "z X11-Athena GUI."
59026674
5903-#: version.c:1908
5904-msgid "with BeOS GUI."
5905-msgstr "z BeOS GUI."
5906-
5907-#: version.c:1911
6675+#: version.c:861
59086676 msgid "with Photon GUI."
59096677 msgstr "z Photon GUI."
59106678
5911-#: version.c:1914
6679+#: version.c:864
59126680 msgid "with GUI."
59136681 msgstr "z GUI."
59146682
5915-#: version.c:1917
6683+#: version.c:867
59166684 msgid "with Carbon GUI."
59176685 msgstr "z Carbon GUI."
59186686
5919-#: version.c:1920
6687+#: version.c:870
59206688 msgid "with Cocoa GUI."
59216689 msgstr "z Cocoa GUI."
59226690
5923-#: version.c:1923
6691+#: version.c:873
59246692 msgid "with (classic) GUI."
59256693 msgstr "z (klasycznym) GUI."
59266694
5927-#: version.c:1934
6695+#: version.c:876
6696+msgid "with KDE GUI."
6697+msgstr "z GUI KDE."
6698+
6699+#: version.c:887
59286700 msgid " Features included (+) or not (-):\n"
59296701 msgstr " Opcje w³±czone (+) lub nie (-):\n"
59306702
5931-#: version.c:1946
6703+#: version.c:899
59326704 msgid " system vimrc file: \""
59336705 msgstr " vimrc systemu: \""
59346706
5935-#: version.c:1951
6707+#: version.c:904
59366708 msgid " user vimrc file: \""
59376709 msgstr " vimrc u¿ytkownika: \""
59386710
5939-#: version.c:1956
6711+#: version.c:909
59406712 msgid " 2nd user vimrc file: \""
59416713 msgstr " 2-gi plik vimrc u¿ytkownika: \""
59426714
5943-#: version.c:1961
6715+#: version.c:914
59446716 msgid " 3rd user vimrc file: \""
59456717 msgstr " 3-ci plik vimrc u¿ytkownika: \""
59466718
5947-#: version.c:1966
6719+#: version.c:919
59486720 msgid " user exrc file: \""
59496721 msgstr " exrc u¿ytkownika: \""
59506722
5951-#: version.c:1971
6723+#: version.c:924
59526724 msgid " 2nd user exrc file: \""
59536725 msgstr " 2-gi plik exrc u¿ytkownika: \""
59546726
5955-#: version.c:1977
6727+#: version.c:930
59566728 msgid " system gvimrc file: \""
59576729 msgstr " gvimrc systemu: \""
59586730
5959-#: version.c:1981
6731+#: version.c:934
59606732 msgid " user gvimrc file: \""
59616733 msgstr " gvimrc u¿ytkownika: \""
59626734
5963-#: version.c:1985
6735+#: version.c:938
59646736 msgid "2nd user gvimrc file: \""
59656737 msgstr "2-gi plik gvimrc u¿ytkownika: \""
59666738
5967-#: version.c:1990
6739+#: version.c:943
59686740 msgid "3rd user gvimrc file: \""
59696741 msgstr "3-ci plik gvimrc u¿ytkownika: \""
59706742
5971-#: version.c:1997
6743+#: version.c:950
59726744 msgid " system menu file: \""
59736745 msgstr " systemowy plik menu: \""
59746746
5975-#: version.c:2005
6747+#: version.c:958
59766748 msgid " fall-back for $VIM: \""
59776749 msgstr " odwet dla $VIM-a: \""
59786750
5979-#: version.c:2011
6751+#: version.c:964
59806752 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
59816753 msgstr "f-b dla $VIMRUNTIME: \""
59826754
5983-#: version.c:2015
6755+#: version.c:968
59846756 msgid "Compilation: "
59856757 msgstr "Kompilacja: "
59866758
5987-#: version.c:2021
6759+#: version.c:974
59886760 msgid "Compiler: "
59896761 msgstr "Kompilator: "
59906762
5991-#: version.c:2026
6763+#: version.c:979
59926764 msgid "Linking: "
59936765 msgstr "Konsolidacja: "
59946766
5995-#: version.c:2031
6767+#: version.c:984
59966768 msgid " DEBUG BUILD"
59976769 msgstr " KOMPILACJA DEBUG"
59986770
5999-#: version.c:2070
6771+#: version.c:1023
60006772 msgid "VIM - Vi IMproved"
60016773 msgstr "VIM - Vi rozbudowany"
60026774
6003-#: version.c:2072
6775+#: version.c:1025
60046776 msgid "version "
60056777 msgstr "wersja "
60066778
6007-#: version.c:2073
6779+#: version.c:1026
60086780 msgid "by Bram Moolenaar et al."
60096781 msgstr "Autor: Bram Moolenaar i Inni."
60106782
6011-#: version.c:2077
6783+#: version.c:1030
60126784 msgid "Vim is open source and freely distributable"
60136785 msgstr "Vim jest open source i rozprowadzany darmowo"
60146786
6015-#: version.c:2079
6787+#: version.c:1032
60166788 msgid "Help poor children in Uganda!"
60176789 msgstr "Pomó¿ biednym dzieciom w Ugandzie!"
60186790
6019-#: version.c:2080
6791+#: version.c:1033
60206792 msgid "type :help iccf<Enter> for information "
60216793 msgstr "wprowad¼ :help iccf<Enter> dla informacji o tym "
60226794
6023-#: version.c:2082
6795+#: version.c:1035
60246796 msgid "type :q<Enter> to exit "
60256797 msgstr "wprowad¼ :q<Enter> zakoñczenie programu "
60266798
6027-#: version.c:2083
6799+#: version.c:1036
60286800 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
60296801 msgstr "wprowad¼ :help<Enter> lub <F1> pomoc na bie¿±co "
60306802
6031-#: version.c:2084
6032-msgid "type :help version6<Enter> for version info"
6033-msgstr "wprowad¼ :help version6<Enter> dla informacji o wersji"
6034-
6035-#: version.c:2087
6803+#: version.c:1037
6804+msgid "type :help version7<Enter> for version info"
6805+msgstr "wprowad¼ :help version7<Enter> dla informacji o wersji"
6806+
6807+#: version.c:1040
60366808 msgid "Running in Vi compatible mode"
60376809 msgstr "Dzia³am w trybie zgodno¶ci z Vi"
60386810
6039-#: version.c:2088
6811+#: version.c:1041
60406812 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
60416813 msgstr "wprowad¼ :set nocp<Enter> warto¶ci domy¶lne Vim-a"
60426814
6043-#: version.c:2089
6815+#: version.c:1042
60446816 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
60456817 msgstr "wprowad¼ :help cp-default<Enter> dla informacji to tym "
60466818
6047-#: version.c:2104
6819+#: version.c:1057
60486820 msgid "menu Help->Orphans for information "
60496821 msgstr "wprowad¼ :help iccf<Enter> dla informacji to tym "
60506822
6051-#: version.c:2106
6823+#: version.c:1059
60526824 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
60536825 msgstr "Uruchomiony bez trybów, wpisany tekst jest wprowadzany"
60546826
6055-#: version.c:2107
6827+#: version.c:1060
60566828 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
60576829 msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Tryb wstawiania"
60586830
6059-#: version.c:2108
6831+#: version.c:1061
60606832 msgid " for two modes "
60616833 msgstr " dla dwóch trybów "
60626834
6063-#: version.c:2112
6835+#: version.c:1065
60646836 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
60656837 msgstr "menu Edytuj->Ustawienia globalne->Kompatybilno¶æ z Vi"
60666838
6067-#: version.c:2113
6839+#: version.c:1066
60686840 msgid " for Vim defaults "
60696841 msgstr " dla domy¶lnych ustawieñ Vima "
60706842
6071-#: version.c:2160
6843+#: version.c:1113
60726844 msgid "Sponsor Vim development!"
60736845 msgstr "Sponsoruj rozwój Vima!"
60746846
6075-#: version.c:2161
6847+#: version.c:1114
60766848 msgid "Become a registered Vim user!"
60776849 msgstr "Zostañ zarejestrowanym u¿ytkownikiem Vima!"
60786850
6079-#: version.c:2164
6851+#: version.c:1117
60806852 msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
60816853 msgstr "wprowad¼ :help sponsor<Enter> dla informacji"
60826854
6083-#: version.c:2165
6855+#: version.c:1118
60846856 msgid "type :help register<Enter> for information "
60856857 msgstr "wprowad¼ :help register<Enter> dla informacji"
60866858
6087-#: version.c:2167
6859+#: version.c:1120
60886860 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
60896861 msgstr "menu Pomoc->Sponsoruj/Zarejestruj siê dla informacji"
60906862
6091-#: version.c:2177
6863+#: version.c:1130
60926864 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
60936865 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wykryto Windows 95/98/ME"
60946866
6095-#: version.c:2180
6867+#: version.c:1133
60966868 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
60976869 msgstr "wprowad¼ :help windows95<Enter> dla informacji to tym "
60986870
6099-#: window.c:203
6871+#: window.c:208
61006872 msgid "E441: There is no preview window"
61016873 msgstr "E441: Nie ma okna podgl±du"
61026874
6103-#: window.c:581
6875+#: window.c:600
61046876 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
61056877 msgstr "E442: Nie mogê rozdzieliæ lewo-górnego i prawo-dolnego jednocze¶nie"
61066878
6107-#: window.c:1340
6879+#: window.c:1322
61086880 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
61096881 msgstr "E443: Nie mogê przekrêciæ, gdy inne okno jest rozdzielone"
61106882
6111-#: window.c:1836
6883+#: window.c:1817
61126884 msgid "E444: Cannot close last window"
61136885 msgstr "E444: Nie mogê zamkn±æ ostatniego okna"
61146886
6115-#: window.c:2567
6887+#: window.c:2588
61166888 msgid "Already only one window"
61176889 msgstr "Ju¿ jest tylko jeden widok"
61186890
6119-#: window.c:2614
6891+#: window.c:2635
61206892 msgid "E445: Other window contains changes"
61216893 msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany"
61226894
6123-#: window.c:4480
6895+#: window.c:4583
61246896 msgid "E446: No file name under cursor"
61256897 msgstr "E446: Brak nazwy pliku pod kursorem"
61266898
6127-#: window.c:4599
6899+#: window.c:4702
61286900 #, c-format
61296901 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
61306902 msgstr "E447: Nie mogê znale¼æ pliku \"%s\" w tropie"
61316903
6132-#: if_perl.xs:326 globals.h:1232
6904+#: if_perl.xs:326 globals.h:1303
61336905 #, c-format
61346906 msgid "E370: Could not load library %s"
61356907 msgstr "E370: Nie mog³em za³adowaæ biblioteki %s"
61366908
6137-#: if_perl.xs:554
6909+#: if_perl.xs:556
61386910 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
61396911 msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona: nie mog³em za³adowaæ biblioteki Perla."
61406912
6141-#: if_perl.xs:607
6913+#: if_perl.xs:609
61426914 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
61436915 msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modu³u Safe"
61446916
@@ -6151,8 +6923,8 @@
61516923 msgstr "Edytuj w pojedynczym &Vimie"
61526924
61536925 #: GvimExt/gvimext.cpp:598
6154-msgid "&Diff with Vim"
6155-msgstr "&Diff z Vimem"
6926+msgid "Diff with Vim"
6927+msgstr "Diff z Vimem"
61566928
61576929 #: GvimExt/gvimext.cpp:611
61586930 msgid "Edit with &Vim"
@@ -6160,8 +6932,8 @@
61606932
61616933 #. Now concatenate
61626934 #: GvimExt/gvimext.cpp:633
6163-msgid "Edit with existing Vim - &"
6164-msgstr "Edytuj z istniej±cym Vimem - &"
6935+msgid "Edit with existing Vim - "
6936+msgstr "Edytuj z istniej±cym Vimem - "
61656937
61666938 #: GvimExt/gvimext.cpp:746
61676939 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
@@ -6179,7 +6951,7 @@
61796951 msgid "Path length too long!"
61806952 msgstr "Za d³uga ¶cie¿ka!"
61816953
6182-#: globals.h:1022
6954+#: globals.h:1053
61836955 msgid "--No lines in buffer--"
61846956 msgstr "--Brak wierszy w buforze--"
61856957
@@ -6187,390 +6959,424 @@
61876959 #. * The error messages that can be shared are included here.
61886960 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
61896961 #.
6190-#: globals.h:1185
6962+#: globals.h:1257
61916963 msgid "E470: Command aborted"
61926964 msgstr "E470: Przerwanie komendy"
61936965
6194-#: globals.h:1186
6966+#: globals.h:1258
61956967 msgid "E471: Argument required"
61966968 msgstr "E471: wymagany argument"
61976969
6198-#: globals.h:1187
6970+#: globals.h:1259
61996971 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
62006972 msgstr "E10: po \\ powinno byæ /, ? lub &"
62016973
6202-#: globals.h:1189
6974+#: globals.h:1261
62036975 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
62046976 msgstr "E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceñ; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
62056977
6206-#: globals.h:1191
6978+#: globals.h:1263
62076979 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
62086980 msgstr ""
62096981 "E12: Komenda niedozwolona z exrc/vimrc w bie¿±cym szukaniu katalogu lub "
62106982 "znacznika"
62116983
6212-#: globals.h:1193
6984+#: globals.h:1265
62136985 msgid "E171: Missing :endif"
62146986 msgstr "E171: Brak :endif"
62156987
6216-#: globals.h:1194
6988+#: globals.h:1266
62176989 msgid "E600: Missing :endtry"
62186990 msgstr "E600: Brak :endtry"
62196991
6220-#: globals.h:1195
6992+#: globals.h:1267
62216993 msgid "E170: Missing :endwhile"
62226994 msgstr "E170: Brak :endwhile"
62236995
6224-#: globals.h:1196
6996+#: globals.h:1268
6997+msgid "E170: Missing :endfor"
6998+msgstr "E170: Brak :endfor"
6999+
7000+#: globals.h:1269
62257001 msgid "E588: :endwhile without :while"
62267002 msgstr "E588: :endwhile bez :while"
62277003
6228-#: globals.h:1198
7004+#: globals.h:1270
7005+msgid "E588: :endfor without :for"
7006+msgstr "E588: :endfor bez :for"
7007+
7008+#: globals.h:1272
62297009 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
62307010 msgstr "E13: Plik istnieje (wymu¶ poprzez !)"
62317011
6232-#: globals.h:1199
7012+#: globals.h:1273
62337013 msgid "E472: Command failed"
62347014 msgstr "E472: Komenda nie powiod³a siê"
62357015
6236-#: globals.h:1201
7016+#: globals.h:1275
62377017 #, c-format
62387018 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
62397019 msgstr "E234: Nieznany zestaw czcionek: %s"
62407020
6241-#: globals.h:1205
7021+#: globals.h:1279
62427022 #, c-format
62437023 msgid "E235: Unknown font: %s"
62447024 msgstr "E235: Nieznana czcionka: %s"
62457025
6246-#: globals.h:1208
7026+#: globals.h:1282
62477027 #, c-format
62487028 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
62497029 msgstr "E236: Czcionka \"%s\" nie ma sta³ej szeroko¶ci znaków"
62507030
6251-#: globals.h:1210
7031+#: globals.h:1284
62527032 msgid "E473: Internal error"
62537033 msgstr "E473: B³±d wewnêtrzny"
62547034
6255-#: globals.h:1211
7035+#: globals.h:1285
62567036 msgid "Interrupted"
62577037 msgstr "Przerwane"
62587038
6259-#: globals.h:1212
7039+#: globals.h:1286
62607040 msgid "E14: Invalid address"
62617041 msgstr "E14: Niew³a¶ciwy adres"
62627042
6263-#: globals.h:1213
7043+#: globals.h:1287
62647044 msgid "E474: Invalid argument"
62657045 msgstr "E474: Niew³a¶ciwy argument"
62667046
6267-#: globals.h:1214
7047+#: globals.h:1288
62687048 #, c-format
62697049 msgid "E475: Invalid argument: %s"
62707050 msgstr "E475: Niew³a¶ciwy argument: %s"
62717051
6272-#: globals.h:1216
7052+#: globals.h:1290
62737053 #, c-format
62747054 msgid "E15: Invalid expression: %s"
62757055 msgstr "E15: Niew³a¶ciwe wyra¿enie: %s"
62767056
6277-#: globals.h:1218
7057+#: globals.h:1292
62787058 msgid "E16: Invalid range"
62797059 msgstr "E16: Niew³a¶ciwy zakres"
62807060
6281-#: globals.h:1219
7061+#: globals.h:1293
62827062 msgid "E476: Invalid command"
62837063 msgstr "E476: Niew³a¶ciwa komenda"
62847064
6285-#: globals.h:1221
7065+#: globals.h:1295
62867066 #, c-format
62877067 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
62887068 msgstr "E17: \"%s\" jest katalogiem"
62897069
6290-#: globals.h:1224
6291-msgid "E18: Unexpected characters before '='"
6292-msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki przed '='"
6293-
6294-#: globals.h:1227
7070+#: globals.h:1298
62957071 #, c-format
62967072 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
62977073 msgstr "E364: Wywo³anie z biblioteki nie powiod³o siê dla \"%s()\""
62987074
6299-#: globals.h:1233
7075+#: globals.h:1304
63007076 #, c-format
63017077 msgid "E448: Could not load library function %s"
63027078 msgstr "E448: Nie mo¿na za³adowaæ funkcji biblioteki %s"
63037079
6304-#: globals.h:1235
7080+#: globals.h:1306
63057081 msgid "E19: Mark has invalid line number"
63067082 msgstr "E19: Zak³adka ma niew³a¶ciwy numer wiersza"
63077083
6308-#: globals.h:1236
7084+#: globals.h:1307
63097085 msgid "E20: Mark not set"
63107086 msgstr "E20: Zak³adka nienastawiona"
63117087
6312-#: globals.h:1237
7088+#: globals.h:1308
63137089 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
63147090 msgstr "E21: Nie mogê wykonaæ zmian, 'modifiable' jest wy³±czone"
63157091
6316-#: globals.h:1238
7092+#: globals.h:1309
63177093 msgid "E22: Scripts nested too deep"
63187094 msgstr "E22: Zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie skryptów"
63197095
6320-#: globals.h:1239
7096+#: globals.h:1310
63217097 msgid "E23: No alternate file"
63227098 msgstr "E23: Brak pliku zamiany"
63237099
6324-#: globals.h:1240
7100+#: globals.h:1311
63257101 msgid "E24: No such abbreviation"
63267102 msgstr "E24: Nie ma takiego skrótu"
63277103
6328-#: globals.h:1241
7104+#: globals.h:1312
63297105 msgid "E477: No ! allowed"
63307106 msgstr "E477: Niedozwolone !"
63317107
6332-#: globals.h:1243
7108+#: globals.h:1314
63337109 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
63347110 msgstr "E25: GUI nie mo¿e byæ u¿yte: Nie w³±czono podczas kompilacji"
63357111
6336-#: globals.h:1246
7112+#: globals.h:1317
63377113 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
63387114 msgstr "E26: Hebrajski nie mo¿e byæ u¿yty: Nie w³±czono podczas kompilacji\n"
63397115
6340-#: globals.h:1249
7116+#: globals.h:1320
63417117 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
63427118 msgstr "E27: Farsi nie mo¿e byæ u¿yty: Nie w³±czono podczas kompilacji\n"
63437119
6344-#: globals.h:1252
7120+#: globals.h:1323
63457121 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
63467122 msgstr "E800: Arabski nie mo¿e byæ u¿yty: Nie w³±czono podczas kompilacji\n"
63477123
6348-#: globals.h:1255
7124+#: globals.h:1326
63497125 #, c-format
63507126 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
63517127 msgstr "E28: Brak takiej nazwy grupy pod¶wietlania: %s"
63527128
6353-#: globals.h:1257
7129+#: globals.h:1328
63547130 msgid "E29: No inserted text yet"
63557131 msgstr "E29: Nie wprowadzono jeszcze ¿adnego tekstu"
63567132
6357-#: globals.h:1258
7133+#: globals.h:1329
63587134 msgid "E30: No previous command line"
63597135 msgstr "E30: Nie ma poprzedniego wiersza poleceñ"
63607136
6361-#: globals.h:1259
7137+#: globals.h:1330
63627138 msgid "E31: No such mapping"
63637139 msgstr "E31: Nie ma takiego przyporz±dkowania"
63647140
6365-#: globals.h:1260
7141+#: globals.h:1331
63667142 msgid "E479: No match"
63677143 msgstr "E479: Brak dopasowañ"
63687144
6369-#: globals.h:1261
7145+#: globals.h:1332
63707146 #, c-format
63717147 msgid "E480: No match: %s"
63727148 msgstr "E480: Brak dopasowañ: %s"
63737149
6374-#: globals.h:1262
7150+#: globals.h:1333
63757151 msgid "E32: No file name"
63767152 msgstr "E32: Brak nazwy pliku"
63777153
6378-#: globals.h:1263
7154+#: globals.h:1334
63797155 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
63807156 msgstr "E33: Brak poprzedniego podstawieniowego wyra¿enia regularnego"
63817157
6382-#: globals.h:1264
7158+#: globals.h:1335
63837159 msgid "E34: No previous command"
63847160 msgstr "E34: Brak poprzedniej komendy"
63857161
6386-#: globals.h:1265
7162+#: globals.h:1336
63877163 msgid "E35: No previous regular expression"
63887164 msgstr "E35: Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
63897165
6390-#: globals.h:1266
7166+#: globals.h:1337
63917167 msgid "E481: No range allowed"
63927168 msgstr "E481: Zakres niedozwolony"
63937169
6394-#: globals.h:1268
7170+#: globals.h:1339
63957171 msgid "E36: Not enough room"
63967172 msgstr "E36: Brak miejsca"
63977173
6398-#: globals.h:1271
7174+#: globals.h:1342
63997175 #, c-format
64007176 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
64017177 msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\""
64027178
6403-#: globals.h:1273
7179+#: globals.h:1344
64047180 #, c-format
64057181 msgid "E482: Can't create file %s"
64067182 msgstr "E482: Nie mogê stworzyæ pliku %s"
64077183
6408-#: globals.h:1274
7184+#: globals.h:1345
64097185 msgid "E483: Can't get temp file name"
64107186 msgstr "E483: Nie mogê pobraæ nazwy pliku tymczasowego"
64117187
6412-#: globals.h:1275
7188+#: globals.h:1346
64137189 #, c-format
64147190 msgid "E484: Can't open file %s"
64157191 msgstr "E484: Nie mogê otworzyæ pliku %s"
64167192
6417-#: globals.h:1276
7193+#: globals.h:1347
64187194 #, c-format
64197195 msgid "E485: Can't read file %s"
64207196 msgstr "E485: Nie mogê odczytaæ pliku %s"
64217197
6422-#: globals.h:1277
7198+#: globals.h:1348
64237199 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
64247200 msgstr "E37: Nie zapisano od ostatniej zmiany (wymu¶ przez !)"
64257201
6426-#: globals.h:1278
7202+#: globals.h:1349
64277203 msgid "E38: Null argument"
64287204 msgstr "E38: Zerowy argument"
64297205
6430-#: globals.h:1280
7206+#: globals.h:1351
64317207 msgid "E39: Number expected"
64327208 msgstr "E39: Oczekujê liczby"
64337209
6434-#: globals.h:1283
7210+#: globals.h:1354
64357211 #, c-format
64367212 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
64377213 msgstr "E40: Nie mogê otworzyæ pliku b³êdów %s"
64387214
6439-#: globals.h:1286
7215+#: globals.h:1357
64407216 msgid "E233: cannot open display"
64417217 msgstr "E233: nie mogê otworzyæ ekranu"
64427218
6443-#: globals.h:1288
7219+#: globals.h:1359
64447220 msgid "E41: Out of memory!"
64457221 msgstr "E41: Pamiêæ wyczerpana!"
64467222
6447-#: globals.h:1290
7223+#: globals.h:1361
64487224 msgid "Pattern not found"
64497225 msgstr "Nie znaleziono wzorca"
64507226
6451-#: globals.h:1292
7227+#: globals.h:1363
64527228 #, c-format
64537229 msgid "E486: Pattern not found: %s"
64547230 msgstr "E486: Nie znaleziono wzorca: %s"
64557231
6456-#: globals.h:1293
7232+#: globals.h:1364
64577233 msgid "E487: Argument must be positive"
64587234 msgstr "E487: Argument musi byæ dodatni"
64597235
6460-#: globals.h:1295
7236+#: globals.h:1366
64617237 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
64627238 msgstr "E459: Nie mo¿na przej¶æ do poprzedniego katalogu"
64637239
6464-#: globals.h:1299
7240+#: globals.h:1370
64657241 msgid "E42: No Errors"
64667242 msgstr "E42: Brak B³êdów"
64677243
6468-#: globals.h:1301
7244+#: globals.h:1372
64697245 msgid "E43: Damaged match string"
64707246 msgstr "E43: Popsuty ci±g wzorca"
64717247
6472-#: globals.h:1302
7248+#: globals.h:1373
64737249 msgid "E44: Corrupted regexp program"
64747250 msgstr "E44: Zepsuty program wyra¿eñ regularnych"
64757251
6476-#: globals.h:1303
7252+#: globals.h:1374
64777253 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
64787254 msgstr "E45: opcja 'readonly' jest ustawiona (wymu¶ poprzez !)"
64797255
6480-#: globals.h:1305
6481-#, c-format
6482-msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
6483-msgstr "E46: Nie mogê ustawiæ zmiennej tylko do odczytu \"%s\""
6484-
6485-#: globals.h:1308
7256+#: globals.h:1376
7257+#, c-format
7258+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
7259+msgstr "E46: Nie mogê zmieniæ zmiennej tylko do odczytu \"%s\""
7260+
7261+#: globals.h:1377
7262+#, c-format
7263+msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
7264+msgstr "E46: Nie mogê ustawiæ zmiennej w piaskownicy: \"%s\""
7265+
7266+#: globals.h:1380
64867267 msgid "E47: Error while reading errorfile"
64877268 msgstr "E47: B³±d w trakcie czytania pliku b³êdów"
64887269
6489-#: globals.h:1311
7270+#: globals.h:1383
64907271 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
64917272 msgstr "E48: Niedozwolone w piaskownicy"
64927273
6493-#: globals.h:1313
7274+#: globals.h:1385
64947275 msgid "E523: Not allowed here"
64957276 msgstr "E523: Niedozwolone w tym miejscu"
64967277
6497-#: globals.h:1316
7278+#: globals.h:1388
64987279 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
64997280 msgstr "E359: Ustawianie trybu ekranu niewspomagane"
65007281
6501-#: globals.h:1318
7282+#: globals.h:1390
65027283 msgid "E49: Invalid scroll size"
65037284 msgstr "E49: Niew³a¶ciwa wielko¶æ przewiniêcia"
65047285
6505-#: globals.h:1319
7286+#: globals.h:1391
65067287 msgid "E91: 'shell' option is empty"
65077288 msgstr "E91: opcja 'shell' jest pusta"
65087289
6509-#: globals.h:1321
7290+#: globals.h:1393
65107291 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
65117292 msgstr "E255: Nie mog³em wczytaæ danych znaku!"
65127293
6513-#: globals.h:1323
7294+#: globals.h:1395
65147295 msgid "E72: Close error on swap file"
65157296 msgstr "E72: B³±d podczas zamykania pliku wymiany"
65167297
6517-#: globals.h:1324
7298+#: globals.h:1396
65187299 msgid "E73: tag stack empty"
65197300 msgstr "E73: stos znaczników jest pusty"
65207301
6521-#: globals.h:1325
7302+#: globals.h:1397
65227303 msgid "E74: Command too complex"
65237304 msgstr "E74: Komenda jest zbyt skomplikowana"
65247305
6525-#: globals.h:1326
7306+#: globals.h:1398
65267307 msgid "E75: Name too long"
65277308 msgstr "E75: Zbyt d³uga nazwa"
65287309
6529-#: globals.h:1327
7310+#: globals.h:1399
65307311 msgid "E76: Too many ["
65317312 msgstr "E76: Zbyt wiele ["
65327313
6533-#: globals.h:1328
7314+#: globals.h:1400
65347315 msgid "E77: Too many file names"
65357316 msgstr "E77: Zbyt wiele nazw plików"
65367317
6537-#: globals.h:1329
7318+#: globals.h:1401
65387319 msgid "E488: Trailing characters"
65397320 msgstr "E488: Nadstêpne znaczki"
65407321
6541-#: globals.h:1330
7322+#: globals.h:1402
65427323 msgid "E78: Unknown mark"
65437324 msgstr "E78: Nieznana zak³adka"
65447325
6545-#: globals.h:1331
7326+#: globals.h:1403
65467327 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
65477328 msgstr "E79: Nie mog± rozwin±æ znaków wieloznacznych"
65487329
6549-#: globals.h:1333
7330+#: globals.h:1405
65507331 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
65517332 msgstr "E591: 'winheight' nie mo¿e byæ mniejsze ni¿ 'winminheight'"
65527333
6553-#: globals.h:1335
7334+#: globals.h:1407
65547335 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
65557336 msgstr "E592: 'winwidth' nie mo¿e byæ mniejsze ni¿ 'winminwidth'"
65567337
6557-#: globals.h:1338
7338+#: globals.h:1410
65587339 msgid "E80: Error while writing"
65597340 msgstr "E80: B³±d w trakcie zapisu"
65607341
6561-#: globals.h:1339
7342+#: globals.h:1411
65627343 msgid "Zero count"
65637344 msgstr "Zerowy licznik"
65647345
6565-#: globals.h:1341
7346+#: globals.h:1413
65667347 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
65677348 msgstr "E81: U¿ycie <SID> poza kontekstem skryptu"
65687349
6569-#: globals.h:1344
7350+#: globals.h:1416
65707351 msgid "E449: Invalid expression received"
65717352 msgstr "E449: Odebra³em niew³a¶ciwe wyra¿enie"
65727353
6573-#: globals.h:1347
7354+#: globals.h:1419
65747355 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
65757356 msgstr "E463: Region jest chroniony, nie mogê zmieniæ"
65767357
7358+#: globals.h:1420
7359+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
7360+msgstr "E744: NetBeans nie zezwala na zmiany w plikach tylko do odczytu"
7361+
7362+#: globals.h:1423
7363+#, c-format
7364+msgid "E685: Internal error: %s"
7365+msgstr "E685: B³±d wewnêtrzny: %s"
7366+
7367+#: globals.h:1425
7368+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
7369+msgstr "E363: Wzorzec u¿ywa wiêcej pamiêci ni¿ 'maxmempattern'"
7370+
7371+#: globals.h:1426
7372+msgid "E749: empty buffer"
7373+msgstr "E749: pusty bufor"
7374+
7375+#: globals.h:1429
7376+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
7377+msgstr "E682: Niew³a¶ciwy wzorzec wyszukiwania lub delimiter"
7378+
7379+#: globals.h:1431
7380+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
7381+msgstr "E139: Plik jest za³adowany w innym buforze"
7382+
diff -r 3a21825ad207 -r 4b9fef49d7ff src/proto/hashtable.pro
--- a/src/proto/hashtable.pro Mon Jun 27 22:42:44 2005 +0000
+++ b/src/proto/hashtable.pro Mon Jun 27 22:48:21 2005 +0000
@@ -7,6 +7,7 @@
77 int hash_add __ARGS((hashtab_T *ht, char_u *key));
88 int hash_add_item __ARGS((hashtab_T *ht, hashitem_T *hi, char_u *key, hash_T hash));
99 void hash_remove __ARGS((hashtab_T *ht, hashitem_T *hi));
10+int hash_delete __ARGS((hashtab_T *ht, char_u *key));
1011 void hash_lock __ARGS((hashtab_T *ht));
1112 void hash_unlock __ARGS((hashtab_T *ht));
1213 hash_T hash_hash __ARGS((char_u *key));
Show on old repository browser