待辦事項 #37726

smbdotconf/protocol/profileacls.xml

啟用日期: 2017-11-27 11:53 最後更新: 2017-12-05 14:25

回報者:
負責人:
類型:
狀態:
關閉
元件:
優先權:
5 - 中
嚴重程度:
5 - 中
處理結果:
檔案:

細節

追加あり。

Ticket History (3/10 Histories)

2017-11-27 11:53 Updated by: matsuand
  • New Ticket "smbdotconf/protocol/profileacls.xml" created
2017-11-30 18:59 Updated by: matsuand
  • 負責人 Update from (無) to matsuand
  • 類型 Update from 問題回報 to 翻訳修正
2017-12-01 16:56 Updated by: matsuand
評語

trunk/docs-xml/smbdotconf/protocol/profileacls.xml を更新しました。r3052

形式的な変更を行いました。担当継続します。

更新内容

  • 原文をコメントとして付与。
  • 原文の今回変更箇所を適用。
    • samba:paramter タグ内、deprecated="1" の追加。
  • 整形
  • 原文追加箇所は、未訳出のまま追加。この後に訳出予定。
2017-12-01 17:28 Updated by: matsuand
  • 負責人 Update from matsuand to ribbon
評語

trunk/docs-xml/smbdotconf/protocol/profileacls.xml を更新しました。r3053

新規追加箇所を訳出しました。 レビューお願いします。

新規訳内容はソースを参照してください。

2017-12-03 10:41 Updated by: ribbon
  • 負責人 Update from ribbon to matsuand
評語

Bypass traverse checking ですが、元訳が良くないのですが、ここは

横断チェックのバイパス か、トラバースチェックのバイパス

のどちらかが良いかと思います。 "ディレクトリ トラバーサル" は技術用語ですので、そこからの応用です。

2017-12-03 14:48 Updated by: matsuand
  • 負責人 Update from matsuand to ribbon
評語

"Bypass traverse cheking" をタイトルとする Microsoft ページ(英文および日本語)を見つけました。

「走査チェックのバイパス」と訳しています。これでよければ修正しますが。

追記: 機械翻訳でしたね。どうしましょう?

2017-12-04 11:53 Updated by: ribbon
  • 負責人 Update from ribbon to matsuand
評語

一応Microsoftのページに掲載されているということなので、「走査チェックのバイパス」 で行きましょう。

2017-12-04 11:53 Updated by: ribbon
評語

一応Microsoftのページに掲載されているということなので、「走査チェックのバイパス」 で行きましょう。

2017-12-05 14:14 Updated by: matsuand
  • 負責人 Update from matsuand to ribbon
評語

trunk/docs-xml/smbdotconf/protocol/profileacls.xml を更新しました。r3063

「走査チェックのバイパス」としました。

2017-12-05 14:25 Updated by: ribbon
  • 狀態 Update from 開啟 to 關閉
評語

問題ないと思いますので完了とします。

Attachment File List

No attachments

編輯

You are not logged in. I you are not logged in, your comment will be treated as an anonymous post. » 登入